# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-27 15:18+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: view:idea.idea:0 msgid "Category" msgstr "Categoría" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By States" msgstr "Por estados" #. module: idea #: sql_constraint:idea.category:0 msgid "The name of the category must be unique" msgstr "El nombre de la categoría debe ser único" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Idea Category" msgstr "Por categoría de idea" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category msgid "Idea Category" msgstr "Categoría de idea" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Open Ideas" msgstr "Ideas abiertas" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: idea #: field:idea.category,name:0 msgid "Category Name" msgstr "Nombre de categoría" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 msgid "New" msgstr "Nuevo" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Ideas" msgstr "Nuevas ideas" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,state:0 msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: idea #: sql_constraint:idea.idea:0 msgid "The name of the idea must be unique" msgstr "El nombre de la idea debe ser único" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accepted Ideas" msgstr "Ideas aceptadas" #. module: idea #: field:idea.idea,category_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. module: idea #: field:idea.idea,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: idea #: help:idea.idea,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: idea #: field:idea.idea,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Es un seguidor" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "Email Thread" msgstr "Hilo de mensajes" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 msgid "Accepted" msgstr "Aceptada" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category msgid "Categories" msgstr "Categorías" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Refuse" msgstr "Rechazar" #. module: idea #: field:idea.idea,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas msgid "Ideas" msgstr "Ideas" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 msgid "Idea Summary" msgstr "Resumen de la idea" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of ideas" msgstr "Categoría de ideas" #. module: idea #: field:idea.idea,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. module: idea #: help:idea.idea,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: idea #: field:idea.idea,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 msgid "Refused" msgstr "Rechazada" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Autor" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Idea" msgstr "Idea" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #. module: idea #: help:idea.idea,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene " "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 msgid "Done" msgstr "Realizada" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Creators" msgstr "Por creadores" #. module: idea #: field:idea.idea,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of Ideas" msgstr "Categoría de las ideas" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Ideas Categories" msgstr "Categorías de ideas" #. module: idea #: help:idea.idea,description:0 msgid "Content of the idea" msgstr "Contenido de la idea"