# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * procurement # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:13+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-06 05:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16468)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched msgid "Schedulers" msgstr "Ütemezések" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement msgid "Make Procurements" msgstr "Beszerzések létrehozása" #. module: procurement #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "" "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " "configuration on products." msgstr "" "Automatikus beszerzést kapcsol az összes 0 alatti virtuális raktárú " "termékre. Nem kellene használnia ezt a lehetőséget, ha használja a " "Rendelésre feladás beállítást ehhez a termékhez." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint" msgstr "" "A termékre és termékhelyre tervezet beszerzés, ehhez a megrendelési ponthoz." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "required quantities are always\n" " available" msgstr "" "igényelt mennyiség mindig\n" " elérhető" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "If there are not enough quantities available, the delivery order\n" " will wait for new products. To fulfill the " "inventory, you should\n" " create others rules like orderpoints." msgstr "" "Ha nincs elegendő elérhető mennyiség, a kiszállítási kézbesítési bizonylat " "új\n" " termékekre fog várni. A készlet kielégítésére, " "más szabályokat\n" " kell létrehoznia, mint megrendelési pontok." #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" msgstr "Beszerzési módszer" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Manufacture" msgstr "Gyártás" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" msgstr "Szükséglet számítás minimum készlet szabály szerint" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Rules" msgstr "Szabályok" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" msgstr "Eladási mértékegység menynisége" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Reason" msgstr "Ok" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "Compute Procurements" msgstr "Beszerzés számítás" #. module: procurement #: field:procurement.order,message:0 msgid "Latest error" msgstr "Legutolsó hiba" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" msgstr "Minimum mennyiség" #. module: procurement #: help:mrp.property,composition:0 msgid "Not used in computations, for information purpose only." msgstr "Nem használt a számításhoz, csak információként szolgál." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0 msgid "Latest procurement" msgstr "Legutolsó beszerzés" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form msgid "" "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically " "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the " "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all " "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP " "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " "quantity." msgstr "" "Minimum készlet szabályt tud meghatározni, így az OpenERP automatikusan " "fogja létrehozni a gyártási megrendelés tervezeteket vagy beszerzési " "megrendeléseket a raktárkészlet alapján. Ha egyszer a terméknek a virtuális " "készlete (= készleten lévő mínusz minden visszaigazolt megrendelés és " "lefoglalások) a minimum mennyiség alatt vannak, OpenERP beszerzési igényt " "fog generálni a raktárkészlet növeléséhez egészen a maximum mennyiségig." #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: procurement #: help:procurement.order,message:0 msgid "Exception occurred while computing procurement orders." msgstr "Kizárás történt a beszerzés számítása közben." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "Termékek" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Visszavont" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Permanent Procurement Exceptions" msgstr "Állandó beszerzés kizárások" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Scheduler Parameters" msgstr "Ütemezett paraméterek" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Készletmozgás" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Stockable products" msgstr "Raktározható termékek" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:137 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Érvénytelen lépés!" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Ready" msgstr "Kész" #. module: procurement #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "Automatic orderpoint" msgstr "Automatikus megrendelés pontja" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions msgid "" "

\n" " Procurement Orders represent the need for a certain quantity " "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one " "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). " "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the " "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products " "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing " "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way " "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves " "automatically, but others require manual intervention (those are identified " "by a specific error message).\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Beszerzési megrendelés képviseli a termékek bizonyos " "mennyiségi igényét, egy megadott időben, a megadott helyen. Vevői " "megrendelések tipikus forrásai a beszerzési megrendeléseknek (de ezek " "különálló dokumentumok). A beszerzési paraméterektől és a termék " "beállításától függően, a beszerzési motor kísérletet tesz a kérésnek eleget " "tenni a termék készletről való visszahívásával, a termék beszállítótól való " "rendelésével, vagy egy gyártási megrendelés kiállításával, stb. Egy " "beszerzési kifogás történhet ha a rendszer nem talál módot az igény " "kielégítésére. Egyes kifogások saját maguktól megoldódnak automatikusan, de " "mások kézi beavatkozást igényelnek (ezeket egy sajátos hiba üzenet " "azonosítja).\n" "

\n" " " #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Megerősített" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Retry" msgstr "Újra" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Quantity Multiple" msgstr "Mennyiség sokszorozás" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by OpenERP." msgstr "" "Ezt a beszerzést létrehozó dokumentumnak a hivatkozása.\n" "Ezt az OpenERP automatikusan kitöltötte." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Procurement Orders to Process" msgstr "Beszerzési utasítások végrehajtásra" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Minimum készlet szabály" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:369 #, python-format msgid "Procurement '%s' is in exception: " msgstr "Beszerzés '%s' kifogásolva van: " #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules Search" msgstr "Újrerendelési szabályok keresése" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "Várakozó" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Követők" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 msgid "Location" msgstr "Helyszín" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Kiszedési lista" #. module: procurement #: field:make.procurement,warehouse_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" msgstr "Legjobb ár (még nem aktív!)" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:110 #, python-format msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s" msgstr "PROC %d: raktárról - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" msgstr "Beszerzés számítás" #. module: procurement #: field:res.company,schedule_range:0 msgid "Scheduler Range Days" msgstr "Ütemterv tartomány nanjai" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Ask New Products" msgstr "Új termékek igénylése" #. module: procurement #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" msgstr "Tervezett időpont" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Group By" msgstr "Csoportosítás" #. module: procurement #: field:make.procurement,qty:0 #: field:procurement.order,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:364 #, python-format msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." msgstr "" "Nincs definiálva elegendő készlet és mimimum megrendelés pontja szabály." #. module: procurement #: field:make.procurement,uom_id:0 #: view:procurement.order:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Mértékegység" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "Beszerzés készletből" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action msgid "" "

\n" " Click to create a procurement order. \n" "

\n" " A procurement order is used to record a need for a specific\n" " product at a specific location. Procurement orders are " "usually\n" " created automatically from sales orders, pull logistic rules " "or\n" " minimum stock rules.\n" "

\n" " When the procurement order is confirmed, it automatically\n" " creates the necessary operations to fullfil the need: " "purchase\n" " order proposition, manufacturing order, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson beszerzési megrendelés létrehozásához. \n" "

\n" " A beszerzési megrendelést a konkrét helyen és konkrét " "termék\n" " igényének rögzítésére használják. A beszerzési " "megrendelések\n" " általában automatikusan létrehozottak megrendelésekből, " "kihúzási \n" " logisztikából vagy minimum készlet szabályokból.\n" "

\n" " Beszerzési megrendelés visszaigazolása után, automatikusan\n" " létrehozza a szükséges műveleteket az igény kielégítéséhez: " "beszerzési\n" " megrendelés javaslat, gyártási megrendelés, stb.\n" "

\n" " " #. module: procurement #: help:procurement.order,procure_method:0 msgid "" "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " "order method." msgstr "" "Ha kézzel viszi be a beszerzési megrendelést, akkor biztosan a készlet a " "gyártásból módszert használja." #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" msgstr "Autmatikus beszerzések" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "use the available\n" " inventory" msgstr "" "használja az elérhető\n" " készletet" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement" msgstr "Beszerzés" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" msgstr "Beszerzési megrendelések" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "To Fix" msgstr "Rögzít" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Exceptions" msgstr "Kivételek" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." msgstr "Ellátás gyártási vagy beszerzési megrendelésből." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property msgid "Property" msgstr "Tulajdonság" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Procurement Request" msgstr "Beszerzési igény" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Compute Stock" msgstr "Készlet számítás" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Related Procurement Orders" msgstr "Kapcsolódó beszerzési megrendelések" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "plus" msgstr "plusz" #. module: procurement #: help:procurement.order,state:0 msgid "" "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n" " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. " " \n" "After confirming the status is set to 'Running'.\n" " If any exception arises in the order then the status is set to " "'Exception'.\n" " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n" " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one " "to finish." msgstr "" "Ha egy beszerzést rögzít akkor annak állapota a 'Terv' lesz.\n" " Ha a beszerzés visszaigazolt, az állapot be lesz állítva mint " "'Visszaigazolt'. \n" "A visszaigazolás után az állapot be lesz állítva mint 'Folyamatban'.\n" " Ha valamilyen kifogás van a megrendelésben az állapot be lesz állítva mint " "'Kifogásolva'.\n" " Miután a kifogás meg lett oldva és eltávolítva az állapot be lesz állítva " "mint 'Kész'.\n" " 'Várakozik' állapotban van, ha a beszerzés egy másik befejezésére vár." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" "Ha az aktív mező hamisra állított, akkor lehetősége van a megrendelési " "pontot eltüntetni, annak törlése nélkül." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "When you sell this service, nothing special will be triggered\n" " to deliver the customer, as you set the " "procurement method as\n" " 'Make to Stock'." msgstr "" "Ha értékesíti ezt a szolgáltatást, nem lesz különösebb kapcsolás " "végrehajtva\n" " szállítva lesz a vevőnek, a beszerzési módban " "beállítottak szerint mint\n" " 'Beszerzés készletből'." #. module: procurement #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" msgstr "" "Ha a termék készlete 0 alatti, akkor az úgy működik mint megrendelési pont" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Termék mértékegysége" #. module: procurement #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" "Ki kell választania a termék mértékegységét ugyanabból a kategóriából mint a " "termék alapértelmezett mértékegysége" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Lines" msgstr "Beszerzési sorok" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n" " on hand may become negative)." msgstr "" "mivel ez fogyasztási cikk (ennek eredményeképpen, a készlet\n" " mennyiség negatív lehet ezután)." #. module: procurement #: field:procurement.order,note:0 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, " "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" "Ha a virtuális készlet kevesebb lesz mint az ehhez a mezőhöz tartozó Min " "mennyiség, OpenERP generálni fog egy beszerzést ahhoz, hogy az előzetes " "mennyiséget Max mennyiségbe emelje." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Tervezet" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Run Schedulers" msgstr "Ütemezők futtatása" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "This wizard will schedule procurements." msgstr "Ez a varázsló ütemezni fogja a beszerzéseket" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" msgstr "Vásárlás" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "for the delivery order." msgstr "a megrendeléshez." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normál" #. module: procurement #: help:product.template,supply_method:0 msgid "" "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task " "will be generated, depending on the product type. \n" "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated." msgstr "" "Gyártás: Ha a terméket gyártja, egy gyártási megrendelés vagy munka " "megrendelés lesz generálva, a termék típusától függően. \n" "Vásárlás: Ha beszerezi a terméket, egy megrendelés lesz generálva." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" msgstr "Maximális mennyiség" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ez egy követő" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:366 #, python-format msgid "Not enough stock." msgstr "Nincs elég készlet." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" msgstr "Termékek beszerzése" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:311 #, python-format msgid "" "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it " "should not be 0 or less!" msgstr "" "Kérem ellenőrizze a beszerzési megrendelése(ke)n a mennyiséget erre a " "termékre \"%s\", nem lehet 0 vagy kisebb!" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "Tervezett dátum" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" msgstr "Kivétel" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "When you sell this product, a delivery order will be created.\n" " OpenERP will consider that the" msgstr "" "Ha értékesíti ezt a terméket, egy kézbesítési kiszállítási jegy lesz " "létrehozva.\n" " OpenERP úgy fogja tekinteni mint" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:133 #, python-format msgid "Automatic OP: %s" msgstr "Automatikus megrendelési pont: %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Automatic Order Point" msgstr "Automatikus megrendelési pont" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" msgstr "Rendelési egység" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple." msgstr "A beszerzési mennyiség kerekítve lesz eddig a sokszorosig." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Vállalatok" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Extra Information" msgstr "Extra információ" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than zero." msgstr "Mennyiség sokszorosnak nagyobbnak kell lenninie mint nulla." #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" msgstr "Maximumig rendelés" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_close:0 msgid "Date Closed" msgstr "Lezárás dátuma" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "Logistics" msgstr "Logisztika" #. module: procurement #: help:product.template,procure_method:0 msgid "" "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait " "for replenishment. \n" "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced." msgstr "" "Beszerzés készletből: Ha szükség van rá, a termék a raktár készletről vagy " "megvárja a feltöltést. \n" "Beszerzés megrendelésből/vásárlásból: Ha szükség van rá, a termék meg lesz " "vásárolva vagy termelve lesz." #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 msgid "Properties composition" msgstr "Összetételek tulajdonságai" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:310 #, python-format msgid "Data Insufficient !" msgstr "Elégtelen adat !" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group #: field:mrp.property,group_id:0 #: field:mrp.property.group,name:0 msgid "Property Group" msgstr "Tulajdonságcsoport" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Misc" msgstr "Vegyes" #. module: procurement #: field:stock.move,procurements:0 msgid "Procurements" msgstr "Beszerzések" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Run Procurement" msgstr "Beszerzés fut" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Kész" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 #: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" msgstr "Újrarendelési mód" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Forrásdokumentum" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "Nem sürgős" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint #: view:product.product:0 msgid "Orderpoints" msgstr "Megrendelési pont" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a " "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" "Ha a virtuális készlet a Min mennyiség alá csökken, OpenERP beszerzést " "generál, hogy visszaállítsa az előrejelzett mennyiséget a Max mennyiségben " "beállított értékre." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" msgstr "Összes ütemező futtatása" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Late" msgstr "Később" #. module: procurement #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" msgstr "Beszerzések kifogásolásban" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Exceptions" msgstr "Beszerzési kifogások" #. module: procurement #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" msgstr "Minimum készlet szabályok" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "" "Fill is this for to launch a procurement request for this\n" " product. According to the product configuration, " "this may\n" " trigger a draft purchase order, a manufacturing " "order or\n" " a new task." msgstr "" "Ennek kitöltésével erre a termékre beszerzési igényt indít.\n" " A termék beállítása szerint, kapcsolhat egy " "beszerzési\n" " megrendelés tervet, egy gyártási megrendelést vagy " "egy\n" " új munkát." #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 msgid "Close Move at end" msgstr "A beszerzés végén bezárja" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Tervezett dátum" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product #: field:make.procurement,product_id:0 #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,product_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Termék" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary" msgstr "Ideiglenes" #. module: procurement #: field:mrp.property,description:0 #: field:mrp.property.group,description:0 #: field:procurement.order,name:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" msgstr "Folyamatban" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "Beszerzés megrendelésből/vásárlásból" #. module: procurement #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" msgstr "Ellátás módja" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 msgid "Reservation" msgstr "Foglalás" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." msgstr "A beszerzési út függ a termék típusától." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will" msgstr "Ha értékesíti ezt a terméket, akkor az OpenERP fogja" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary Procurement Exceptions" msgstr "Ideiglenes beszerzési kifogások" #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 msgid "Name" msgstr "Név" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" msgstr "max." #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules" msgstr "Újrarendelési szabályok" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:138 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgstr "" "Nem tudja törölni a beszerzési megrendelés(eke)t melyek a %s állapotban " "vannak." #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "Termék eladási egysége" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Terméksablon" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" "A varázsló ellenőrzi az összes raktár készlet minimum szabályt és beszerzési " "megrendelést generál." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Search Procurement" msgstr "Beszerzés keresése" #. module: procurement #: help:res.company,schedule_range:0 msgid "" "This is the time frame analysed by the scheduler when computing " "procurements. All procurements that are not between today and today+range " "are skipped for future computation." msgstr "" "Ez az az időkeret amit az időzítő elemez a beszerezés számításánál. Azok a " "beszerzések melyek nincsenek a mai nap és a mai nap + tartomány között, azok " "át lesznek lépve és ki lesznek számolva a jövőben." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "Nagyon sürgős" #. module: procurement #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "Automatic Orderpoint" msgstr "Automatikus megrendelési pont" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement started late" msgstr "A beszerzés később indult" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" msgstr "perc" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "or" msgstr "vagy" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:134 #, python-format msgid "SCHEDULER" msgstr "ÜTEMEZŐ" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Request Procurement" msgstr "Beszerzési igény" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:87 #, python-format msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s" msgstr "PROC %d: megrendelésen - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:338 #, python-format msgid "Products reserved from stock." msgstr "Termék a raktárkészletről foglalva." #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Beállítások" #, python-format #~ msgid "No supplier defined for this product !" #~ msgstr "Nincs szállító meghatározva ehhez a termékhez !" #, python-format #~ msgid "No address defined for the supplier" #~ msgstr "Nincs cím megadva a szállítóhoz" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Megjegyzések" #~ msgid "on order" #~ msgstr "rendelésre" #~ msgid "Minimum Stock Rules Search" #~ msgstr "Minimum készlet szabályok keresése" #~ msgid "Product & Location" #~ msgstr "Termék &Helyszín" #, python-format #~ msgid "Invalid action !" #~ msgstr "Érvénytelen művelet !" #~ msgid "References" #~ msgstr "Hivatkozások" #~ msgid "Procurement name." #~ msgstr "Beszerzés megnevezése" #~ msgid "Locations" #~ msgstr "Helyek" #~ msgid "from stock" #~ msgstr "készletből" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Általános információ" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Jelenleg" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Részletek" #~ msgid "UOM" #~ msgstr "ME" #~ msgid "Product UOM" #~ msgstr "Termék ME" #~ msgid "Product UoM" #~ msgstr "Termék ME" #~ msgid "State" #~ msgstr "Állapot" #~ msgid "Max Quantity" #~ msgstr "Max szint" #~ msgid "Min Quantity" #~ msgstr "Min. mennyiség" #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív vállalatokat." #~ msgid "Quantity Rules" #~ msgstr "Mennyiségi szabályok"