# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_voucher # Els Van Vossel , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-19 18:04+0000\n" "Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) \n" "Language-Team: Els Van Vossel\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-20 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "Language: nl\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" msgstr "Afpunting" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Afschrijving" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" msgstr "Betalingsreferentie" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Amount" msgstr "Totaalbedrag" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" msgstr "Openstaande boekingen klanten" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Groeperen op..." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" "Berekend als het verschil tussen het aangegeven bedrag van de boeking en de " "som van de toewijzing aan de boekingslijnen." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" msgstr "(bijwerken)" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 #, python-format msgid "" "You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled " "to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s." msgstr "" "U moet manueel de uittreksellijn verwijderen waarmee de betaling is " "afgepunt. Kijk de betaling van relatie %s na voor een bedrag van %s." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" msgstr "Betaling" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" msgstr "Boekingen importeren" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" msgstr "Boeking reçu" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "March" msgstr "Maart" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay Bill" msgstr "Factuur betalen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" msgstr "Weet u zeker dat u dit reçu wilt annuleren?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Terugzetten naar Voorlopig" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." msgstr "Referentienummer verrichting." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" msgstr "Groepering per jaar van factuurdatum" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" msgstr "Verkoper" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" msgstr "Boekingsstatistieken" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558 #, python-format msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate" msgstr "Goedkeuren" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt msgid "" "

\n" " Click to register a purchase receipt. \n" "

\n" " When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" " supplier payment related to this purchase receipt.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik om een aankoopreçu in te geven. \n" "

\n" " Als het aankoopreçu is bevestigd, kunt u de " "leveranciersbetaling koppelen.\n" "

\n" " " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" msgstr "Reçu's zoeken" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" msgstr "Tegenboekingsrekening" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 #: field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" msgstr "Rekening" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" msgstr "Debiteringen" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Ok" msgstr "OK" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" msgstr "Volledig afpunten" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 #: field:account.voucher.line,date_due:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" msgstr "Verkoop" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" msgstr "Boekingslijn" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:492 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fout" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" msgstr "Betaalopties" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Information" msgstr "Overige informatie" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1134 #, python-format msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" msgstr "" "U dient de rekeningen voor het basisvak en het btw-vak in te geven voor btw " "'%s'." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt msgid "" "

\n" " Click to create a sale receipt.\n" "

\n" " When the sale receipt is confirmed, you can record the " "customer\n" " payment related to this sales receipt.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik om een verkoopreçu in te geven. \n" "

\n" " Als het verkoopreçu is bevestigd, kunt u de klantenbetaling " "koppelen.\n" "

\n" " " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld, zijn er nieuwe berichten die uw aandacht vragen." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Rekeninguittreksellijn" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dag" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" msgstr "Btw" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Ongeldige actie" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" msgstr "Tegenboekingsopmerking" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Analytische rekening" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Bevat de Chatsamenvatting (aantal berichten, ...). Deze samenvatting is in " "html-formaat, zodat ze in de kanbanweergave kan worden gebruikt." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" msgstr "Betaalinformatie" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" msgstr "(bijwerken)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Voorlopig" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Invoices" msgstr "Facturen importeren" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" msgstr "Later betalen of betalingen groeperen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" msgstr "Reçu" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 #, python-format msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" "U moet de 'Rekening voordelige koersverschillen' ingeven in de instellingen " "van de boekhouding. Zo kan de boeking voor koersverschillen automatisch " "gebeuren." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" msgstr "Verkooplijnen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Periode" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" msgstr "Leveranciersreçu" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Debit" msgstr "Debet" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558 #, python-format msgid "Unable to change journal !" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" msgstr "# boekingslijnen reçu's" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,type:0 msgid "Type" msgstr "Type" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" msgstr "Pro-formareçu's" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" msgstr "Reçuboekingen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" msgstr "Openstaande boekingen leveranciers" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" msgstr "Reçuboekingen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" msgstr "Memo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" msgstr "Wilt u de afpunting van dit record ongedaan maken en het annuleren?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipt" msgstr "Verkoopreçu" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" msgstr "Reçu in meerdere munten" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" msgstr "Factuurgegevens" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "Voucher. \n" "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have " "an voucher number. \n" "* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is " "generated and voucher entries are created in account " "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" msgstr "Bedrag verschil" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" msgstr "Gem. aant. dagen vervallen" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:33 #, python-format msgid "Pay Invoice" msgstr "Factuur betalen" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1134 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" msgstr "Geen rekening voor basisvak en btw-vak" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" msgstr "Btw-bedrag" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" msgstr "Goedgekeurde reçu's" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt msgid "" "

\n" " Click to register a new payment. \n" "

\n" " Enter the customer and the payment method and then, either\n" " create manually a payment record or OpenERP will propose to " "you\n" " automatically the reconciliation of this payment with the " "open\n" " invoices or sales receipts.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" msgstr "Rekening nadelige koersverschillen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" msgstr "Betaald bedrag" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" msgstr "Betalingsverschil" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" msgstr "Te controleren" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1008 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1022 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1175 #, python-format msgid "change" msgstr "wijzigen" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:997 #, python-format msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" "U moet de 'Rekening nadelige koersverschillen' ingeven in de instellingen " "van de boekhouding. Zo kan de boeking voor koersverschillen automatisch " "gebeuren." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Expense Lines" msgstr "Kostenlijnen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" msgstr "Verkoopreçu" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" msgstr "" "Velden voor intern gebruik die aangeven of het reçu in vreemde valuta is." #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" msgstr "Betaling invoeren" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Facturen" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" msgstr "Groepering per maand van factuurdatum" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 #: field:account.voucher.line,currency_id:0 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Munt" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" msgstr "Te ontvangen en te betalen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" msgstr "Betaling reçu" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" msgstr "Status reçu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" msgstr "Wilt u de afpunting van dit record ongedaan maken?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 #: field:account.voucher.line,company_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." msgstr "Het reçu is volledig betaald." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" msgstr "Betalingssaldo afpunten" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960 #, python-format msgid "Configuration Error !" msgstr "Configuratiefout" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" msgstr "Voorlopige reçu's" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" msgstr "Totaal incl. btw" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" msgstr "Aankoopreçu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" msgstr "Toewijzing" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" msgstr "of" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "August" msgstr "Augustus" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" "Schakel dit vakje in als u niet zeker bent van de boeking en deze wilt laten " "controleren door de boekhouder." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" msgstr "Gelieve de nummering van het gekozen journaal te activeren." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" msgstr "Koers betaling" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" msgstr "Betaald" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Is een volger" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" msgstr "Analytische rekening afschrijving" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 #: field:account.voucher.line,date_original:0 #: field:sale.receipt.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Uitgebreide filters..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" msgstr "Betaald bedrag in munt van de firma" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 msgid "Amount reconciled" msgstr "Afgepunt bedrag" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_comment_ids:0 #: help:account.voucher,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" msgstr "Commentaar en e-mails" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment msgid "" "

\n" " Click to create a new supplier payment.\n" "

\n" " OpenERP helps you easily track payments you do and remining\n" " balance to pay to your supplier.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" msgstr "Onmiddellijk betalen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Dr/Cr" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" msgstr "Vorige betalingen?" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "January" msgstr "Januari" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" msgstr "Boekingen" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Overzicht" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." msgstr "Gelieve een reeks in te stellen voor het journaal." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" msgstr "Totale toewijzing" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" msgstr "Groepering per factuurdatum" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 #, python-format msgid "Wrong bank statement line" msgstr "Verkeerde uittreksellijn" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" msgstr "Boeken" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" msgstr "Facturen en openstaande verrichtingen" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" msgstr "Totaal exclusief btw" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" msgstr "Factuurdatum" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Unreconcile" msgstr "Afpunten ongedaan maken" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" msgstr "Boekstuk" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" msgstr "Nummer" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "Rekeninguittreksel" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" msgstr "onchange_amount(bedrag)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" msgstr "Verkoopinfo" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipt Analysis" msgstr "Analyse verkoopreçu's" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" msgstr "Reçu" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Factuur" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" msgstr "Reçulijnen" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" msgstr "Factuurmenu openen" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" msgstr "Pro forma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" msgstr "Boekingslijnen" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:492 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." msgstr "Stel een standaard debet-/creditrekening in voor journaal \"%s\"." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payment" msgstr "Klantenbetaling" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Purchase" msgstr "Aankoop" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 #: view:account.voucher:0 msgid "Pay" msgstr "Betalen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" msgstr "Muntopties" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 msgid "" "This field helps you to choose what you want to do with the eventual " "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can " "either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all msgid "" "

\n" " From this report, you can have an overview of the amount " "invoiced\n" " to your customer as well as payment delays. The tool search can\n" " also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n" " this analysis to your needs.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" "\t\t\tDit rapport biedt een overzicht van het bedrag gefactureerd aan uw " "klant met de betalingstermijnen. De zoekfunctie kan worden aangepast om het " "overzicht van uw facturen te personaliseren, zodat u de gewenste analyse " "krijgt.\n" "

\n" " " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" msgstr "Geboekte reçu's" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" msgstr "Betalingsmethode" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "May" msgstr "Mei" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" msgstr "Verkoopreçu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,journal_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Journaal" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payment" msgstr "Leveranciersbetaling" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Interne notities" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" msgstr "Crediteringen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" msgstr "Oorspronkelijk bedrag" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipt" msgstr "Aankoopreçu" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,pay_now:0 #: selection:account.voucher,type:0 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" msgstr "Betaling" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" msgstr "Geboekt" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "February" msgstr "Februari" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" msgstr "Aankoopfacturen en openstaande verrichtingen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" msgstr "Ref. #" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Jaar" #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" msgstr "Rekening voordelige koersverschillen" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" msgstr "Enkel indien prijs exclusief btw" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" msgstr "Standaardtype" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Berichten en communicatiehistoriek" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" msgstr "Boekingen per uittreksel voor facturen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" msgstr "" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." msgstr "" "Het bedrag van het reçu moet gelijk zijn aan het bedrag op de uittreksellijn." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." msgstr "Een openstaand of betaald reçu kan niet meer worden verwijderd." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" msgstr "Effectieve datum voor boekingen" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher msgid "Status Change" msgstr "Statuswijziging" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" msgstr "Open houden" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 #: view:account.voucher.line:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" msgstr "Boekingslijnen reçu's" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" msgstr "Gem. betalingstermijn" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" msgstr "Bedrag excl. btw" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" msgstr "Statistieken verkoopreçu's" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,partner_id:0 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" msgstr "Openstaand saldo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:997 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" msgstr "Niet volledig geconfigureerd" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 msgid "" "By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as " "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !" #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !" #~ msgstr "Ongeldige gestructureerde mededeling" #~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." #~ msgstr "Journaal en periode moeten tot dezelfde firma behoren." #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "U kunt niet dezelfde bedrijven maken." #~ msgid "The company name must be unique !" #~ msgstr "De firmanaam moet uniek zijn" #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!" #~ msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf"