# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_holidays # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-19 23:20+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" msgstr "Blau" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 msgid "Linked Requests" msgstr "Verbundene Anfragen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Second Approval" msgstr "Zweite Genehmigung" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:283 #, python-format msgid "" "You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human " "resource manager." msgstr "" "Sie können keine bereits genehmigte Urlaubsanfrage stornieren. Kontaktieren " "Sie einen Mitarbeiter aus der Personalabteilung." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" msgstr "Anspruch Urlaubstage - Verwendete Urlaubstage" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves Management" msgstr "Urlaubsmanagement" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppierung..." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Mode" msgstr "Zuteilungsmethode" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 msgid "From Date" msgstr "Von Datum" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Abteilung" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" msgstr "Zu prüfende Urlaubsanfrage" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category of Employee" msgstr "Mitarbeiterkategorie" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Brown" msgstr "Braun" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Remaining Days" msgstr "Resturlaub" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "of the" msgstr "von den" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" msgstr "Nach Mitarbeiter" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "" "The default duration interval between the start date and the end date is 8 " "hours. Feel free to adapt it to your needs." msgstr "" "Die Standardeinstellung für die Zeitspanne zwischen Beginn und Ende einer " "Urlaubsanfrage ist 8 Stunden.\r\n" "Sie können selbstverständlich diese Grundeinstellung auf Ihren Bedarf hin " "anpassen." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Allocation" msgstr "Urlaubsanspruch" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "to" msgstr "bis" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Cyan" msgstr "Cyan Blau" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" msgstr "" "Sie können nicht zwei sich überschneidende Abwesenheitsanfragen am gleichen " "Tag anfragen !" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Green" msgstr "Grün" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" msgstr "aktueller Abwesenheitstyp" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Validate" msgstr "Genehmigt" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Approved" msgstr "Genehmigt" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Search Leave" msgstr "Suche Abwesenheit" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Refuse" msgstr "Abgelehnt" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:434 #, python-format msgid "Request submitted, waiting for validation by the manager." msgstr "" "Urlaub wurde beantragt, erwartet wird Prüfung und Genehmigung durch " "den Vorgesetzten." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:439 #, python-format msgid "Request approved, waiting second validation." msgstr "" "Der Antrag wurde genehmigt, erwartet wird eine zweite Genehmigung." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays msgid "Leaves" msgstr "Urlaubstage" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mitteilungen" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Analyze from" msgstr "Analysieren durch" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fehler !" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" msgstr "Letzte Anfrage zu bestätigen" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal msgid "Leaves by Department" msgstr "Urlaub nach Abteilung" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Second Approval" msgstr "Zweite Genehmigung" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:448 #, python-format msgid "The request has been approved." msgstr "Die Anfrage wurde genehmigt." #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,type:0 msgid "" "Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves " "available for someone" msgstr "" "Wähle 'Urlaubsantrag' falls ein Mitarbeiter einen Tag Auszeit anfragt.\n" "Wähle 'Urlaubsanspruch' wenn Sie den Urlaubsanspruch zuweisen oder " "gegebenenfalls erhöhen wollen." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Validation" msgstr "Genehmigung" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" msgstr "Farbe in Report" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" msgstr "" "Dieser Bereich wird automatisch von Benutzer, der die Anfrage bestätigt, " "ausgefüllt" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 #: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 #: view:hr.holidays.status:0 #: field:hr.holidays.status,name:0 #: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" msgstr "Abwesenheitstyp" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " "html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht " "weiterzuarbeiten." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:230 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:241 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:266 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:283 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:409 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:485 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Warnung !" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting msgid "Leave Meetings" msgstr "Abwesenheit Kalendereinträge" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves 2012" msgstr "Gesetzliche Feiertage 2012" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 msgid "From" msgstr "Von" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" msgstr "Krankheitsstände" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:492 #, python-format msgid "Leave Request for %s" msgstr "Abwesenheitsanfrage für %s" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Sum" msgstr "Summe" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status msgid "Leave Types" msgstr "Abwesenheitstypen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Leaves" msgstr "Resturlaub" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Followers" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" msgstr "Gesamte Urlaube je Typ" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,employee_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Mitabeiter" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "New" msgstr "Neu" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Red" msgstr "Rot" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 msgid "Leaves by Type" msgstr "Abwesenheit nach Typ" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.actions_server_holidays_unread msgid "Holidays: Mark unread" msgstr "Urlaub: Markiere als ungelesen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" msgstr "Weiss" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:490 #, python-format msgid "Allocation for %s" msgstr "Zuteilung für %s" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 msgid "" "The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. " " \n" "The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. " " \n" "The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. " " \n" "The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" "Der Status wird auf 'Zu Beantragen' gesetzt, wenn eine Anfrage für Urlaub " "neu erstellt wurde.\n" "Der Status ist \"Zu Genehmigen\", wenn die erstellte Anfrage vom Benutzer " "bestätigt wurde.\n" "Der Status wird zu \"Abgelehnt\", wenn die Urlaubsanfrage vom Vorgesetzten " "abgelehnt wird.\n" "Der Status wird zu \"Genehmigt\", wenn die Urlaubsanfrage vom Vorgesetzten " "geprüft und genehmigt wurde ." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,number_of_days:0 msgid "Number of Days" msgstr "Anzahl Tage" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:485 #, python-format msgid "" "The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when " "there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' " "unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot " "decide on which leave type the update has to be done. \n" "You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation " "Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " "the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "" "Die zum Feld 'Resturlaub' zugehörige Logik kann nur angewendet werden, wenn " "es einen einzigen Abwesenheitstyp mit deaktivierter Option \"Erlaube " "Überschreitung Anspruch\" gibt (% s wurden gefunden). Ansonsten sind " "Aktualisierungen nicht eindeutig, da das System nicht klar entscheiden kann, " "auf welchen Abwesenheitstyp die Aktualisierung anzuwenden ist.\n" "Für den Fall dass die Konfiguration nicht zulässt die Logik für dieses Feld " "zu benutzen, verwenden Sie deshalb besser die klassischen Menüs " "'Urlaubsanfragen' und 'Urlaubsanspruch' im Menü 'Personal / Urlaub ', um die " "Urlaubstage Ihrer Mitarbeiter zu verwalten." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Search Leave Type" msgstr "Suche Abwesenheitstyp" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.actions_server_holidays_read msgid "Holidays: Mark read" msgstr "Urlaub: Markiere als gelesen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Erwarte Genehmigung" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" msgstr "Mitarbeiter 'Tag'" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "Maximum Allowed" msgstr "Maximal zulässige" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 msgid "Employee(s)" msgstr "Mitarbeiter" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that " "is 'active' (active field is True)" msgstr "" "Filter auf Urlaubsansprüche und Anfragen, die 'aktiv' sind (Aktiv Feld ist " "angehakt)" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "" "

\n" " You can assign remaining Legal Leaves for each employee, " "OpenERP\n" " will automatically create and validate allocation requests.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Sie können durch die Zuweisung von gesetzlichen Feiertage bei " "allen Mitarbeitern, \n" " automatisch die Abwesenheiten der Mitarbeiter erstellen und " "genehmigen.\n" "

\n" " " #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "" "Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of " "this type in the calendar." msgstr "" "Sobald eine Urlaubsanfrage genehmigt wird, trägt OpenERP dieses unmittelbar " "in den Kalender als Abwesenheit ein." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 msgid "Parent" msgstr "Oberbegriff" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Lavender" msgstr "Lavendel" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Month" msgstr "Monat" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new msgid "Leave Requests" msgstr "Urlaubsanfragen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 msgid "Allow to Override Limit" msgstr "Erlaube Überschreitung Anspruch" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Start am" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:409 #, python-format msgid "" "There are not enough %s allocated for employee %s; please create an " "allocation request for this leave type." msgstr "" "Es gibt nicht ausreichend %s für den Mitarbeiter %s, bitte erstellen Sie " "zunächst eine Anfrage für weiteren Urlaubsanspruch." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "or" msgstr "oder" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays msgid "" "

\n" " Click to create a new leave request.\n" "

\n" " Once you have recorded your leave request, it will be sent\n" " to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n" " type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n" " number of open days related to your leave.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Anfrage für Urlaub " "oder Abwesenheit.\n" "

\n" " Sobald Sie Ihre Anfrage bestätigt haben, wird diese an Ihren " "Vorgesetzten \n" " zur Genehmigung versendet. Stellen Sie sicher, dass Sie den " "korrekten Abwesenheitstyp\n" " eingetragen haben (unbezahlter Urlaub, Krankheit, " "gesetzlicher Urlaub) und die korrekte\n" " Anzahl der zugewiesenen Abwesenheitstage für den " "entsprechenden Typ anfragen.\n" "

\n" " " #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The employee or employee category of this request is missing." msgstr "" "Der Mitarbeiter oder eine Mitarbeiter Kategorie fehlt für die Erstellung " "einer Urlaubsanfrage." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." msgstr "" "Dieser Wert kommt ursprünglich durch die Summe aller Urlaubszeiten mit einem " "positiven Vorzeichen." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 msgid "" "If you select this check box, the system allows the employees to take more " "leaves than the available ones for this type and take them into account for " "the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." msgstr "" "Durch Aktivierung wird die Erlaubnis erteilt, mehr Urlaubstage als " "genehmigt und zugewiesen anzufragen und dieses für die Prüfung der " "verbleibenden Resttage zu berücksichtigen." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" msgstr "Zurück auf Neu" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0." msgstr "Die Anzahl der Tage muss größer '0' sein." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" msgstr "hellrot gelblich" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_to:0 msgid "To Date" msgstr "Bis" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" msgstr "Zuteilung der Urlaube je Mitarbeiter" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leaves Types" msgstr "Abwesenheitstypen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 msgid "Meeting" msgstr "Meeting" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." msgstr "" "Diese Farbe wird genutzt in der Statistik der Abwesenheitstage unter " "Statistiken / Urlaub nach Abteilungen" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Ivory" msgstr "Elfenbein" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" msgstr "Personal Urlaubstage Statistik nach Mitarbeiter" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" msgstr "Zu genehmigende Anfragen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "Leaves Already Taken" msgstr "Beanspruchter Uralub" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ist bereits Follower" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Benutzer" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_comment_ids:0 #: help:hr.holidays,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" msgstr "Kommentare und EMails" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" msgstr "Verbleibende gesetzlicher Urlaub" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 msgid "First Approval" msgstr "Erste Genehmigung" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" msgstr "Unbezahlt" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 #: view:hr.holidays:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" msgstr "Auswertung Urlaubskonto" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Submit to Manager" msgstr "Dem Manager vorlegen" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 msgid "Assign Leaves" msgstr "Urlaub zuteilen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Blue" msgstr "Hellblau" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "My Department Leaves" msgstr "Urlaube meiner Abteilung" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:428 #, python-format msgid "Request created, waiting confirmation." msgstr "Antrag wurde erstellt, Genehmigung wird erwartet" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" msgstr "Aktueller Urlaubsstatus" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 msgid "Request Type" msgstr "Anfragetyp" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." msgstr "" "Wenn Sie diese Option deaktivieren, können Sie diesen Abwesenheitstypen " "einfach ausblenden." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" msgstr "Augleichstage" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Yellow" msgstr "Hellgelb" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" msgstr "Statistik Abwesenheit" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Validated" msgstr "Bestätigt" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:230 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." msgstr "Sie können keine Anfrage im %s Status stornieren" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" msgstr "Urlaubsanspruch" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" "Nach Mitarbeiter: Anspruch / Anfrage für einzelne Mitarbeiter, nach " "Mitarbeiter 'Tag': Anspruch / Anfragen für Gruppe von Mitarbeitern nach " "Kategorien" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" msgstr "Detail Abwesenheit" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,double_validation:0 #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "Apply Double Validation" msgstr "Doppelte Genehmigung" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "days" msgstr "Tage" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Print" msgstr "Druck" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Details" msgstr "Details" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month msgid "My Leaves" msgstr "Mein Urlaubskonto" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 msgid "Department(s)" msgstr "Abteilungen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "To Submit" msgstr "Zu bestätigen" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:328 #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 #, python-format msgid "Leave Request" msgstr "Urlaubsanfrage" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,name:0 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" msgstr "Nach Mitarbeiter 'Tag'" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Refused" msgstr "Abgelehnt" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Type" msgstr "Terminart" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 msgid "Remaining leaves" msgstr "Resturlaub" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocated Days" msgstr "Zugewiesener Urlaubsanspruch" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "To Confirm" msgstr "Zu Bestätigen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Ende Datum" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " "value." msgstr "" "Der Wert wird durch die Summe aller Urlaubsanträge mit einem negativen " "Vorzeichen in der Farbe Blau angezeigt." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" msgstr "Violett" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" msgstr "Hell Rosa" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" msgstr "" "Dieser Bereich wurde automatisch mit dem Benutzer ausgefüllt, der den " "Urlaubsantrag gestellt hat." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Mode" msgstr "Art" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" msgstr "Genehmigt und bestätigt" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Approve" msgstr "Genehmige" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:241 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:266 #: sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." msgstr "Das Start Datum muss vor dem Ende Datum sein" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays msgid "Leave" msgstr "Urlaub" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:453 #, python-format msgid "Request refused" msgstr "Anfrage wurdeabgelehnt" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "" "Durch eine Aktivierung, erfordert eine Anfrage für Urlaubsanspruch und " "Abwesenheit eine zweite weitere Genehmigung." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" msgstr "Anfrage Urlaubsanspruch" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Color" msgstr "Farbe" #. module: hr_holidays #: help:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." msgstr "" "Gesamtzahl gesetzlicher Urlaubstage für diesen Mitarbeiter, ändern Sie " "diesen Wert um eine Anfrage für einen Anspruch / Abwesenheit zu generieren. " "Gesamtzahl basiert auf allen Abwesenheitstypen, die keine Überschreitung " "zulassen." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Pink" msgstr "Hellrosa" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "leaves." msgstr "abwesend." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Manager" msgstr "Abteilungsleiter" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" msgstr "Personal Urlaubsstatistik nach Abteilungen" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Year" msgstr "Jahr" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "To Approve" msgstr "Zu Genehmigen" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least one Department. And try again." msgstr "" "Sie müssen mindestens eine Abteilung zuweisen. Versuchen Sie es erneut." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 msgid "Reasons" msgstr "Abwesenheitsgrund" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Leave Type" msgstr "Auswahl des Abwesenheitstypen" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:445 #, python-format msgid "Request validated." msgstr "Anfrage wurde genehmigt" #~ msgid "Set to Draft" #~ msgstr "Setze auf Entwurf" #~ msgid "Holidays" #~ msgstr "Urlaub" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemein" #~ msgid "Human Resources: Holidays management" #~ msgstr "Personal: Urlaubs Management" #~ msgid "Allocation Type" #~ msgstr "Typ Anspruch" #~ msgid "" #~ "Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is " #~ "for every employee" #~ msgstr "" #~ "Urlaubsmanager kann dieses Feld freilassen, wenn die Abwesenheit wegen " #~ "Urlaub o.a. Gründen für alle Mitarbeiter gilt" #~ msgid "Summary Of Leaves" #~ msgstr "Überblick Urlaub" #~ msgid "HR Holidays Summary Report By Employee" #~ msgstr "Personal Urlaubskonten nach Mitarbeitern" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Entwurf" #~ msgid "" #~ "When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n" #~ " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is " #~ "'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is " #~ "'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'." #~ msgstr "" #~ "Wenn der Urlaubsantrag erstellt wird ist der Status zuerst 'Entwurf'. Durch " #~ "die Bestätigung des Benutzers erfolgt eine Weiterleitung an den Vorgesetzten " #~ "und der Status wechselt zu 'Erwarte Genehmigung'. Wenn der Vorgesetzte dann " #~ "den Urlaub genehmigt, ist der Status 'Genehmigt'. Wenn der Antrag abgelehnt " #~ "wird ist der Status 'Abgelehnt'." #, python-format #~ msgid "You have to select at least 1 Department. And try again" #~ msgstr "Sie müssen mindestens eine Abteilung auswählen. Nochmals versuchen!" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bestätigt" #~ msgid "" #~ "Human Resources: Holidays tracking and workflow\n" #~ "\n" #~ " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n" #~ " Implements a dashboard for human resource management that includes.\n" #~ " * My Leaves\n" #~ " * My Expenses\n" #~ " Note that:\n" #~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is " #~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is " #~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can " #~ "set up this info and your colour preferences in\n" #~ " HR / Configuration / Holidays Status\n" #~ " - An employee can make an ask for more off-days by making a new " #~ "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the " #~ "request is accepted).\n" #~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n" #~ " * The first will allow to choose employees by department and is used " #~ "by clicking the menu item located in\n" #~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n" #~ " * The second will allow you to choose the holidays report for " #~ "specific employees. Go on the list\n" #~ " HR / Employees / Employees\n" #~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon " #~ "and select the option\n" #~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n" #~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the " #~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must " #~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in " #~ "the security tab from the user data in\n" #~ " Administration / Users / Users\n" #~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n" #~ " .\n" #~ msgstr "" #~ "Personalwesen: Urlaubsmanagement für Urlaubszeiterfassung und " #~ "Genehmigungsworkflow\n" #~ "\n" #~ " Dieses Modul ermöglicht die Verwaltung von Urlaubsansprüchen und " #~ "Urlaubsanträgen.\n" #~ " Ausserdem beinhaltet das Modul ein Pinnwand Modul, welches folgende " #~ "Informationen darstellt.\n" #~ " * Mein Urlaubsanspruch\n" #~ " * Meine Mitarbeiterausgaben\n" #~ " Beachten Sie folgendes:\n" #~ " - Eine Synchronisation mit einem Kalender aus dem Modul CRM ist " #~ "möglich: Wenn Sie automatisch einen Fall erzeugen wollen, immer wenn ein " #~ "Urlaubsantrag genehmigt wurde, können Sie den Urlaubstyp mit einer " #~ "Fallsektion verknüpfen. Sie können die Einrichtung sowie die Farbe im " #~ "Kalender hier einrichten:\n" #~ " Personal/Konfiguration/Urlaubsübersicht\n" #~ " - Ein Mitarbeiter kann mehr Tage ergänzend zu seinem ursprüngl. Anspruch " #~ "bekommen, indem der Urlaubsanspruch erhöht und genehmigt wird. - Auf zwei " #~ "Wegen können Sie dann einen Überblick über den Urlaubsstand des " #~ "Unternehmens gewinnen:\n" #~ " * Navigieren Sie über das Menü\n" #~ " Personal / Personal / Mitarbeiter\n" #~ " und wählen einen Mitarbeiter aus. Dann klicken Sie auf den Druck " #~ "Button für die Auswertung 'Mitarbeiter Urlaubstage'.\n" #~ " Der Wizard ermöglicht eine Unterscheidung nach 'Beantragter " #~ "Urlaub', 'Genehmigter Urlaub', sowie 'Beantragter und Genehmigter Urlaub'. " #~ " * Wählen Sie die Auswertung 'Mitarbeiter nach Abteilungen' über das " #~ "Menü\n" #~ " Personal / " #~ "Urlaubsmanagement/Reporting/Urlaubsmanagement/Urlaub nach Abteilungen\n" #~ " durch Klick auf den Drucken Button.\n" #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" #~ msgid "" #~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second " #~ "validator" #~ msgstr "" #~ "Durch Aktivierung muss Urlaubszuweisung / Urlaubsantrag durch einen weitern " #~ "Vorgesetzten, z.B. Projektmanager oder Personalleiter genehmigt werden." #~ msgid "Employee's Holidays" #~ msgstr "Mitarbeiter Urlaub" #~ msgid "All Employee Leaves" #~ msgstr "Alle Urlaubsanfragen" #~ msgid "Holidays by Department" #~ msgstr "Urlaub nach Abteilungen" #~ msgid "Holiday" #~ msgstr "Urlaub" #~ msgid "Both Validated and Confirmed" #~ msgstr "Bestätigt und Genehmigt" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Erweiterter Filter..." #~ msgid "Casual Leave" #~ msgstr "Zusätzliche Freizeit" #, python-format #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fehler" #~ msgid "" #~ "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " #~ "by Departement" #~ msgstr "" #~ "Diese Farbe wird in der Auswertung zur Abwesenheit verwendet, die Sie unter " #~ "\n" #~ " Auswertungen/Urlaub nach Abteilungen auffinden." #~ msgid "" #~ "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee " #~ "Category: Allocation/Request for group of employees in category" #~ msgstr "" #~ "Nach Mitarbeiter: Zuweisung /Anfrage für einzelne Mitarbeiter. Nach " #~ "Mitarbeiterkategorien: Für eine definierte Gruppe an Mitarbeitern." #~ msgid "Select Holiday Type" #~ msgstr "Wähle Abwesenheitstyp" #~ msgid "By Employee Category" #~ msgstr "Nach Mitarbeiter Kategorie" #~ msgid "This Month" #~ msgstr "Dieser Monat" #~ msgid "" #~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the " #~ "employees to take more leaves than the available ones." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie diese Option über die Checkbox auszuwählen, können Ihre " #~ "Mitarbeiter mehr Urlaub beantragen als Ihnen ursprünglich zugewiesen wurde." #~ msgid "HR Holidays Summary Report By Department" #~ msgstr "Urlaubsauswertung nach Abteilung" #~ msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave" #~ msgstr "" #~ "Dieser Bereich wird autom. mit dem Benutzer ausgefüllt, der dem Benutzer " #~ "seinen Urlaub genehmigen muss." #~ msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." #~ msgstr "" #~ "Fehler ! Das Start Datum für die Abwesenheit muss vor dem Ende Datum liegen !" #~ msgid "The number of days must be greater than 0 !" #~ msgstr "Die Anzahl der Tage muss größer als 0 sein!" #~ msgid "The start date must be before the end date !" #~ msgstr "Das Startdatum muss vor dem Enddatum sein!" #~ msgid "You have to select an employee or a category" #~ msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter oder eine Kategorie auswählen" #, python-format #~ msgid "You cannot delete a leave which is not in draft state !" #~ msgstr "Sie können keine Abweseneitszeiten im Draft State erlauben !" #~ msgid "" #~ "If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar " #~ "once a leave is validated." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie eine hier eine Meeting Kategorie auswählen, kann OpenERP nach " #~ "Genehmigung die Abwesenheitszeit im Terminkalender ausweisen." #~ msgid "Leaves To Validate" #~ msgstr "Zu genehmigende Urlaubsanträge" #~ msgid "" #~ "Leave requests can be recorded by employees and validated by their managers. " #~ "Once a leave request is validated, it appears automatically in the agenda of " #~ "the employee. You can define several allowance types (paid holidays, " #~ "sickness, etc.) and manage allowances per type." #~ msgstr "" #~ "Abwesenheitsanfragen zum Beispiel aufgrund Urlaub können durch Mitarbeiter " #~ "erstellt und durch Vorgesetzte genehmigt werden. Sobald ein Antrag genehmigt " #~ "wird, erscheint die Abwesenheitszeit auch in der Abwesenheits- und " #~ "Terminliste für den Mitarbeiter. Sie können unterschiedliche " #~ "Abwesenheitstypen generieren (bezahlter Urlaub, Krankheit etc.) und die " #~ "Abwesenheit gemäss dieser unterschiedlichen Typen verwalten." #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)." #~ msgstr "" #~ "Der Urlaubsantrag für den Mitarbeiter %s kann nicht genehmigt werden. Die " #~ "noch verfügbaren Urlaubstage reichen nicht aus (%s)." #~ msgid "Sick Leave" #~ msgstr "Fehltage Krankheit" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Warnung!" #~ msgid "Requests Approve" #~ msgstr "Anfragen Genehmigung" #~ msgid "" #~ "The state is set to 'Draft', when a holiday request is created. \n" #~ "The state is 'Waiting Approval', when holiday request is confirmed by user. " #~ " \n" #~ "The state is 'Refused', when holiday request is refused by manager. " #~ " \n" #~ "The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager." #~ msgstr "" #~ "Der Status ist:\n" #~ "* \"Entwurf\", wenn der Urlaubsantrag erstellt wird,\n" #~ "* \"Wartend auf Bestätigung\", wenn der Antrag von Benutzer bestätigt ist.\n" #~ "* \"Zurückgewiesen\", wenn der Manager diesen abweist.\n" #~ "* \"Angenommen\", wenn der Manager den Antrag genehmigt" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." #~ msgstr "" #~ "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren." #~ msgid "" #~ "You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will " #~ "automatically create and validate allocation requests." #~ msgstr "" #~ "Sie können verbleibende gesetzliche Urlaubsansprüche für jeden Mitarbeiter " #~ "definieren, OpenERP wird automatisch Zuteilungsanfragen generieren und diese " #~ "bestätigen." #~ msgid "Legal Leaves" #~ msgstr "gesetzlicher Urlaub" #~ msgid "" #~ "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " #~ "to create allocation/leave requests." #~ msgstr "" #~ "Gesamtanzahl des gesetzlichen Urlaubes für diesen Mitarbeiter. Eine " #~ "Veränderung erzeugt Zuteilung oder Anfrage." #~ msgid " Month-1" #~ msgstr " Monat-1" #~ msgid "Latest Connection" #~ msgstr "Letzte Verbindung" #~ msgid "Holidays during last month" #~ msgstr "Ferien während des letzten Monats"