# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:47+0000\n" "Last-Translator: lem0na \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,city:0 msgid "City" msgstr "Град" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install" msgstr "Инсталиране" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "Invoicing" msgstr "Фактуриране" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,hr:0 msgid "Human Resources" msgstr "Човешки ресурси" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,email:0 msgid "E-mail" msgstr "Имейл" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 msgid "Bank Account No" msgstr "Номер на банкова сметка" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "Extra Tools" msgstr "Допълнителни инструменти" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer1:0 msgid "Report Footer 1" msgstr "Долен колонтитул на справка 1" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,mrp:0 msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." msgstr "" "Помага за управлението на вашите производствени процеси и генерира справки " "по тези процеси." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." msgstr "Помага за управление на маркетингови компании стъпка по стъпка." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Your database is now created." msgstr "Базата данни е създадена" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "Point of Sale" msgstr "POS продажби" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,association:0 msgid "Associations" msgstr "Асоциации" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_accountant:0 msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing " msgstr "" "Помага да се справите с вашите счетоводни нужди, ако не сте счетоводител ви " "препоръчваме да инсталирате само фактуриране " #. module: base_setup #: code:addons/base_setup/__init__.py:50 #, python-format msgid "The following users have been installed : \n" msgstr "Следните потребители са инсталирани: \n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,progress:0 #: field:base.setup.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Прогрес на настройките" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer2:0 msgid "Report Footer 2" msgstr "Долен колонтитул на справка 2" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,currency:0 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency msgid "Currency" msgstr "Валута" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,state_id:0 msgid "Fed. State" msgstr "Област" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Фирма" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,sale:0 msgid "Sales Management" msgstr "Управление на продажби" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" "Позволява инсталацията на различни интересни, но не задължителни инструменти " "като анкета, обяд и идеи." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "" "You can start configuring the system or connect directly to the database as " "an administrator." msgstr "" "Може да започнете настройване на системата или да се свържете директно към " "базата като администратор." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" msgstr "Разширени отчети" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "" "Your company information will be used to personalize documents issued with " "OpenERP such as invoices, sales orders and much more." msgstr "" "Информацията за вашата фирма ще бъде използвана за персонализиране на " "документи издадени през OpenERP като фактури, нареждания за продажби и много " "други." #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "title" msgstr "заглавие" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" msgstr "Управление на Знания" #. module: base_setup #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information msgid "" "\n" " This module implements a configuration system that helps user\n" " to configure the system at the installation of a new database.\n" "\n" " It allows you to select between a list of profiles to install:\n" " * Minimal profile\n" " * Accounting only\n" " * Services companies\n" " * Manufacturing companies\n" "\n" " It also asks screens to help easily configure your company, the header " "and\n" " footer, the account chart to install and the language.\n" " " msgstr "" "\n" " Този модул предлага конфигурационна система, която помага на " "потребителя\n" " да настрои системата при инсталация на нова база данни.\n" "\n" " можете да изберете профил за инсталация:\n" " минимален профил\n" " само счетоводство\n" " фирми в сферата на услугите\n" " производствени предприятия\n" "\n" " Също така предоставя стъпки за лесно настройване на фирмата, горен и " "долен \n" " колонтитул за документите, сметкоплан и език.\n" " " #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your industry." msgstr "" "Инсталира предварително избран комплект от приложения на Open ERP, което да " "помогне за управлението на бизнеса." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,project:0 msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" "Помага ви да управлявате своите проекти и задачи, като ги проследяване, " "генерирайки планиране и др .." #. module: base_setup #: field:base.setup.company,name:0 msgid "Company Name" msgstr "Име на фирма" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Skip Configuration Wizards" msgstr "Прескачане на Помощници за настройки" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" "Помага за управлението на човешките ресурси чрез кодиране структурата на " "служителите, генериране на графици за заетост, проследяване на присъствията " "и др." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" "Позволява създаването на фактури и проследяване на плащанията. Това е по-" "лесна версия на счетоводния модул за мениджъри, които не са счетоводители." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company msgid "base.setup.company" msgstr "base.setup.company" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,purchase:0 msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier invoices, etc..." msgstr "" "Помага управлението на процеси свързани със закупуване като запитвания за " "оферти, фактури към доставчици и др." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer2:0 msgid "" "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" "We suggest you to put bank information here:\n" "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" msgstr "" "Изречението ще се появи в долната част на вашите справки,\n" "Предлагаме ви тук да включите финансова информация:\n" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street2:0 msgid "Street 2" msgstr "Улица 2" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer msgid "base.setup.installer" msgstr "base.setup.installer" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Държава" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup msgid "Setup" msgstr "Инсталация" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_accountant:0 msgid "Accounting & Finance" msgstr "Счетоводство и финанси" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,auction:0 msgid "Auction Houses" msgstr "Аукционни къщи" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,zip:0 msgid "Zip Code" msgstr "Пощенски код" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Start Configuration" msgstr "Започни настройване" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." msgstr "" "Позволява инсталирането на добавки помагащи споделянето на знания с вашите " "служители." #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "" "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure " "about your exact needs at this stage, you can easily install them later." msgstr "" "Изберете приложенията, с които желаете вашата система да работи. Ако не сте " "сигурни какви са точно нуждите ви на този етап, то лесно можете да добавяте " "по-късно." #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Company Configuration" msgstr "Настройка на фирма" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,logo:0 msgid "Logo" msgstr "Лого" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "" "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, " "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" "Помага да получите максимума от вашите точки за продажба с помоща на бързо " "отчитане на продажбите, улеснено регистриране на плащания, автоматични " "списъци за вдигане и др." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,purchase:0 msgid "Purchase Management" msgstr "Управление на поръчки" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,sale:0 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." msgstr "Помога за управление на вашите запитвания, продажби и фактури." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,stock:0 msgid "Warehouse Management" msgstr "Складово стопанство" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,project:0 msgid "Project Management" msgstr "Управление на проекти" #. module: base_setup #: field:base.setup.config,installed_users:0 msgid "Installed Users" msgstr "Инсталирани потребители" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "New Database" msgstr "Нова база данни" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,crm:0 msgid "Customer Relationship Management" msgstr "Управление на връзки с клиенти" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,auction:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " "manage your auctions as well as the business processes around them." msgstr "" "Инсталира предварително избран комплект от Open ERP приложения за управление " "на търгове, както и бизнес процесите свързани с тях." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_header1:0 msgid "" "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" "We suggest you to put a slogan here:\n" "\"Open Source Business Solutions\"." msgstr "" "Изречението ще се появи в долната част на вашите справки,\n" "Предлагаме ви тук да включите девиз:\n" "\"Open Source Business Solutions\"." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." msgstr "" "Позволява инсталиране на различни инструменти за улеснение на работа ви и " "разширяване изготвянето на отчети." #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_header1:0 msgid "Report Header" msgstr "Горен колонтитул на отчет" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Information about your new database" msgstr "Информация за новата база данни" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,config_logo:0 #: field:base.setup.config,config_logo:0 #: field:base.setup.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Изображение" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "Food Industry" msgstr "Хрантелна промишленост" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,mrp:0 msgid "Manufacturing" msgstr "Производство" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." msgstr "Вашето лого - използвайте размер 450x150 пиксела." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer1:0 msgid "" "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" "We suggest you to write legal sentences here:\n" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" msgstr "" "Изречението ще се появи в долната част на вашите справки.\n" "Предлагаме ви тук да включите юридическа информация:\n" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,website:0 msgid "Company Website" msgstr "Фирмен уебсайт" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install Specific Industry Applications" msgstr "Инсталира специфични за всеки бизнес приложения" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street:0 msgid "Street" msgstr "Улица" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "Configure Your Company Information" msgstr "Настройване на информацията за вашата фирма" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,website:0 msgid "Example: http://openerp.com" msgstr "Пример: http://openerp.com" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer msgid "Install Applications" msgstr "Инсталиране на приложения" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,crm:0 msgid "" "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests " "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " "business-specific actions based on standard events." msgstr "" "Помага за следене и управление на връзки с клиенти като жалби, молби и " "проблеми" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,stock:0 msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." msgstr "" "Помага за управление на наличности и основни стокови операции: delivery " "orders, receptions, etc." #. module: base_setup #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information msgid "Base Setup" msgstr "Настройки на базата" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,association:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your association more efficiently." msgstr "" "Инсталира предварително избран комплект Open ERP приложения за управление на " "асоциации по-ефективно." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config msgid "base.setup.config" msgstr "base.setup.config" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database " #~ "using the default setup." #~ msgstr "" #~ "Може да започнете настройката на системата или се свържете базата " #~ "използвайки настроките по подразбиране." #~ msgid "Zip code" #~ msgstr "Пощенски код" #~ msgid "Select a Profile" #~ msgstr "Избери профил" #~ msgid "Report header" #~ msgstr "Горен колонтитул на справка" #~ msgid "" #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu." #~ msgstr "" #~ "Ще може да инсталирате повече модули по-късно през меню Аминистрация " #~ "(Administration)." #~ msgid "Next" #~ msgstr "Напред" #~ msgid "State" #~ msgstr "Област" #~ msgid "Your new database is now fully installed." #~ msgstr "Новата Ви база е напълно инсталирана." #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Профил" #~ msgid "Street2" #~ msgstr "Улица2" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Резюме" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Инсталацията завършена." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Откажи" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Предишен" #~ msgid "Point of Sales" #~ msgstr "POS продажби"