# Russian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-24 15:18+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0 msgid "" "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." msgstr "" "Отметьте, если вы хотите иметь правило посылки эл. письма ответственному " "лицу." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_remind_partner:0 msgid "Remind Partner" msgstr "Напомнить партнеру" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0 msgid "Partner Category" msgstr "Категория партнера" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 msgid "Mail to Watchers (CC)" msgstr "Получатели копий (CC)" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_to:0 msgid "Button Pressed" msgstr "Кнопка нажата" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Object" msgstr "Объект" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0 msgid "Mail to these Emails" msgstr "Отправить письма по этим эл. адресам" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_state:0 msgid "Set State to" msgstr "Уснатовить состояние в" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_email_from:0 msgid "Email From" msgstr "Форма эл. письма" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Body" msgstr "Тело эл. письма" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" msgstr "Дней" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" msgstr "Последнее выполнение" #. module: base_action_rule #: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Ошибка !" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Ответить" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_email_cc:0 msgid "" "These people will receive a copy of the future communication between partner " "and users by email" msgstr "" "Эти люди будут получать копии будущих эл. писем между партнером и " "пользователями" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Название правила" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_remind_partner:0 msgid "" "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." msgstr "" "Отметьте, если вы хотите иметь правило напоминания партнеру по эл. почте." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Partner" msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Deadline" msgstr "Срок" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_subject)s = Object subject" msgstr "%(object_subject)s = Тема объекта" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Reminders" msgstr "Напоминания по эп. почте" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" msgstr "Специальные ключевые слова используемые в тексте" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "State" msgstr "Состояние" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act msgid "" "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. " "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a " "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after " "14 days might trigger an automatic reminder email." msgstr "" "Использовуйте автоматизацию для автоматического выполнения действий на " "разных экранах. Например, кандидат, созданный конкретным пользователем, " "может быть автоматически назначен конкретной команде менеджеров по продажам, " "или по предложению, по истечении 14 дней находящемуся в статусе «в " "ожидании», автоматически будет выслано напоминание." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0 msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" msgstr "Электронные адреса получателей почтового сообщения" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information msgid "Action Rule" msgstr "Правило действия" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" msgstr "Поля для изменения" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Creation Date" msgstr "Дата создания" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Action Date" msgstr "Дата последнего действия" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" msgstr "Часы" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_id)s = Object ID" msgstr "%(object_id)s = ID объекта" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" msgstr "Задержка после даты активации" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_remind_attach:0 msgid "Remind with Attachment" msgstr "Напомнить с вложением" #. module: base_action_rule #: constraint:ir.cron:0 msgid "Invalid arguments" msgstr "Недопустимые аргументы" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible to" msgstr "Установить ответственного по" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "None" msgstr "Ничего" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_email_to:0 msgid "" "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " "use for the 'To' field of the header" msgstr "" "Используйте выражение на Python для указания поля, которое будет " "использовано в качестве поля заголовка «Кому»" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" msgstr "%(object_user_phone)s = телефон ответственного" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." msgstr "" "Правило использует оператор И. Модель должна соответствовать всем не пустым " "полям так, что в соответствии с правилом выполнится действие, описанное во " "вкладке \"Действия\"." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" msgstr "Тип задержки" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,regex_name:0 msgid "" "Regular expression for matching name of the resource\n" "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " "string 'urgent'\n" "Note: This is case sensitive search." msgstr "" "Регулярное выражение для проверки названия ресурса\n" "напр. 'urgent.*' соответствует записям, начинающимся со строки 'urgent'.\n" "Прим.: поиск чувствителен к регистру." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_method:0 msgid "Call Object Method" msgstr "Вызов метода объекта" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_email_to:0 msgid "Email To" msgstr "Эл. письмо" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 msgid "" "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " "in actions)." msgstr "" "Отметьте, если вы хотите иметь правило для маркировки CC(послать эл. письмо " "другим получателям, определенным в действии)" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(partner)s = Partner name" msgstr "%(partner)s = Название партнера" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Note" msgstr "Примечание" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_email_from:0 msgid "" "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " "use for the 'From' field of the header" msgstr "" "Используйте выражение на Python для указания поля, которое будет " "использовано в качестве поля заголовка «От кого»" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" msgstr "Задержка после даты активации" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" msgstr "Условия" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "" "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " "before a meeting." msgstr "" "Задержка после даты активации может быть отрицательным числом. Если вы " "хотите предупреждение до события. Например, предупреждение за 15 минут перед " "совещанием." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 msgid "Active" msgstr "Активен" #. module: base_action_rule #: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:314 #, python-format msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" msgstr "Нет ID эл. почты в адресе вашей компании!" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_remind_user:0 msgid "Remind Responsible" msgstr "Напомнить ответственным" #. module: base_action_rule #: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information msgid "This module allows to implement action rules for any object." msgstr "" "Этот модуль позволяет устанавливать правила действий по всем объектам." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." msgstr "Упорядочивает по полю последовательности при выводе списка правил." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" msgstr "Месяцы" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_id:0 msgid "" "Describes the action name.\n" "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" msgstr "" "Описывает название действия.\n" "прим.: при каком условии какое действие и по какому объекту должно быть " "выполнено" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron msgid "ir.cron" msgstr "ir.cron" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_description)s = Object description" msgstr "%(object_description)s = Описание объекта" #. module: base_action_rule #: constraint:base.action.rule:0 msgid "Error: The mail is not well formated" msgstr "Ошибка: письмо плохо отформатировано" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Actions" msgstr "Действия эл. почты" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Information" msgstr "Информация эл. почты" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" msgstr "Правила действий" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_body:0 msgid "Content of mail" msgstr "Содержание письма" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Ответственный" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(partner_email)s = Partner Email" msgstr "%(partner_email)s = Эл. почта партнера" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_date)s = Creation date" msgstr "%(object_date)s = дата создания" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" msgstr "%(object_user_email)s = Эл. почта ответственного" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_body:0 msgid "Mail body" msgstr "Тело письма" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_remind_user:0 msgid "" "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." msgstr "" "Отметьте, если вы хотите иметь правило посылки напоминания в виде эл. письма " "пользователю." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server Action to be Triggered" msgstr "Активируемое действие сервера" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0 msgid "Mail to Responsible" msgstr "Послать эл. письмо ответственному" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_email_cc:0 msgid "Add Watchers (Cc)" msgstr "Копии (CC)" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Fields" msgstr "Условия для полей модели" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" msgstr "Автоматизированные действия" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,server_action_id:0 msgid "Server Action" msgstr "Действие сервера" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,regex_name:0 msgid "Regex on Resource Name" msgstr "Регулярное выражение для названия ресурса" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_remind_attach:0 msgid "" "Check this if you want that all documents attached to the object be attached " "to the reminder email sent." msgstr "" "Отметьте, если вы хотите чтобы все вложенные в объект документы были вложены " "в отсылаемое напоминание." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Timing" msgstr "Условия по времени" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" msgstr "Действия" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " "without removing it." msgstr "" "если поле \"Активно\" установлено в \"ложь\", то это позволит вам скрыть " "правило без его удаления." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_user)s = Responsible name" msgstr "%(object_user)s = Имя ответственного" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on States" msgstr "Условия по продажам" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Дата активации"