# Catalan translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-03 13:01+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51 #, python-format msgid "Please select at least one user to share with" msgstr "Si us plau, seleccioneu almenys un usuari per compartir amb" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55 #, python-format msgid "Please select at least one group to share with" msgstr "Si us plau, seleccioneu almenys un grup per compartir amb" #. module: portal #: field:res.portal,group_id:0 msgid "Group" msgstr "Agrupa" #. module: portal #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,group_ids:0 msgid "Existing groups" msgstr "Grups actuals" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "Portal de configuració d'usuari" #. module: portal #: view:res.portal.wizard.user:0 msgid "Portal User" msgstr "Portal d'usuari" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_manager msgid "" "Portal managers have access to the portal definitions, and can easily " "configure the users, access rights and menus of portal users." msgstr "" #. module: portal #: help:res.portal,override_menu:0 msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users" msgstr "" "Activeu aquesta opció per anul·lar l'acció de menú dels usuaris del portal" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,user_email:0 msgid "E-mail" msgstr "Correu electrònic" #. module: portal #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" "La companyia seleccionada no està en les companyies permeses per aquest " "usuari" #. module: portal #: view:res.portal:0 #: field:res.portal,widget_ids:0 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Send Invitations" msgstr "Envia invitacions" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Widgets Assigned to Users" msgstr "Widgets assignats als usuaris" #. module: portal #: help:res.portal,url:0 msgid "The url where portal users can connect to the server" msgstr "La URL on els usuaris del portal poden connectar amb el servidor" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard." msgstr "" #. module: portal #: help:res.portal.wizard,message:0 msgid "This text is included in the welcome email sent to the users" msgstr "" "Aquest text està inclòs en el correu electrònic de benvinguda enviat als " "usuaris" #. module: portal #: help:res.portal,menu_action_id:0 msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users" msgstr "" "Si s'estableix, substitueix el menú estàndard per als usuaris del portal" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,lang:0 msgid "Language" msgstr "Llengua" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Portal Name" msgstr "Nom portal" #. module: portal #: view:res.portal.wizard.user:0 msgid "Portal Users" msgstr "Usuaris del portal" #. module: portal #: field:res.portal,override_menu:0 msgid "Override Menu Action of Users" msgstr "Anul·lar l'acció del menú d'Usuaris" #. module: portal #: field:res.portal,menu_action_id:0 msgid "Menu Action" msgstr "Acció de menú" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,name:0 msgid "User Name" msgstr "Nom d'usuari" #. module: portal #: help:res.portal,group_id:0 msgid "The group corresponding to this portal" msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget msgid "Portal Widgets" msgstr "Portal Widgets" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal #: model:ir.module.category,name:portal.module_category_portal #: view:res.portal:0 #: field:res.portal.widget,portal_id:0 #: field:res.portal.wizard,portal_id:0 msgid "Portal" msgstr "Portal" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35 #, python-format msgid "Your OpenERP account at %(company)s" msgstr "El seu compte de OpenERP en %(company)s" #. module: portal #: code:addons/portal/portal.py:107 #: code:addons/portal/portal.py:184 #, python-format msgid "%s Menu" msgstr "Menú %s" #. module: portal #: help:res.portal.wizard,portal_id:0 msgid "The portal in which new users must be added" msgstr "El portal en què els nous usuaris cal afegir" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard msgid "Portal Wizard" msgstr "Assistent portal" #. module: portal #: help:res.portal,widget_ids:0 msgid "Widgets assigned to portal users" msgstr "Widgets assignats als usuaris del portal" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 #, python-format msgid "(missing url)" msgstr "(Falta URL)" #. module: portal #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,user_ids:0 msgid "Existing users" msgstr "Usuaris existents" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,user_email:0 msgid "" "Will be used as user login. Also necessary to send the account information " "to new users" msgstr "" "S'utilitzarà com a connexió de l'usuari. També és necessari enviar la " "informació del compte als nous usuaris" #. module: portal #: field:res.portal,parent_menu_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Menú pare" #. module: portal #: field:res.portal,url:0 msgid "URL" msgstr "Adreça URL" #. module: portal #: field:res.portal.widget,widget_id:0 msgid "Widget" msgstr "Widget" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,lang:0 msgid "The language for the user's user interface" msgstr "L'idioma de la interfície d'usuari de l'usuari" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "Canceŀla" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Website" msgstr "Pàgina web" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Create Parent Menu" msgstr "Crea menú pare" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "" "The following text will be included in the welcome email sent to users." msgstr "" "El següent text s'inclourà en el correu electrònic de benvinguda enviat als " "usuaris." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:135 #, python-format msgid "Email required" msgstr "Correu electrònic requerit" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.usuaris" #. module: portal #: constraint:res.portal.wizard.user:0 msgid "Invalid email address" msgstr "L'adreça de correu no és vàlida" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:136 #, python-format msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" "Heu de tenir una adreça de correu electrònic a les preferències de l'usuari " "per enviar missatges." #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" msgstr "ir.ui.menú" #. module: portal #: view:res.portal:0 #: view:res.portal.wizard:0 #: field:res.portal.wizard,user_ids:0 msgid "Users" msgstr "Usuaris/es" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_list_action #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_list_menu #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu #: view:res.portal:0 msgid "Portals" msgstr "Portals" #. module: portal #: help:res.portal,parent_menu_id:0 msgid "The menu action opens the submenus of this menu item" msgstr "L'acció s'obre el menú dels submenús d'aquest element de menú" #. module: portal #: field:res.portal.widget,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" #. module: portal #: field:res.users,partner_id:0 msgid "Related Partner" msgstr "empresa relacionada" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Portal Menu" msgstr "Menú del portal" #. module: portal #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "No podeu tenir dos usuaris amb el mateix identificador!" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 #: field:res.portal.wizard,message:0 msgid "Invitation message" msgstr "Missatge d'invitació" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:36 #, python-format msgid "" "Dear %(name)s,\n" "\n" "You have been created an OpenERP account at %(url)s.\n" "\n" "Your login account data is:\n" "Database: %(db)s\n" "User: %(login)s\n" "Password: %(password)s\n" "\n" "%(message)s\n" "\n" "--\n" "OpenERP - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" "Benvolgut %(name)s,\n" "\n" "Se li ha creat un compte OpenERP en %(url)s.\n" "\n" "Dades del seu compte d'inici de sessió és la següent:\n" "Base de dades: %(db)s\n" "Usuari: %(login)s\n" "Contrasenya: %(password)s\n" "\n" "%(message)s\n" "\n" "--\n" "OpenERP - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager msgid "Manager" msgstr "" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,name:0 msgid "The user's real name" msgstr "Nom real de l'usuari" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.address_wizard_action #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Add Portal Access" msgstr "Afegeix accés al portal" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action msgid "" "\n" "A portal helps defining specific views and rules for a group of users (the\n" "portal group). A portal menu, widgets and specific groups may be assigned " "to\n" "the portal's users.\n" " " msgstr "" "\n" "Un portal ajuda a la definició de punts de vista i normes específiques per a " "un grup d'usuaris (el\n" "portal del grup). Un menú del portal, widgets i grups específics poden ser " "assignats a\n" "el portal dels usuaris.\n" " " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard msgid "Share Wizard" msgstr "Assistent de compartició" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer msgid "Officer" msgstr ""