# Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-01 18:19+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-02 06:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" "Борлуулалтын ажилтнууд хүргэх захиалгад нэхэмжлэл үүсгэх боломжийг " "'Нэхэмжлэх Хүргэлтүүд' менюгээр олгодог." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" msgstr "Хүргэлтийн захиалга" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" msgstr "Нэхэмжлэх хүргэлтүүд" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570 #, python-format msgid "Picking Information ! : " msgstr "Бэлтгэх Мэдээлэл ! : " #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" msgstr "Хүргэлтийн баримт" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565 #, python-format msgid "" "You selected a quantity of %d Units.\n" "But it's not compatible with the selected packaging.\n" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" "Та %d тооны нэгжийг сонгосон.\n" "Гэхдээ энэ нь сонгосон багцтай нийцтэй биш. \n" "Багцад санал болгох тоой ширхэг нь энд байна:\n" "EAN: %s Тоо ширхэг: %s Төрөл: %s" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." msgstr "Гарах байрлал эсвэл захиалагч руу хөдөлгөөний баримт" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" msgstr "Олон дэлгүүрийн менежмент" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 msgid "Validate" msgstr "Батлах" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Cancel Order" msgstr "Захиалга Цуцлах" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209 #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" "Энэ борлуулалтын захиалгад холбогдсон бүх хүргэх захиалгыг эхлээд цуцлах " "хэрэгтэй." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" msgstr "Татан авалтын захиалга үүсгэх" #. module: sale_stock #: field:stock.picking.out,sale_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Борлуулах захиалга" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" "Борлуулалтын захиалгын мөр бүрт татан авалтын захиалга зарагдсан барааг " "татахаар үүсгэгдэнэ." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Shipping Policy" msgstr "Захиалга гүйцэтгэх арга" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form msgid "Shop" msgstr "Дэлгүүр" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр бүрийн татан авалтын захиалгыг удирдана" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Агуулахын хөдөлгөөн" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Буруу Үйлдэл!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" msgstr "Төслийн цагийн хуудас" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " msgstr "Нэхэмжлэл болон хүргэлтийн хаягийг өөр байх боломжийг олгоно " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Тохиргооны алдаа!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" msgstr "Нөхөн дүүргэлтийн захиалга" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children msgid "Contact Details" msgstr "Холбоо барих мэдээлэл" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэж нэхэмжлэх" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Борлуулалтын захиалга" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "Хүргэх захиалгууд" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "" "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in " "the same time as the procurement order. It represents the assignment of " "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" "Борлуулалтын захиалга батлагдмагц Бэлтгэх Жагсаалтын баримт үүсгэгдэхийн " "сацуу татан авалтын захиалга үүснэ. Энэ нь борлуулалтын захиалгын хэсэг " "болохыг илэрхийлнэ. Тэнд борлуулалтын захиалгын бэлтгэх 1 жагсаалт байх " "бөгөөд хэсгүүдийн байгаа эсэхтэй холбогддог." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Агуулахын баримт" #. module: sale_stock #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Агуулах" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" msgstr "Хөдөлгөөн Төлөвлөлт" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" msgstr "Нэхэмжлэх аргын анхны утга нь" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Хүргэлтийн урьтал хугацаа" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." msgstr "Захиалгачийн хөдөлгөөний баримт." #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" msgstr "Хүргэлтийн захиалга харах" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" msgstr "Нөөцийн хөдөлгөөн" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" msgstr "Үндсэн Тохиргоо" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" msgstr "MRP Төсөл" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "" "If the sale order was set to create the invoice 'On Delivery Order', then an " "invoice is automatically created based on what you delivered. If you rather " "want to create your invoice based on your sale order, you can set the sale " "order to create invoice 'On Demand', then track and process the sales order " "that have been fully delivered and invoice them from there." msgstr "" "Хэрэв борлуулалтын захиалга нь \"Хүргэх Захиалга Дээр\" нэхэмжлэх үүсгэхээр " "тохируулсанм бол нэхэмжлэл нь юу хүргэсэн дээр суурилан үүснэ. Хэрэв та " "нэхэмжлэлийн борлуулалтын захиалга дээрээ суурилан үүсгэхийг хүсч байгаа бол " "борлуулалтын захиалга нь \"Шаардмагц\" нэхэмжлэл үүсгэхээ тохируулаад дараа " "нь борлуулалтын захиалгаа болорвсруулах, хөтлөх ажлыг хийж тэндээсээ " "нэхэмжлэлээ үүсгэнэ." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Татан авалт" #. module: sale_stock #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shipped:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" msgstr "Хүргэгдсэн" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" msgstr "тохирохгүй төлөв байна" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "" "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is " "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the " "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" "Татан авах заиалга нь борлуулалтын захиалга батлагдмагц юмуу нэхэмлэл " "төлөгдмөгц үүснэ. Энэ нь худалдан авалт болон үйлдвэрлэлийг борлуулалтын " "захиалгын тохиргооны параметрээс шалтаалуулан эхлүүлнэ. " #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." msgstr "Борлуулалтынм захиалгын мөрүүдэд пайз оноох боломжийг олгоно." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" msgstr "Нэхэмжлэлийг дараа болон хүргэлтийн захиалга дээр суурилж үүсгэх" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" msgstr "Хүргэлтийн зардал нэмэхийг зөвшөөрөх" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" msgstr "өдөр" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "Савалгаа" #. module: sale_stock #: help:sale.order,incoterm:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" "Олон улсын Худалдааны Нөхцөл нь олон улсын худалдаанд хэрэглэгддэг урьдчилан " "тодорхойлсон цуврал нөхцлүүд байдаг." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "" "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n" " You can define your own carrier and delivery grids for " "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" "Борлуулалтын захиалга болон хүргэх захиалгад хүргэх аргыг нэмэх боломжийг " "олгодог.\n" " Хүргэх компани болон хүргэлтийн сүлжээг үнийн хамт " "тодорхойлох боломжтой.\n" " Энэ нь delivery модулийг суулгадаг." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." msgstr "Бүх бараа бэлэн болохоор бүгдийг нэг мөр хүргэж өгөх." #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" msgstr "Хүргэх захиалгыг нэхэмжлэхийг зөвшөөрөх" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" msgstr "Аюулгүй өдөр" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" msgstr "Зарагдсан материалын нөхөн дүүргэлт" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" "Хэрэв хэсэгчлэн хүргэхээр бол 'Бараа бүрээр бэлэн болмогц хүргэх'-г сонгоно " "уу." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" msgstr "Борлуулалтын захиалгыг цуцлах боломжгүй !" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop msgid "Sales Shop" msgstr "Борлуулалтын Дэлгүүр" #. module: sale_stock #: help:sale.order,shipped:0 msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" "Энэ нь борлуулалтын захиалга хүргэгдсэнийг илэрхийлнэ. Энэ талбар нь " "товлосон үйлдэл ажилласан дараа л шинэчлэгддэг." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "Шинж чанар" #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled " "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised " "date, to cope with unexpected delays in the supply chain." msgstr "" "Захиалагчид амласан огнооны зөрүүний алдаа. Хангалтын алдаа гаргахгүйн тулд " "барааны татан авахаар товлосон огноо, хүргэх огноо нь жинхэнэ амласан " "огнооноос олон өдрийн өмнө байх хэрэгтэй." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" msgstr "Захиалгын мөрүүд дахь барааны үзүүлэлтүүд" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "" "Та нэхэмжлэлийг борлуулалтын захиалга эсвэл хүргэлт дээр үндэслэн үүсгэх " "боломжтой." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "Борлуулалтын захиалгын шинжилгээ" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компаниуд" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 msgid "" "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n" " the Timesheet line entries for particular date and " "particular user with the effect of creating, editing and deleting either " "ways\n" " and to automatically creates project tasks from procurement " "lines.\n" " This installs the modules project_timesheet and project_mrp." msgstr "" "Төслийн менежментийн даалгаваруудыг Цагийн хуудсын мөрүүд рүү шилжүүлэх " "боломжийг \n" " олгодог бөгөөд тодорхой огноо, хэрэглэгчээр шүүж болно. Мөн " "татан авалтын мөрүүдээс \n" " төслийн даалгавруудыг үүсгэж болно.\n" " Энэ нь project_timesheet болон project_mrp модулийг " "суулгадаг." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" "Борлуулалтын захиалга дээр ялгаатай нэхэмжлэлийн хаяг, хүргэлтийн хаягийг " "зааж өгөх боломжийг олгодог." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" "Нэг татан авах захиалга нь борлуулалтын захиалгын мөр бүрээр болон нэгж " "бүрээр." #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" msgstr "Хувиарлах" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:618 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " msgstr "Бараа хүрэлцэхгүй байна ! : " #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,delay:0 msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" "Захиалга баталгаажсан болон барааг захиалагчид хүргэхийн хоорондын ялгавар " "хоногийн тоо" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "" "Sales order by default will be configured to deliver all products at once " "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" "Борлуулалтын захиалга нь анхны байдлаараа барааг бүгдийг бэлэн болохоор " "хүргэж өгөхөөр байдаг. Өөрөөр хэлбэл бэлэн байгаа бараануудаасаа хэсэгчил " "хүргэхээр үүсдэггүй. Энэ нь хүргэлтийн үнэнд нөлөөлж болно." #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" msgstr "Нэмэжлэл нь борлуулалтын захиалга дээр суурилна." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163 #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" "Батлагдсан борлуулалтын захиалгыг устгахын тулд эхлээд цуцлах хэрэгтэй.\n" "Үүний тулд эхлээд холбогдох хүргэлтийн өмнөх бэлтгэлтийг цуцлах хэрэгтэй." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "Савлагааны тоо" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" msgstr "Хүргэгдсэн" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "Create Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" msgstr "Даалгаврын ажлууд дээр үндэслэн нэхэмжлэл бэлтгэх" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Борлуулалтын Урьдчилгаа Төлбөрийн Нэхэмжлэл" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523 #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" "Борлуулалтын захиалгын энэ мөртэй холбогдсон барааны хөдөлгөөнийг эхлээд " "цуцлах хэрэгтэй." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:561 #, python-format msgid "(n/a)" msgstr "(б/гүй)" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "Худалдааны нөхцөл" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрийг цуцлаж болохгүй !" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" msgstr "Эрх шилжүүлэхийг цуцлах" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." msgstr "Хүргэгдсэн эсвэл захиалсан тоо хэмжээн дээр үндэслэнэ." #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "Бүх барааг нэгэн зэрэг хүргэх" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" msgstr "Холбогдох хүргэлт" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" "Энэ жагсаалт нь борлуулалтын захиалгад үүсгэгдсэн хүргэлтийн захиалгууд." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sales Order Requisition" msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Шаардах" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" msgstr "Хүргэлтийн захиалга үүсгэх" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" msgstr "Онцгой тохиолдлыг үл хэрэгс" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:614 #, python-format msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" "Та борлуулахаар төлөвлөж байгаа %.2f %s гэвч танд ердөө %.2f %s байна !\n" "Бодит байраа %.2f %s. (нөөцлөлт үгүйгээр)" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" msgstr "Хүргэлтийн захиалгыг дахин үүсгэх" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." msgstr "Олон дэлгүүр үүсгэх, тохируулах боломжийг олгоно." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 msgid "Picked" msgstr "Хүргэгдсэн" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "Бараа бүрээр бэлэн болмогц хүргэх" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" msgstr "Хүргэлтийн баримт үүсгэх" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "" "Depending on the configuration of the location Output, the move between the " "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or " "automatically." msgstr "" "Гарах байрлалын тохиргооноос хамааран гарах байрлал, захиалагчийн байрлал " "руу шилжилх шилжилт нь Хүргэх Захиалгаар автоматаар эсвэл гараар хийгддэг." #~ msgid "" #~ "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " #~ "pick' or 'Invoice on order after delivery'." #~ msgstr "" #~ "Хэрэв захиалга гүйцэлтгэх арга нь 'Хүргэлтээс нэхэмжлэл үүсэх' эсвэл " #~ "'Хүргэлтийн дараа захиалга дээр үндэслэн нэхэмжлэл үүсэх' бол нэхэмжлэл " #~ "автоматаар үүснэ." #~ msgid "" #~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" #~ msgstr "Энэ бол захиалагчдаа амлахад нэмэгдэх нууц өдөрүүд юм." #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Алдаа!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot make an advance on a sales order that is " #~ "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." #~ msgstr "" #~ "'Хүргэлтийн дараа автомат нэхэмжлэх' гэж тодорхойлсон борлуулалтын захиалга " #~ "дээр урьдчилгаа нэхэмжлэл үүсгэж болохгүй."