# Polish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:29+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event starts" msgstr "Początek zdarzenia" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Hourly" msgstr "Co godzinę" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required to Join" msgstr "Wymagany do połączenia" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 #: help:calendar.todo,exdate:0 msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" #. module: base_calendar #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event.edit.all,name:0 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Monthly" msgstr "Co miesiąc" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invited User" msgstr "Zaproszony użytkownik" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation" msgstr "Zaproszenie" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 #: help:calendar.todo,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" msgstr "Rola" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation details" msgstr "Szczegóły zaproszenia" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "Czwarty" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 msgid "Show as" msgstr "Pokaż jako" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,day:0 #: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 #: field:calendar.event,day:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,day:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 msgid "Date of month" msgstr "Dzień miesiąca" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Public" msgstr "Publiczny" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid " " msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "March" msgstr "Marzec" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "Piątek" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 #: field:calendar.todo,allday:0 msgid "All Day" msgstr "Cały dzień" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 #: field:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,select1:0 msgid "Option" msgstr "Opcja" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 msgid "Free" msgstr "Wolny" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" msgstr "Odn. zdarzenia" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,we:0 #: field:calendar.event,we:0 #: field:calendar.todo,we:0 msgid "Wed" msgstr "Śro" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Show time as" msgstr "Pokaż czas jako" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 #: field:calendar.event,tu:0 #: field:calendar.todo,tu:0 msgid "Tue" msgstr "Wto" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Yearly" msgstr "Co roku" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event ends" msgstr "Koniec zdarzenia" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Last" msgstr "Ostatni" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "Stan udziału uczestnika" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Room" msgstr "Pomieszczenie" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Days" msgstr "Dni" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation Detail" msgstr "Szczegóły zaproszenia" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1354 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Błąd!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Chair Person" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" msgstr "Procedura" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" #. module: base_calendar #: view:calendar.event.edit.all:0 msgid "Edit all Occurrences" msgstr "Edytuj wszystkie wystąpienia" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation type" msgstr "Typ zaproszenia" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Secondly" msgstr "W drugiej kolejności" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 #: field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" msgstr "Data wydarzenia" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupuj wg..." #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 msgid "Provide external email address who will receive this invitation." msgstr "Wprowadź zewnętrzny adres osoby, która otrzyma to zaproszenie." #. module: base_calendar #: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information msgid "" "Full featured calendar system that supports:\n" " - Calendar of events\n" " - Alerts (create requests)\n" " - Recurring events\n" " - Invitations to people" msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Specify the type of Invitation" msgstr "Podaj typ zaproszenia" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "Years" msgstr "Lat" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" msgstr "Data końca zdarzenia" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Optional Participation" msgstr "Dodatkowe uczestnictwo" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,date_deadline:0 #: field:calendar.todo,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Termin" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Uwaga!" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,active:0 #: help:calendar.todo,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information msgid "Basic Calendar Functionality" msgstr "Podstawowa funkcjonalność kalendarza" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 #: field:calendar.event,organizer_id:0 #: field:calendar.todo,organizer:0 #: field:calendar.todo,organizer_id:0 msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,user_id:0 #: field:calendar.todo,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odpowiedzialny" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,edit_all:0 #: help:calendar.todo,edit_all:0 msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Before" msgstr "Przed" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potwierdzone" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all msgid "Edit all events" msgstr "Edytuj wszystkie zdarzenia" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,attendee_ids:0 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "Uczestnicy" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" msgstr "Zatwierdź" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo msgid "Calendar Task" msgstr "Zadanie w kalendarzu" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,su:0 #: field:calendar.event,su:0 #: field:calendar.todo,su:0 msgid "Sun" msgstr "Nie" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" msgstr "Typ zaproszenia" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Partner related to contact" msgstr "Partner tego kontaktu" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder details" msgstr "Szczegóły przypomnienia" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" msgstr "Przydzielił" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 msgid "Day of month" msgstr "Dzień miesiąca" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,location:0 #: field:calendar.event.edit.all,location:0 #: field:calendar.todo,location:0 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 msgid "Send mail?" msgstr "Wysłać mail?" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 #: selection:calendar.alarm,action:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Event Detail" msgstr "Szczegóły zdarzenia" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" msgstr "Wykonaj" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 #: field:calendar.todo,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" msgstr "Daty/Czasy wyjątków" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Confidential" msgstr "Poufne" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 #: field:calendar.event,end_date:0 #: field:calendar.todo,end_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Powtarzaj do" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view msgid "" "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " "meetings." msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Required Reply?" msgstr "Wymagana odpowiedź ?" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_url:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "Select range to Exclude" msgstr "Wybierz zakres do wyłączenia" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_uid:0 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "Rekurencyjne ID" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "July" msgstr "Lipiec" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" msgstr "Zaakceptowano" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,th:0 #: field:calendar.event,th:0 #: field:calendar.todo,th:0 msgid "Thu" msgstr "Czw" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 msgid "Delegrated To" msgstr "Przydzielono dla" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required Reply" msgstr "Wymagana odpowiedź" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" msgstr "Wymagane uczestnictwo" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Private" msgstr "Prywatne" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Daily" msgstr "Codziennie" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 #, python-format msgid "Can not Duplicate" msgstr "Nie można duplikować" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 msgid "Mark as" msgstr "Oznacz jako:" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 #: help:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Powtarzaj zdarzenie automatycznei co podany interwał" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Delegate" msgstr "Przydziel" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Partner Contacts" msgstr "Kontakty do partnera" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "_Ok" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "First" msgstr "Pierwszy" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 #: field:calendar.todo,vtimezone:0 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "September" msgstr "Wrzesień" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "December" msgstr "Grudzień" #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" msgstr "Zaznacz, jeśli chcesz wysłać wiadomość do zaproszonej osoby" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" msgstr "Dostępność" #. module: base_calendar #: view:calendar.event.edit.all:0 msgid "_Save" msgstr "Zapi_sz" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" msgstr "Indywidualne" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.todo,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Delegation Info" msgstr "Inoframcje przekazania" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,date:0 msgid "Start Date" msgstr "Data Początkowa" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "Nazwa publiczna" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" msgstr "Odrzucono" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "My Role" msgstr "Moja rola" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" msgstr "Moje zdarzenie" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Decline" msgstr "Odmowa" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "Weeks" msgstr "Tygodni" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" msgstr "Grupuj" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,edit_all:0 #: field:calendar.todo,edit_all:0 msgid "Edit All" msgstr "Edytuj wszystko" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm msgid "Basic Alarm Information" msgstr "Podstawowe informacje o alarmie" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 #: field:calendar.event,fr:0 #: field:calendar.todo,fr:0 msgid "Fri" msgstr "Pią" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" msgstr "Godziny" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 #, python-format msgid "Count can not be Negative" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" msgstr "Uczestnik" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 #: help:calendar.todo,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "Miejsce zdarzenia" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 #: field:calendar.todo,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "Reguła rekurencyjna" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Draft" msgstr "Projekt" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation From" msgstr "Zaproszenie od" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of recurrency" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 msgid "Reminder" msgstr "Przypomnienie" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule msgid "Set Exrule" msgstr "Ustaw regułę wyj." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee msgid "Invite Attendees" msgstr "Zaproś uczestników" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "Adres zaproszonej osoby" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,repeat:0 #: field:calendar.event,count:0 #: field:calendar.todo,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 msgid "" "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " "to the attendee." msgstr "Odnośnik do URI, które wskazuje katalog odpowiadający uczestnikowi." #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "August" msgstr "Sierpień" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Third" msgstr "Trzeci" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "June" msgstr "Czerwiec" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 msgid "Basic Alarm" msgstr "Alarm podstawowy" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 #: view:calendar.event:0 msgid "The" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 msgid "Delegated From" msgstr "Przydzielone przez" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "November" msgstr "Listopad" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" msgstr "Wskaż grupy, do których należy uczestnik" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 msgid "Data" msgstr "Dane" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 #: field:calendar.event,mo:0 #: field:calendar.todo,mo:0 msgid "Mon" msgstr "Pon" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,count:0 msgid "Count" msgstr "Liczba" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "No Repeat" msgstr "Bez powtarzania" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "October" msgstr "Październik" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Uncertain" msgstr "Niezdecydowany" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 msgid "Language" msgstr "Język" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Triggers" msgstr "Wyzwalacze" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "January" msgstr "Styczeń" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" msgstr "Powiązany z" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" msgstr "Interwał" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 #, python-format msgid "Interval can not be Negative" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,active:0 #: field:calendar.event,active:0 #: field:calendar.todo,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" msgstr "Akcja" #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Select whom you want to Invite" msgstr "Wybierz kogo chcesz zaprosić" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 #: help:res.alarm,duration:0 msgid "" "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "other" msgstr "" "Czas trwania i Powtarzaj są nieobowiązkowe, ale jeśli jeden z nich wystąpi, " "to drugi również musi wystąpić." #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all msgid "Calendar Edit all event" msgstr "Edycja wszystkich elementów kalendarza" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation role for the calendar user" msgstr "Rola uczestnictwa uczestnika" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" msgstr "Przydzielono" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" msgstr "Definiuje akcje wywoływaną alarmem" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Search Events" msgstr "Przeszukaj wydarzenia" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency Option" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Weekly" msgstr "Tygodniowo" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,active:0 #: help:res.alarm,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Jeśli pole Aktywne jest nieustawione, to możesz ukryć informację alarmu bez " "jej usuwania." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "Data ID powtarzalności" #. module: base_calendar #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,state:0 #: field:calendar.todo,state:0 msgid "State" msgstr "Stan" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder Details" msgstr "Szczegóły przypomnienia" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "To Review" msgstr "Do sprawdzenia" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: field:calendar.event,freq:0 #: field:calendar.todo,freq:0 msgid "Frequency" msgstr "Częstotliwość" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" msgstr "Wykonano" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 #: help:calendar.todo,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "of" msgstr "z" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event.edit.all:0 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users msgid "res.users" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 msgid "" "Provides a more complete description of the " "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "Udostępnia szerszy opis elementu kalendarza niż w podsumowaniu." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" msgstr "Użytkownik odpowiedzialny" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Zdarzenie kalendarza" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Tentative" msgstr "Niepewne" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Rekurencja" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations msgid "Event Invitations" msgstr "Zaproszenia" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 msgid "Exception Rule" msgstr "Reguła wyjątku" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." msgstr "" "Do określenia języka dla wartości tekstowych w własnościach i parametrach." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 #: help:calendar.todo,exrule:0 msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.todo,month_list:0 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invite People" msgstr "Zaproś uczestników" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule:0 #: help:calendar.todo,rrule:0 msgid "" "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" msgstr "Odnośnik URI" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,description:0 #: field:calendar.event,name:0 #: field:calendar.todo,description:0 #: field:calendar.todo,name:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "May" msgstr "Maj" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 #: view:calendar.attendee:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Search Invitations" msgstr "Przeszukuj zaproszenia" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" msgstr "Po" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Objects" msgstr "Obiekty" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" msgstr "Przekazane" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 msgid "Sat" msgstr "Sob" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Minutely" msgstr "Co minutę" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" msgstr "Określ uzytkownika działającego w imieniu użytkownika kalendarza" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 msgid "End Date" msgstr "Data końcowa" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "February" msgstr "Luty" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "Months" msgstr "Miesięcy" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" msgstr "Zasób" #. module: base_calendar #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm information" msgstr "Informacja alarmu zdarzenia" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,alarm_id:0 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 #: field:calendar.todo,alarm_id:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "Przypomnienie" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 #, python-format msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Repeat interval" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "April" msgstr "Kwiecień" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.todo,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "Dzień tygodnia" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 msgid "By day" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 msgid "ID" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 msgid "Invite" msgstr "Zaproś" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "ID zasobu" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" msgstr "Wymaga działania" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Internal User" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation To" msgstr "Zaproszenie dla" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Second" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 #: field:res.users,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "Wolny/Zajęty" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 #: field:calendar.event,duration:0 #: field:calendar.todo,date:0 #: field:calendar.todo,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "External Email" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Data wyzwolenia" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 msgid "" "* Points to a sound resource, which is rendered when the " "alarm is triggered for audio,\n" " * File which is intended to be sent as message " "attachments for email,\n" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Piąty" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." #~ msgid "Invalid arguments" #~ msgstr "Nieprawidłowe parametry" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " #~ "specjalnych !" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Własne" #~ msgid "Exclude range" #~ msgstr "Wyłączony zakres" #~ msgid "Repeat max that times" #~ msgstr "Powtórz maksymalnie tyle razy" #~ msgid "Select data for Custom Rule" #~ msgstr "Wybierz dane dla własnej reguły" #~ msgid "Repeat every x" #~ msgstr "Powtarzaj co x" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Sekund" #~ msgid "Set Exclude range" #~ msgstr "Ustaw zakres wyłączeń" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu."