# Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-20 17:25+0000\n" "Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:product.template,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Blocking Message" msgstr "Mensagem Bloqueada" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice #: field:res.partner,invoice_warn:0 msgid "Invoice" msgstr "Fatura" #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 msgid "Message for Invoice" msgstr "Mensagem para Fatura" #. module: warning #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order" msgstr "Mensagem para Ordem de Compra" #. module: warning #: field:product.template,purchase_line_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order Line" msgstr "Mensagem para Linha de Ordem de Compra" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order" msgstr "Mensagem para a ordem de venda" #. module: warning #: field:product.template,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order Line" msgstr "Mensagem para a linha da ordem de venda" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn_msg:0 msgid "Message for Stock Picking" msgstr "Mensagem para Recolha de Stock" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:product.template,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "No Message" msgstr "Sem Mensagem" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Lista Picking" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Produto Modelo" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order #: field:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Ordem de Compra" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line #: field:product.template,purchase_line_warn:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Linha de Ordem de Compra" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order #: field:res.partner,sale_warn:0 msgid "Sales Order" msgstr "Ordem de Vendas" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line #: field:product.template,sale_line_warn:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Linha da ordem de venda" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:31 #: help:product.template,purchase_line_warn:0 #: help:product.template,sale_line_warn:0 #: help:res.partner,invoice_warn:0 #: help:res.partner,picking_warn:0 #: help:res.partner,purchase_warn:0 #: help:res.partner,sale_warn:0 #, python-format msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" "Selecionar a opção \"Aviso\" vai notificar o utilizador com a mensagem, " "Selecionar \"Bloquear Mensagem\" vai iniciar uma excepção com a mensagem e o " "bloqueio de fluxo. A mensagem tem de ser escrita no próximo campo." #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn:0 msgid "Stock Picking" msgstr "Recolha de Stock" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:product.template,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:64 #: code:addons/warning/warning.py:94 #: code:addons/warning/warning.py:132 #: code:addons/warning/warning.py:166 #: code:addons/warning/warning.py:216 #: code:addons/warning/warning.py:250 #, python-format msgid "Warning for %s" msgstr "Aviso para %s" #. module: warning #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Invoice" msgstr "Aviso sobre a Fatura" #. module: warning #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Picking" msgstr "Aviso na Recolha" #. module: warning #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Purchase Order" msgstr "Aviso na Ordem de Compra" #. module: warning #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Sales Order" msgstr "Aviso relativo à ordem de venda" #. module: warning #: view:product.template:warning.product_warning_form_view msgid "Warning when Purchasing this Product" msgstr "Atenção quando Adquerir este Produto" #. module: warning #: view:product.template:warning.product_warning_form_view msgid "Warning when Selling this Product" msgstr "Atenção Quando Vender este Artigo" #. module: warning #: view:product.template:warning.product_warning_form_view #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form msgid "Warnings" msgstr "Avisos"