# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_budget # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 13:49+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Select Dates Period" msgstr "Dátumok időszakának kiválasztása" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "Felelős felhasználó" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Megerősített" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" msgstr "Költségvetési pozíciók" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Printed at:" msgstr "Nyomtatás dátuma:" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 msgid "Validate User" msgstr "Jóváhagyó felhasználó" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" msgstr "Összesítő nyomtatása" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 msgid "Paid Date" msgstr "Kifizetés dátuma" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_to:0 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 #: field:account.budget.report,date_to:0 msgid "End of period" msgstr "Időszak vége" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Draft" msgstr "Tervezet" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "at" msgstr "_" #. module: account_budget #: view:account.budget.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report msgid "Print Budgets" msgstr "Üzleti tervek nyomtatása" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Currency:" msgstr "Pénznem:" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" msgstr "Üzleti terv" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Validated" msgstr "Jóváhagyott" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 msgid "Percentage" msgstr "Százalék" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,state:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" msgstr "A '%s' költségvetésnek nincs számlaszáma!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Total :" msgstr "Összesen :" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,company_id:0 #: field:crossovered.budget,company_id:0 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "to" msgstr "-" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 msgid "Planned Amount" msgstr "Tervezett összeg" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Perc(%)" msgstr "Százalék (%)" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Done" msgstr "Kész" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Practical Amt" msgstr "Tényleges összeg" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 msgid "Practical Amount" msgstr "Tényleges összeg" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_to:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Záró dátum" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" msgstr "Terv a gyűjtőkódokra" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 msgid "Theoritical Amount" msgstr "Elméleti összeg" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 #: field:crossovered.budget,name:0 msgid "Name" msgstr "Név" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" msgstr "Tervsor" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0 #: report:crossovered.budget.report:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget msgid "Budget" msgstr "Üzleti terv" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" msgstr "Költségvetés jóváhagyása" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" msgstr "Időtartalom" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 #: field:crossovered.budget,code:0 msgid "Code" msgstr "Kód" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 msgid "This wizard is used to print budget" msgstr "Ez a varázsló tervek nyomtatására szolgál" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos msgid "Budgets" msgstr "Üzleti tervek" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" msgstr "Ez a varázsló a tervösszesítő nyomtatására szolgál" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Érvénytelenített" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Approve" msgstr "Jóváhagyás" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve" msgstr "Jóváhagyandó" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post msgid "Budgetary Position" msgstr "Költségvetési pozíció" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_from:0 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 #: field:account.budget.report,date_from:0 msgid "Start of period" msgstr "Időszak kezdete" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Account Budget crossvered summary report" msgstr "Üzleti terv összesítő kimutatás" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" msgstr "Elméleti összeg" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 msgid "Theoretical Amount" msgstr "Elméleti mennyiség" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" msgstr "vagy" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Gyűjtőkód" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Budget :" msgstr "Üzleti terv :" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view msgid "" "

\n" " A budget is a forecast of your company's income and/or " "expenses\n" " expected for a period in the future. A budget is defined on " "some\n" " financial accounts and/or analytic accounts (that may " "represent\n" " projects, departments, categories of products, etc.)\n" "

\n" " By keeping track of where your money goes, you may be less\n" " likely to overspend, and more likely to meet your financial\n" " goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue " "per\n" " analytic account and monitor its evolution based on the " "actuals\n" " realised during that period.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " A költségvetés az a vállalata bevételeinek és/vagy " "kiadásainak egy\n" " jövőbeni időszakra vetített előrejelzése. A költségvetést " "egyes pénzügyi\n" " számlák és vagy elemző számlák határozzák meg (melyek " "kifejezhetnek\n" " projekteket, osztályokat, termék kategóriákat, stb.)\n" "

\n" " Annak nyomon követésével, hogy hová folyik a pénze, kevésbé\n" " tud túlköltekezni, és könnyeben elérheti a pénzügyi\n" " céljait. A költségvetés részletes előrejelzése az elemző " "könyvelési\n" " számlánkénti elvárt bevételével és a megadott időszakban " "valóban\n" " megvalósult bevételeken alapuló elemzések felügyelése.\n" "

\n" " " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" msgstr "Tervezett összeg" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: field:account.budget.post,account_ids:0 msgid "Accounts" msgstr "Számlák" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0 #: view:account.budget.post:0 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0 #: view:crossovered.budget.lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view msgid "Budget Lines" msgstr "Tervsorok" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_from:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Kezdő dátum" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Analysis from" msgstr "Elemzési időszak" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" msgstr "Előzetes, tervezett költségvetés" #, python-format #~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!" #~ msgstr "A(z ) '%s' általános tervnek nincsenek számlái!" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Sorok" #~ msgid "Budget Management" #~ msgstr "Üzleti tervek kezelése" #~ msgid "" #~ "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a " #~ "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at " #~ "how much money they are taking in during a given period, and figure out the " #~ "best way to divide it among various categories. By keeping track of where " #~ "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to " #~ "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected " #~ "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals " #~ "realised during that period." #~ msgstr "" #~ "Az üzleti terv a vállalat remélt bevételeinek és ráfordításainak egy " #~ "jövőbeni időszakra vonatkozó előrejelzése. A terv segítségével a társaság " #~ "gondosan megvizsgálhatja, mennyi pénz folyik be az adott időszakban, és " #~ "kialakíthatja annak legjobb szétosztását. A kiadások nyomon követésével " #~ "talán kisebb valószínűséggel fog túlköltekezni és valószínűbb, hogy eléri " #~ "pénzügyi céljait. Készítse el a tervet az elvárt bevételek gyűjtőkódonkénti " #~ "részletezésével és az időszaki tényadatok alapján ellenőrizze alakulását." #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "" #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " #~ "company" #~ msgstr "" #~ "Hiba! A pénznemnek meg kell egyeznie a kiválasztott vállalat pénznemével." #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat."