# Japanese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 05:03+0000\n" "Last-Translator: Tomomi Mengelberg \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-26 05:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "Display Tips" msgstr "ヒントを表示する。" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "ゲスト" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer msgid "product.installer" msgstr "product.installer" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Create" msgstr "作成" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "メンバー" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "Sync Google Contact" msgstr "Googleの連絡先を同期する。" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "" "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " "between the server and the client." msgstr "新規ユーザのタイムゾーンのデフォルト設定のために、サーバとクライアント間のタイムゾーンの変換をします。" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Import" msgstr "取り込む" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "提供者" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Set Company Header and Footer" msgstr "会社のヘッダーとフッターを設定します。" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company msgid "" "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's " "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " "order to check the header/footer of PDF documents." msgstr "" "レポートに印刷されますので、会社のデータ(アドレス、ロゴ、銀行口座)を記入してください。 PDF " "ドキュメントのヘッダー/フッターを確認するには、\"ヘッダープレビュー\"をクリックします。" #. module: base_setup #: field:product.installer,customers:0 msgid "Customers" msgstr "顧客" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Extended" msgstr "拡張" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "お待ちください。" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer msgid "" "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or " "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " "Data\" wizard" msgstr "" "このフォームから手動で顧客とその連絡先を作成またはインポート或いは " "\"データのインポート\"ウィザードからCSVスプレッドシートで、既存のパートナーをインポートすることができます。" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "Define Users's Preferences" msgstr "ユーザのプリファレンスを定義します。" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form msgid "Define default users preferences" msgstr "ユーザのプリファレンスを初期値に定義します。" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "For Import Saleforce" msgstr "Salesforceのインポート" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "For Quickbooks Ippids" msgstr "Quickbooksのlppidsの為に" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,view:0 msgid "" "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the " "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" "初めてopenERPを利用する場合は、簡素化されたインターフェイスを選択されることをお勧めします。設定後いつでもユーザープリファレンスから設定変更ができま" "す。" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 #: view:user.preferences.config:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,view:0 msgid "Interface" msgstr "インターフェース" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules msgid "migrade.application.installer.modules" msgstr "migrade.application.installer.modules" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "アプリケーション全体の顧客の用語を変更するには、このウィザードを使用することができます。" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "占有者" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "顧客" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "Language" msgstr "言語" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "" "Sets default language for the all user interface, when UI translations are " "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an " "Official Translation' wizard from 'Administration' menu." msgstr "" "UI翻訳が利用可能な時は、既定の言語を全てのユーザインターフェースに設定します。新しい言語を追加する場合は、\"管理\" " "メニューのウィザード\"オフィシャル翻訳をロードする' から追加することができます。" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "" "This will set the default preferences for new users and update all existing " "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " "preference form." msgstr "" "これは新規ユーザーのデフォルトのプリファレンスを設定し、既存のすべてのものを更新します。 その後に、ユーザーはユーザー設定フォームで自由に設定変更ができま" "す。" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "どのように顧客を呼びますか" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "Quickbooks Ippids" msgstr "Quickbooks lppids" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "取引先" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "Import Saleforce" msgstr "Saleforceを取り込む" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "\"顧客\"を言い表す他の言葉を使用してください。" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "常にそれぞれのメニューアクションのヒントを表示する場合は、このボックスをチェックして下さい。" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,config_logo:0 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0 #: field:product.installer,config_logo:0 #: field:user.preferences.config,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "画像" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config msgid "user.preferences.config" msgstr "user.preferences.config" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user msgid "Create Additional Users" msgstr "追加ユーザを作成します。" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer msgid "Create or Import Customers" msgstr "顧客を作成または取り込みます。" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "Import Sugarcrm" msgstr "SugarCRMを取り込みます。" #. module: base_setup #: help:product.installer,customers:0 msgid "Import or create customers" msgstr "顧客を取り込みまたは作成します。" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Simplified" msgstr "簡易化" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "For Import Sugarcrm" msgstr "SugarCRMを取り込むために" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "パートナー" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "用語を指定します。" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "For Sync Google Contact" msgstr "Googleの連絡先を同期するために"