# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-30 17:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es_DO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copiar)" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "

\n" " Click to add a new employee.\n" "

\n" " With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "

\n" " Click to create a department.\n" "

\n" " Odoo's department structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer msgid "" "

\n" " Click to define a new department.\n" "

\n" " Your departments structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses and timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "

\n" " Click to define a new job position.\n" "

\n" " Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n" " You can keep track of the number of employees you have per job\n" " position and follow the evolution according to what you planned\n" " for the future.\n" "

\n" " You can attach a survey to a job position. It will be used in\n" " the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n" " position.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Additional Features" msgstr "Características adicionales" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Birth" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 msgid "" "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is " "going on for this job position." msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Categorías hijas" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Citizenship & Other Info" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" msgstr "Ciudad" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Índice de colores" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_tree msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Contact Information" msgstr "Información de contacto" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Contracts" msgstr "Contratos" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_uid:0 field:hr.department,create_uid:0 #: field:hr.employee,create_uid:0 field:hr.employee.category,create_uid:0 #: field:hr.job,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_date:0 field:hr.department,create_date:0 #: field:hr.employee,create_date:0 field:hr.employee.category,create_date:0 #: field:hr.job,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,message_last_post:0 help:hr.job,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,department_id:0 #: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,department_id:0 msgid "Department" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree msgid "Departments" msgstr "" #. module: hr #: field:res.users,display_employees_suggestions:0 msgid "Display Employees Suggestions" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "Drive engagement with challenges and badges" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Empleado" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Employee Tag" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.employee:hr.view_employee_tree #: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 field:hr.job,employee_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "Employees" msgstr "Empleados" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree msgid "Employees Categories" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." msgstr "" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." msgstr "" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected New Employees" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "" #. module: hr #. openerp-web #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29 #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees #, python-format msgid "Follow" msgstr "Seguir" #. module: hr #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Following" msgstr "Siguiendo" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "Hired Employees" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,message_summary:0 help:hr.job,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Human Resources" msgstr "Recursos humanos" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Human Resources Management" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,id:0 field:hr.department,id:0 #: field:hr.employee,id:0 field:hr.employee.category,id:0 field:hr.job,id:0 msgid "ID" msgstr "ID (identificación)" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,message_unread:0 help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Position" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Recruitment" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Install your country's payroll" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Es un seguidor" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form #: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Job" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,description:0 msgid "Job Description" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" msgstr "Posición de Trabajo" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position msgid "Job Positions" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,job_id:0 msgid "Job Title" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,jobs_ids:0 view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Jobs" msgstr "Puestos de trabajo" #. module: hr #: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Fecha del último mensaje" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_uid:0 field:hr.department,write_uid:0 #: field:hr.employee,write_uid:0 field:hr.employee.category,write_uid:0 #: field:hr.job,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_date:0 field:hr.department,write_date:0 #: field:hr.employee,write_date:0 field:hr.employee.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" msgstr "Licencias" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" msgstr "Responsable" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "Foto de tamaño medio" #. module: hr #: help:hr.employee,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" msgstr "Socios" #. module: hr #: field:hr.employee,message_ids:0 field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: hr #: help:hr.employee,message_ids:0 help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "" "Number of hired employee must be less than expected number of employee in " "recruitment." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Other Information ..." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Employee Tag" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules msgid "Payroll" msgstr "Nómina" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Personal Information" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Position" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Public Information" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment Closed" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Related User" msgstr "Usuario del sistema Odoo" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 msgid "Related employees" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" msgstr "Informes" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Requerimientos" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Small-sized photo" msgstr "Foto pequeña" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form view:hr.job:hr.view_job_filter #: field:hr.job,state:0 msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Stop Recruitment" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" msgstr "" #. module: hr #. openerp-web #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15 #, python-format msgid "Suggested Employees" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,message_summary:0 field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Talent Management" msgstr "" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per department in company!" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales" " management too." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "This installs the module hr_gamification." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Time Tracking" msgstr "Seguimiento de tiempo" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" msgstr "Dejar de seguir" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: hr #: field:hr.job,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Fecha de actualización" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:273 #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_form msgid "department" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "e.g. Part Time" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "new employee(s) expected" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "or" msgstr "ó"