# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_repair # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Radina , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-27 20:35+0000\n" "Last-Translator: Radina \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in draft status. \n" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order. \n" "* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. \n" "* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed. \n" "* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done. \n" "* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "(Add)" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "(update)" msgstr "(обнови)" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree msgid "" "

\n" " Click to create a reparation order. \n" "

\n" " In a repair order, you can detail the components you remove,\n" " add or replace and record the time you spent on the different\n" " operations.\n" "

\n" " The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n" " order to know if whether the repair should be invoiced to the\n" " customer or not.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 #, python-format msgid "Active ID not Found" msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Add" msgstr "Добавяне" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Add internal notes..." msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Add quotation notes..." msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "After Repair" msgstr "След ремонт" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Before Repair" msgstr "Преди ремонт" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Cancel Repair" msgstr "Отмени ремонт" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "Cancel Repair Order" msgstr "Отмени поръчка за ремонт" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Отказанa" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: field:mrp.repair,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Фирма" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Confirm Repair" msgstr "Потвърждаване на ремонт" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Потвърден" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:541 #, python-format msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Create Invoice" msgstr "Създаване на фактура" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Създаване на фактури" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,create_uid:0 field:mrp.repair.cancel,create_uid:0 #: field:mrp.repair.fee,create_uid:0 field:mrp.repair.line,create_uid:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Създадено от" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,create_date:0 field:mrp.repair.cancel,create_date:0 #: field:mrp.repair.fee,create_date:0 field:mrp.repair.line,create_date:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Създадено на" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_id:0 msgid "Current Location" msgstr "Текущо местоположение" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Дата на последното съобщение, публикувано на записа." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес на доставка" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_dest_id:0 msgid "Delivery Location" msgstr "Място за доставка" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,name:0 field:mrp.repair.line,name:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" msgstr "Крайно местонахождение" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" msgstr "Искате ли да създадете фактурата/ите" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Done" msgstr "Завършен" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Чернова" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "End Repair" msgstr "Край на ремонт" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Грешка!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Extra Info" msgstr "Допълнителна информация" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: field:mrp.repair,fees_lines:0 msgid "Fees" msgstr "Такси" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Fees Line(s)" msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Последователи" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Group By" msgstr "Групиране по" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0 msgid "Group by partner invoice address" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Guarantee Limit:" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Guarantee limit Month" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Guarantee limit by Month" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "History" msgstr "История" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Съдържа обобщена информация за Chatter - чат (брой съобщения и т.н).Това резшме е директно във формат HTML с цел да бъде вмъквано в изгледи kanban." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,id:0 field:mrp.repair.cancel,id:0 #: field:mrp.repair.fee,id:0 field:mrp.repair.line,id:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ако е отбелязано, новите съобщения ще изискват внимание." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,internal_notes:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Вътрешни бележки" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 msgid "Inventory Move" msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Фактура" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Invoice Corrected" msgstr "Фактурата е корегирана" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Грешка във фактура" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0 msgid "Invoice Line" msgstr "Ред от фактура" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Invoice Method" msgstr "Метод на фактуриране" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice address:" msgstr "Адрес за фактура" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice and shipping address:" msgstr "Адрес за фактуриране и доставка:" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: field:mrp.repair,invoiced:0 field:mrp.repair.fee,invoiced:0 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Фактуриран" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Invoicing" msgstr "Фактуриране" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 msgid "Invoicing Address" msgstr "Адрес за фактура" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Е последовател" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Дата на последното съобщение" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,write_uid:0 field:mrp.repair.cancel,write_uid:0 #: field:mrp.repair.fee,write_uid:0 field:mrp.repair.line,write_uid:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последно обновено от" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,write_date:0 field:mrp.repair.cancel,write_date:0 #: field:mrp.repair.fee,write_date:0 field:mrp.repair.line,write_date:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последно обновено на" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,lot_id:0 msgid "Lot" msgstr "Партида" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Lot Number" msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice msgid "Make Invoice" msgstr "Направи фактура" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Съобщения" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "История на събщенията и комуникациите" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 msgid "Move" msgstr "Трансфер" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,move_id:0 msgid "Move created by the repair order" msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "No Invoice" msgstr "Без фактура" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:528 #, python-format msgid "No Pricelist!" msgstr "Без ценова листа!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339 #, python-format msgid "No account defined for partner \"%s\"." msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396 #, python-format msgid "No account defined for product \"%s\"." msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325 #, python-format msgid "No partner!" msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389 #, python-format msgid "No product defined on Fees!" msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:539 #, python-format msgid "No valid pricelist line found !" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Notes" msgstr "Бележки" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Operation Line(s)" msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,operations:0 msgid "Operation Lines" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Operations" msgstr "Операции" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: field:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Контрагент" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Price" msgstr "Цена" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Ценоразпис" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist of the selected partner." msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Printing Date:" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: field:mrp.repair.fee,product_id:0 field:mrp.repair.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Продукт" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Product Information" msgstr "Продуктова информация" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_qty:0 msgid "Product Quantity" msgstr "Количество на продукт" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_uom:0 field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Мерни единици на продукт" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_id:0 msgid "Product to Repair" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Product to Repair:" msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,lot_id:0 msgid "Products repaired are all belonging to this lot" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Quantity" msgstr "Количество" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Quotation" msgstr "Оферта" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order msgid "Quotation / Order" msgstr "Оферта / Поръчка" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,quotation_notes:0 msgid "Quotation Notes" msgstr "Бележки за оферта" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Quotations" msgstr "Оферти" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Ready To Repair" msgstr "Готово за ремонт" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Ready to Repair" msgstr "Готово за ремонт" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Reair Orders" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Recreate Invoice" msgstr "Повторно създаване на фактура" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Remove" msgstr "Премахване" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee msgid "Repair Fees Line" msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Repair Line" msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Repair Order" msgstr "Поръчка за ремонт" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Repair Order N°:" msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0 msgid "Repair Order Reference" msgstr "Отпратка към поръчка за ремонт" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order msgid "Repair Orders" msgstr "Поръчка за ремонти" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Repair Quotation N°:" msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,name:0 msgid "Repair Reference" msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." msgstr "Поръчката за ремонт е фактурране." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Repair order is not invoiced." msgstr "Поръчката за ремонт не е фактурирана." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0 msgid "Repaired" msgstr "Поправено" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,lot_id:0 msgid "Repaired Lot" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_tree msgid "Repairs order" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Search Reair Orders" msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "" "Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Set to Draft" msgstr "Пращане в проект" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Shipping address :" msgstr "Адрес за доставка :" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 msgid "Source Location" msgstr "Местонахождение източник" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Start Repair" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: field:mrp.repair,state:0 field:mrp.repair.line,state:0 msgid "Status" msgstr "Състояние" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Междинна сума" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Tax" msgstr "Данък" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Taxes" msgstr "Данъци" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224 #, python-format msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" #. module: mrp_repair #: sql_constraint:mrp.repair:0 msgid "The name of the Repair Order must be unique!" msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "" "The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty " "defined on selected product. If the current date is below the warranty " "expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to" " invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards." msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "" "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " "Invoice. Do you want to continue?" msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0 msgid "To Invoice" msgstr "За фактуриране" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "To be Invoiced" msgstr "За фактуриране" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Total" msgstr "Общо" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Total Without Taxes" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Total amount" msgstr "Обща сума" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,type:0 msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Under Repair" msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Unit Price" msgstr "Единична цена" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Unit of Measure" msgstr "Мерна единица" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочетени съобщения" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Необложена сума" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Untaxed amount" msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "VAT:" msgstr "ДДС:" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Предупреждение!" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Warranty Expiration" msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Съобщения от уебсайта" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "История на комуникацията в уебсайта" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "Yes" msgstr "Да" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325 #, python-format msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:530 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist in the Repair form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "or" msgstr "или" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,default_address_id:0 msgid "unknown" msgstr "неизвестен"