# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * calendar # # Translators: # Yannick Tivisse , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-27 08:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_BE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr_BE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name} \n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,
\n" "

That is a reminder for the event below :

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name}\n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,

${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the ${object.event_id.name} meeting of ${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Accept\n" " Decline\n" " View\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "" " \n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name}\n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,
\n" "

The date of the meeting has been changed...
\n" " The meeting created by ${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for : ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Accept\n" " Decline\n" " View\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 #, python-format msgid " [Me]" msgstr "[Moi]" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name}" msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:802 #, python-format msgid "" "%s at %s To\n" " %s at %s (%s)" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:800 #, python-format msgid "%s at (%s To %s) (%s)" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event msgid "" "

\n" " Click to schedule a new meeting.\n" "

\n" " The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" " other applications such as the employee holidays or the business\n" " opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Accept" msgstr "Accepter" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" #. module: calendar #: field:calendar.event,active:0 msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" msgstr "Ajouter le calendrier favori" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 msgid "All Day" msgstr "Toute la journée" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:776 #, python-format msgid "AllDay , %s" msgstr "Toute la journée, %s" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" msgstr "Montant" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1096 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" msgstr "Un email d'invitation a été envoyé au participant %s" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1407 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" msgstr "Un email d'invitation a été envoyé au(x) participant(s)" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" msgstr "Participant" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" msgstr "Statut du participant" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Informations du participant" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,attendee_ids:0 field:calendar.event,partner_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "Participants" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Availability" msgstr "Disponibilité" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1678 #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" msgstr "Occupé" #. module: calendar #: field:calendar.event,byday:0 msgid "By day" msgstr "Par jour" #. module: calendar #: field:calendar.event,start:0 msgid "Calculated start" msgstr "Départ calculé" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop:0 msgid "Calculated stop" msgstr "Arrêt calculé" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #. module: calendar #: view:calendar.alarm:calendar.view_calendar_alarm_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm msgid "Calendar Alarm" msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" msgstr "Invitation du calendrier" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour seulement cette instance et pas toutes les récurrences" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "Nom commun" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_uid:0 field:calendar.attendee,create_uid:0 #: field:calendar.contacts,create_uid:0 field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 field:calendar.attendee,create_date:0 #: field:calendar.contacts,create_date:0 field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" msgstr "Rendez-vous avec un client" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,display_start:0 msgid "Date" msgstr "Date" #. module: calendar #: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Date of month" msgstr "Date du mois" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Date du dernier message posté sur l'enregistrement." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" msgstr "Jour du mois" #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Day of month" msgstr "Jour du mois" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Jour(s)" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Days" msgstr "Jours" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Decline" msgstr "Décliner" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Declined" msgstr "Décliné" #. module: calendar #: field:calendar.event,description:0 msgid "Description" msgstr "Description" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:21 #, python-format msgid "Details" msgstr "Détails" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" msgstr "Souhaitez-vous réellement supprimer ce filtre de vos favoris ? " #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Durée" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 msgid "Duration in minutes" msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1402 #, python-format msgid "Email addresses not found" msgstr "Adresse email non trouvée" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "Adresse email de la personne invitée" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" msgstr "Employé" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 msgid "End Datetime" msgstr "Date de fin" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" msgstr "Fini le" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." msgstr "Erreur ! La date de fin ne peut pas être fixée avant la date de départ." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1260 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Erreur !" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event msgid "Event" msgstr "Evènement" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" msgstr "Heure de l'évènement" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" msgstr "Rappel de l'évènement" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 #, python-format msgid "Everybody's calendars" msgstr "Calendriers de tout le monde" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" msgstr "Réunion de feedback" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Cinquième" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "First" msgstr "Premier" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:141 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "Vous devez tout d'abord spécifier la date de l'invitation." #. module: calendar #: field:calendar.event,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Abonnés" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "Quatrième" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 msgid "Free" msgstr "Libre" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "Libre/occupé" #. module: calendar #: field:calendar.event,fr:0 msgid "Fri" msgstr "Ven" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" msgstr "Grouper par" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "Grouper par date n'est pas supporté, utilisez la vue calendrier plutôt. " #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "Routage HTTP" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Hours" msgstr "Heures" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,id:0 field:calendar.alarm_manager,id:0 #: field:calendar.attendee,id:0 field:calendar.contacts,id:0 #: field:calendar.event,id:0 field:calendar.event.type,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " #. module: calendar #: help:calendar.event,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" msgstr "Réunion interne" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" msgstr "Invitation" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" msgstr "Symbole de l'invitation" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitation details" msgstr "Détails de l'invitation" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitations" msgstr "Invitations" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "Assistant d'invitation" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Est un abonné" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Last" msgstr "Dernier" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Date du dernier message" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 field:calendar.attendee,write_uid:0 #: field:calendar.contacts,write_uid:0 field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Derniere fois mis à jour par" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 field:calendar.attendee,write_date:0 #: field:calendar.contacts,write_date:0 field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mis à jour le" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 msgid "Last notification marked as read from base Calendar" msgstr "Dernière modification marquée comme lue dans le calendrier" #. module: calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Laisser l'évènement se répéter automatiquement à chaque occurence de cet intervalle" #. module: calendar #: field:calendar.event,location:0 msgid "Location" msgstr "Endroit" #. module: calendar #: help:calendar.event,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "Endroit de l'événement" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" msgstr "Moi" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Meeting" msgstr "Rendez-vous" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" msgstr "Détails du rendez-vous" #. module: calendar #: field:calendar.event,name:0 msgid "Meeting Subject" msgstr "Sujet du rendez-vous" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type msgid "Meeting Type" msgstr "Type de rendez-vous" #. module: calendar #: view:calendar.event.type:calendar.view_calendar_event_type_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type msgid "Meeting Types" msgstr "Types de rendez-vous" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 msgid "Meeting linked" msgstr "Rendez-vous liés" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_gantt #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify msgid "Meetings" msgstr "Rendez-vous" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Message" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Messages" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Messages et historique des communications" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" msgstr "Divers" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modèles" #. module: calendar #: field:calendar.event,mo:0 msgid "Mon" msgstr "Lun" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Mois" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Events" msgstr "Mes événements" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" msgstr "Mes rendez-vous" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,name:0 field:calendar.event.type,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Needs Action" msgstr "Nécessité d'agir" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." msgstr "Non, je ne m'y rendrai pas" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" msgstr "Notification" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "Number of repetitions" msgstr "Nombre d'occurrences" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" msgstr "Ok" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" msgstr "Rendez-vous extérieur" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" msgstr "Discussion ouverte" #. module: calendar #: field:calendar.event,month_by:0 msgid "Option" msgstr "Option" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" msgstr "Options" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,class:0 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Private" msgstr "Privé" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public" msgstr "Publique" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public for Employees" msgstr "Publique pour les employés" #. module: calendar #: field:calendar.event,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" msgstr "Fin de la récurrence" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Récurrence" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "Récurrent" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "ID de la récurrence" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "Date de l'ID de la récurrence" #. module: calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "Rendez-vous récurrent" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "Règles de récurrence" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" msgstr "Rappels" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" msgstr "Enlever ce favori de la liste" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #. module: calendar #: field:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat Every" msgstr "Répéter chaque" #. module: calendar #: field:calendar.event,final_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Répéter jusqu'au" #. module: calendar #: help:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Répéter chaque (Jour/Semaine/Mois/Année)" #. module: calendar #: help:calendar.event,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "Répéter x fois" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: calendar #: field:calendar.event,sa:0 msgid "Sat" msgstr "Sam" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" msgstr "Rechercher des rendez-vous" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Second" msgstr "Deuxième" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Select Weekdays" msgstr "Sélectionner les jours de la semaine" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" msgstr "Envoyer un email" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 msgid "Show Time as" msgstr "Afficher le temps comme" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" msgstr "Répéter" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 msgid "Start DateTime" msgstr "Date de début" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" msgstr "Débute le" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,state:0 field:calendar.event,state:0 msgid "Status" msgstr "Statut" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "Statut de la participation du participant" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Subject" msgstr "Sujet" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #. module: calendar #: field:calendar.event,su:0 msgid "Sun" msgstr "Dim" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #. module: calendar #: field:calendar.event,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Tags" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "The" msgstr "Le" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1377 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" msgstr "Les contacts suivants n'ont pas d'adresse email :" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Third" msgstr "Troisième" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence..." msgstr "Cet événement est lié à une récurrence..." #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 msgid "Thu" msgstr "Jeu" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #. module: calendar #: field:calendar.event,tu:0 msgid "Tue" msgstr "Mar" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" msgstr "Type" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Uncertain" msgstr "Incertain" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Non confirmé" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" msgstr "Unité" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Messages non lus" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Until" msgstr "Jusqu'au" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" msgstr "Mettre à jour cette instance seulement" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 code:addons/calendar/calendar.py:141 #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Attention !" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this " "event" msgstr "Attention, un champ obligatoire a été modifié depuis la création de cet événement" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 msgid "Wed" msgstr "Mer" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "Semaine(s)" #. module: calendar #: field:calendar.event,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "Jour de la semaine" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" msgstr "Quand" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" msgstr "Où" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" msgstr "Qui" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Année(s)" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." msgstr "Oui, je m'y rendrai." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "Vous ne pouvez pas dupliquer un participant du calendrier" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" msgstr "Actif" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" msgstr "Colorier" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "count cannot be negative or 0." msgstr "Le compte ne peut pas être négatif ou égal à 0." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #, python-format msgid "interval cannot be negative." msgstr "L'intervalle ne peut pas être négatif." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "warning!" msgstr "Attention !"