# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * note # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "" "

\n" " Click to add a personal note.\n" "

\n" " Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" " notes are private; no one else will be able to see them. However\n" " you can share some notes with other people by inviting followers\n" " on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" " you activate the pad feature for collaborative writings).\n" "

\n" " You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" " removing or modifying columns.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Kliknij aby dodać notatkę osobistą.\n

\n Używaj notatek do organizowania swoich zadań i notatek. Wszystkie\n notatki są prywatne; nikt inny nie będzie mógł ich zobaczyć. Jednakże\n możesz dzielić się niektórymi notatkami z innymi, zapraszając obserwujących\n do danej notatki. (Przydatne do notatek ze spotkań, szczególnie jeśli\n aktywujesz funkcję pad do wspólnego pisania).\n

\n Możesz dostosować proces przetwarzania notatek poprzez dodawanie,\n usuwanie lub modyfikowanie kolumn.\n

\n " #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Archive" msgstr "Archiwizuj" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" msgstr "Według kategorii karteczki" #. module: note #: field:note.note,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Indeks kolorów" #. module: note #: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0 #: field:note.tag,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Utworzone przez" #. module: note #: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0 #: field:note.tag,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Data utworzenia" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" msgstr "Data wykonania" #. module: note #: help:note.note,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Data ostatniej wiadomości w rekordzie." #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_kanban msgid "Delete" msgstr "Usuń" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" msgstr "Domyślnie zwinięte" #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Obserwujący" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Group By" msgstr "Grupuj wg" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach kanban." #. module: note #: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Jest obserwującym" #. module: note #: field:note.note,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Data ostatniej wiadomości" #. module: note #: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0 #: field:note.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Ostatnio modyfikowane przez" #. module: note #: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0 #: field:note.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Data ostatniej modyfikacji" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" msgstr "Później" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" msgstr "Nowe" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: view:note.note:note.view_note_note_form msgid "Note" msgstr "Notka" #. module: note #: field:note.note,memo:0 msgid "Note Content" msgstr "Zawartość" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" msgstr "Etap notatki" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" msgstr "Podsumowanie notatki" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" msgstr "Tag notatki" #. module: note #: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: model:note.stage,name:note.note_stage_04 msgid "Notes" msgstr "Notatki" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy msgid "Notes / Fancy mode" msgstr "Notatki / Tryb fantazyjny" #. module: note #: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." msgstr "Właściciel etapu notatki." #. module: note #: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Numeracja" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Etap" #. module: note #: field:note.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "Nazwa etapu" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" msgstr "Etapy notatek" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage #: view:note.note:note.view_note_note_tree msgid "Stages" msgstr "Etapy" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" msgstr "Etapy notatki" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" msgstr "Etapy użytkowników" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" msgstr "Nazwa znacznika" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" msgstr "W tym tygodniu" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" msgstr "Dziś" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutro" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 msgid "Use collaborative pads (etherpad)" msgstr "Stosuje panale współpracy." #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 msgid "Use fancy layouts for notes" msgstr "Używaj fantazyjnego układu dla notatek" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" msgstr "Stosowane do porządkowania etapów notatek" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "Users" msgstr "Użytkownicy"