# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "\"OpenERP\""
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
#, python-format
msgid " "
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.info view:website:website.themes
msgid "×"
msgstr "&разів;"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "' in the box below if you want to confirm."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366
#, python-format
msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ""
",\n"
" updated:"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" the #1"
msgstr ",\n№1"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" an awesome"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" Try the"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ", author:"
msgstr ", автор:"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ", updated:"
msgstr ", оновлено:"
#. module: website
#: view:website:website.sitemap_index_xml
msgid ".xml"
msgstr ".xml"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
#, python-format
msgid "1. Define Keywords"
msgstr "1. Визначити ключові слова"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
#, python-format
msgid "2. Reference Your Page"
msgstr "2. Дайте посилання на Вашу сторінку"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
#, python-format
msgid "3. Preview"
msgstr "3. попередній перегляд"
#. module: website
#: view:website:website.403
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Заборонено"
#. module: website
#: view:website:website.404
msgid "404: Page not found!"
msgstr "404: Сторінку не знайдено!"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
msgid ""
"
No website module found!
\n"
" You should try others search criteria.
\n"
" "
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Great Headline"
msgstr "Великий заголовок"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Punchy Headline"
msgstr "Короткий заголовок"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Section Subtitle"
msgstr "Секційний підзаголовок"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Small Subtitle"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "A calm blue sky"
msgstr ""
#. module: website
#: help:ir.actions.server,website_published:0
msgid ""
"A code server action can be executed from the website, using a "
"dedicatedcontroller. The address is /website/action/.Set"
" this field as True to allow users to run this action. If itset to is False "
"the action cannot be run through the website."
msgstr "Дію з кодом сервера можна виконати через сайт, скориставшись спеціальним контролером в /website/action/. Позначте це поле відміткою Вірно, щоб дозволити користувачам виконувати цю дію. Якщо встановлено відмітку Невірно - її неможливо виконати через сайт."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "A friendly foundation"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A good subtitle"
msgstr "Хороший підзаголовок"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n"
" Everything you consider writing can be told as a story."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything "
"you consider writing can be told as a story."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A small explanation of this great"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.aboutus view:website:website.layout
msgid "About us"
msgstr "Про нас"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Adapt these three columns to fit you design need.\n"
" To duplicate, delete or move columns, select the\n"
" column and use the top icons to perform your action."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67
#, python-format
msgid "Add Another Block"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47
#, python-format
msgid "Add Menu Entry"
msgstr "Додати пункт меню"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Add Slide"
msgstr "Додати слайд"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Add a great slogan"
msgstr "Додайте хороший слоган"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Add a language..."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222
#, python-format
msgid "Add an image URL"
msgstr "Додати URL зображення"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25
#, python-format
msgid "Add keyword:"
msgstr "Додати ключове слово:"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111
#, python-format
msgid "Add new pages and menus"
msgstr "Додати нові сторінки та меню"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50
#, python-format
msgid "Add page in menu"
msgstr "Додати сторінки в меню"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"All these icons are licensed under creative commons so that you can use "
"them."
msgstr "Всі ці іконки захищено авторським правом таким чином, що Ви можете їх використовувати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212
#, python-format
msgid "Alternate Upload"
msgstr "Альтернативне завантаження"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Amelia"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "An error occured while rendering the template"
msgstr "Виникла помилка при відображенні шаблону"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "An ode to Metro"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "And a great subtitle too"
msgstr "Та хороший заголовок"
#. module: website
#: view:website:website.themes view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Aqua"
msgstr "Аква"
#. module: website
#: field:ir.attachment,website_url:0
msgid "Attachment URL"
msgstr "URL долучення"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Author of this quote"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44
#, python-format
msgid "Auto Resize"
msgstr "Автоматично змінювати розмір"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404
#, python-format
msgid "Autoplay"
msgstr "Автопрогравання"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_published:0
msgid "Available on the Website"
msgstr "Доступно на сайті"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Baby Blue"
msgstr "Блакитний"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Banner"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Banner Odoo Image"
msgstr "Зображення банера Odoo"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92
#, python-format
msgid "Basic"
msgstr "Звичайний"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 12 hours"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 20 hours"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 8 hours"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Beginner"
msgstr "Новачок"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Big Message"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Big Picture"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Bigger Text"
msgstr "Більший текст"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13
#, python-format
msgid "Block style"
msgstr "Стиль блоку"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Box"
msgstr "Коробка"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8
#, python-format
msgid "Build a page"
msgstr "Сконструювати сторінку"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Business Guy"
msgstr "Бізнесмен"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "But"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
msgstr "Чи можу я скористатись цим для управління проектами, що базуються на гнучких методиках?"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 view:website:website.500
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cerulean"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318
#, python-format
msgid "Change"
msgstr "Зміна"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Change Background"
msgstr "Змінити тло"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Change Icons"
msgstr "Змінити піктограму"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325
#, python-format
msgid "Change Media"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Change Theme"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Change address"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Change..."
msgstr "Змінити..."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103
#, python-format
msgid "Check Mobile Preview"
msgstr "Перевірити перегляд на мобільному"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Check now and discover more today!"
msgstr "Перевірте зараз і дізнайтеся більше сьогодні!"
#. module: website
#: field:website.menu,child_id:0
msgid "Child Menus"
msgstr "Дочірнє меню"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n"
" about it. It does not have to be long, but it should\n"
" reinforce your image."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Choose an image..."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Click Here"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28
#, python-format
msgid "Click here to insert blocks of content in the page."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43
#, python-format
msgid "Click in the text and start editing it."
msgstr "Клацніть мишкою на текст та розпочніть редагування."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
msgstr "Натисніть на піктограму, щоб адаптувати її під свої властивості"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Click to customize this text"
msgstr "Натисніть, щоб налаштувати цей текст"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
msgstr "Закрити інструктаж"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Color Splash"
msgstr "Сплеск кольорів"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86
#, python-format
msgid "Color Style"
msgstr "Стиль кольору"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
#. module: website
#: field:website,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Company name"
msgstr "Назва компанії"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Comparisons"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Configure Website"
msgstr "Налаштувати сайт"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Configure website menus"
msgstr "Налаштувати меню сайту"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Connect with us"
msgstr "Зв'яжіться з нами"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Consider telling\n"
" a great story that provides personality. Writing a story\n"
" with personality for potential clients will asist with\n"
" making a relationship connection. This shows up in small\n"
" quirks like word choices or phrases. Write from your point\n"
" of view, not from someone else's experience."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
msgid "Contact Us"
msgstr "Зв'язатися з нами"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Contact Us Now"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.contactus view:website:website.layout
#: view:website:website.snippets
#: model:website.menu,name:website.menu_contactus
msgid "Contact us"
msgstr "Зв'яжіться з нами"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Contact us about anything related to our company or services."
msgstr "Зв'яжіться з нами стосовно нашої компанії чи послуг."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Contact us »"
msgstr "Зв'язатися з нами"
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.snippets
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22
#, python-format
msgid "Content to translate"
msgstr "Контент для перекладу"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Copyright ©"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cosmo"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid "Create Page"
msgstr "Створити сторінку"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981
#, python-format
msgid "Create page '%s'"
msgstr "Створити сторінку '%s'"
#. module: website
#: field:website,create_uid:0 field:website.config.settings,create_uid:0
#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0
#: field:website.menu,create_uid:0 field:website.seo.metadata,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: website
#: field:website,create_date:0 field:website.config.settings,create_date:0
#: field:website.converter.test.sub,create_date:0
#: field:website.menu,create_date:0 field:website.seo.metadata,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Створено"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Crisp like a new sheet of paper."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60
#, python-format
msgid ""
"Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
"banner."
msgstr "Налаштуйте блоки через це меню. Спробуйте змінити тло банера."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42
#, python-format
msgid "Customize banner's text"
msgstr "Налаштувати текст банера"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59
#, python-format
msgid "Customize the banner"
msgstr "Налаштувати банер"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cyborg"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107
#, python-format
msgid "Danger"
msgstr "Небезпека"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Dark Blue"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Darken"
msgstr ""
#. module: website
#: field:ir.attachment,datas_checksum:0
msgid "Datas checksum"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123
#: view:website:website.themes
#, python-format
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Default Theme"
msgstr "Типова тема"
#. module: website
#: field:website,default_lang_id:0
#: field:website.config.settings,default_lang_id:0
msgid "Default language"
msgstr "Мова за замовчуванням"
#. module: website
#: field:website,default_lang_code:0
#: field:website.config.settings,default_lang_code:0
msgid "Default language code"
msgstr "Код мови за замовчуванням"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Delete Blocks"
msgstr "Видалити блоки"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Delete the above image or replace it with a picture\n"
" that illustrates your message. Click on the picture to\n"
" change it's"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
" installation, no specific hardware required. It works with any\n"
" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120
#, python-format
msgid "Description..."
msgstr "Опис..."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Скинути"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298
#, python-format
msgid "Discard edition"
msgstr "Скинути редагування"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Discover more about Odoo"
msgstr "Дізнатися більше про Odoo"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Discuss and Comments"
msgstr "Обговорення й коментарі"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41
#, python-format
msgid "Do not show this dialog later."
msgstr "Не відображати цей діалог пізніше."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Does it works offline?"
msgstr "Працює оффлайн?"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form field:website,name:0
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74
#, python-format
msgid "Drag & Drop This Block"
msgstr "Перетягніть цей блок"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34
#, python-format
msgid "Drag & Drop a Banner"
msgstr "Перетягніть банер"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34
#, python-format
msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
msgstr "Перетягніть меню вправо, щоб створити суб-меню"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75
#, python-format
msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner."
msgstr "Перетягніть блок 'Властивості' під банер."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35
#, python-format
msgid "Drag the Banner block and drop it in your page."
msgstr "Перетягніть блок банера на свою сторінку."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
#, python-format
msgid "Drag to Move"
msgstr "Перетягніть щоб перемістити"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
#, python-format
msgid "Duplicate Container"
msgstr "Дюблювати контейнер"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Duplicate blocks to add more features."
msgstr "Копіювати блоки, щоб додати більше властивостей."
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.publish_management
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "Редагувати меню"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48
#, python-format
msgid "Edit Menu Entry"
msgstr "Редагувати пункт меню"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Edit Top Menu"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Edit in backend"
msgstr "Редагувати на сервері"
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid ""
"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
"page."
msgstr "Редагуйте контент, розміщений нижче, щоб адаптувати сторінку за замовчуванням \"сторінку не знайдено\"."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20
#, python-format
msgid "Edit this page"
msgstr "Редагувати цю сторінку"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Effects"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
#, python-format
msgid "Embed Video (HTML)"
msgstr "Вставити відео (HTML)"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Enterprise package"
msgstr "Пакет \"Компанія\""
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21
#, python-format
msgid ""
"Every page of your website can be modified through the Edit button."
msgstr "Кожну сторінку Вашого сайту можна змінювати через кнопку Редагувати"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
" services here, write about solutions."
msgstr "Ваші переваги. Не пишіть про продукти чи послуги, пишіть про вирішення проблем."
#. module: website
#: field:ir.actions.server,xml_id:0
msgid "External ID"
msgstr "Зовнішній ID"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117
#, python-format
msgid "Extra Small"
msgstr "Дуже малий"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Extra-Large"
msgstr "Дуже великий"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "FAQ"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website,social_facebook:0
#: field:website.config.settings,social_facebook:0
msgid "Facebook Account"
msgstr "Сторінка в Facebook "
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Grid"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature One"
msgstr "Властивість 1"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Three"
msgstr "Властивість 3"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Title"
msgstr "Заголовок властивості"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Two"
msgstr "Властивість 2"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Features"
msgstr "Можливості"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "First Feature"
msgstr "Перша властивість"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксована"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Flat and modern"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Flatly"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Float"
msgstr "число з комою"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Flowers Field"
msgstr "Квіткове поле"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10
#, python-format
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"From the main container, you can change the background to highlight "
"features."
msgstr "З головного контейнера, Ви можете змінювати тло, щоб виділити особливості."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52
#, python-format
msgid "Get banner properties"
msgstr "Характеристики банера"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15
#, python-format
msgid ""
"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
msgstr "Зробіть на цю сторінку хороші посилання з Google, щоб залучити нових відвідувачів."
#. module: website
#: field:website,social_github:0 field:website.config.settings,social_github:0
msgid "GitHub Account"
msgstr "Обліковий запис в GitHub "
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88
#, python-format
msgid "Good Job!"
msgstr "Гарна робота!"
#. module: website
#: field:website,google_analytics_key:0
#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0
msgid "Google Analytics Key"
msgstr "Ключ Google Analytics"
#. module: website
#: field:website,social_googleplus:0
#: field:website.config.settings,social_googleplus:0
msgid "Google+ Account"
msgstr "Обліковий запис в Google+"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Great Value"
msgstr "велика цінність"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid "Great products for great people"
msgstr "Хороші товари - хорошим людям"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Great stories are for everyone even when only written for\n"
" just one person."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Great stories have personality."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Greenfields"
msgstr "Нові проекти"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "HELP & TUTORIALS"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "HTML Editor"
msgstr "Редактор HTML "
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr "Маршрутизація HTTP"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Have a look at"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19
#, python-format
msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
msgstr "Ось інструменти, що допоможуть перекласти правильно:"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Hide link"
msgstr "Приховати посилання"
#. module: website
#: view:website:website.500 view:website:website.layout
#: model:website.menu,name:website.menu_homepage
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
#: view:website:website.layout
msgid "Homepage"
msgstr "Головна"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331
#, python-format
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website,id:0 field:website.config.settings,id:0
#: field:website.converter.test.sub,id:0 field:website.menu,id:0
#: field:website.qweb,id:0 field:website.qweb.field,id:0
#: field:website.qweb.field.contact,id:0 field:website.qweb.field.date,id:0
#: field:website.qweb.field.datetime,id:0
#: field:website.qweb.field.duration,id:0 field:website.qweb.field.float,id:0
#: field:website.qweb.field.html,id:0 field:website.qweb.field.image,id:0
#: field:website.qweb.field.integer,id:0
#: field:website.qweb.field.many2one,id:0
#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 field:website.qweb.field.qweb,id:0
#: field:website.qweb.field.relative,id:0
#: field:website.qweb.field.selection,id:0 field:website.qweb.field.text,id:0
#: field:website.seo.metadata,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website
#: help:ir.actions.server,xml_id:0
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid ""
"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
"possibility to reset one or more templates to their"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301
#, python-format
msgid "If you discard the current edition,"
msgstr "Якщо ви відкинете поточне редагування,"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"If you try to write with a wide general\n"
" audience in mind, your story will ring false and be bland.\n"
" No one will be interested. Write for one person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156
#, python-format
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image Floating"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image Gallery"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image-Floating"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image-Text"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30
#, python-format
msgid ""
"In this mode, you can only translate texts. To\n"
" change the structure of the page, you must edit the\n"
" master page. Each modification on the master page\n"
" is automatically applied to all translated\n"
" versions."
msgstr "Цей режим призначений тільки для перекладу текстів. \nДля зміни структури сторінки, потрібно редагувати \nосновну. Будь-яка модифікація основної сторінки \nавтоматично застосовується до перекладених."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101
#, python-format
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Information about the"
msgstr "Інформація про"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7
#, python-format
msgid "Insert Blocks"
msgstr "Вставити блоки"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27
#, python-format
msgid "Insert building blocks"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Install Apps"
msgstr "Встановлені додатки"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Мова"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Installed Applications"
msgstr "Встановлені додатки"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Installed Modules"
msgstr "Встановлені модулі"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Помилка сервера"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35
#, python-format
msgid ""
"It might be possible to edit the relevant items\n"
" or fix the issue in"
msgstr "Цілком можливо відредагувати відповідні елементи або вирішити проблему в"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Jet black and electric blue"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "John Doe, CEO"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Join us and make your company a better place."
msgstr "Приєднайтеся до нас та зробіть свою компанію кращою."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомна орієнтація"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#. module: website
#: field:website,language_ids:0 field:website.config.settings,language_ids:0
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#. module: website
#: field:website,write_uid:0 field:website.config.settings,write_uid:0
#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 field:website.menu,write_uid:0
#: field:website.seo.metadata,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє відредаговано"
#. module: website
#: field:website,write_date:0 field:website.config.settings,write_date:0
#: field:website.converter.test.sub,write_date:0
#: field:website.menu,write_date:0 field:website.seo.metadata,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Дата останньої зміни"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Left"
msgstr "Лівий"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68
#, python-format
msgid "Let's add another building block to your page."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97
#, python-format
msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices."
msgstr "Перевіримо як Ваша домашня сторінка виглядає на мобільних пристроях."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Limited support"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89
#, python-format
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71
#, python-format
msgid "Link text"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41
#, python-format
msgid "Link to"
msgstr "Посилання на"
#. module: website
#: field:website,social_linkedin:0
#: field:website.config.settings,social_linkedin:0
msgid "LinkedIn Account"
msgstr "Обліковий запис в LinkedIn "
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "List of Features"
msgstr "Список властивостей"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#. module: website
#: field:website,menu_id:0
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Mango"
msgstr "Манго"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Margin"
msgstr "Поле"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60
#, python-format
msgid "Margin resize"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
msgstr "Можливо Ви шукали одну з цих сторінок?"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#: field:website.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55
#, python-format
msgid "Menu Label"
msgstr "Значок меню"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#. module: website
#: field:ir.attachment,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Mini and minimalist."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Mobile preview"
msgstr "Перегляд на мобільному"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "More than 500 happy customers."
msgstr "Більше 500 щасливих клієнтів."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "More than 500 successful projects"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36
#, python-format
msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
msgstr "Найбільш запитувані теми за Вашими ключовими словами, в порядку важливості:"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Mountains"
msgstr "Гори"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "My Account"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Narrow"
msgstr "Вузький"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Page"
msgstr "Нова сторінка"
#. module: website
#: field:website.menu,new_window:0
msgid "New Window"
msgstr "Нове вікно"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966
#, python-format
msgid "New or existing page"
msgstr "Нова або існуюча сторінка"
#. module: website
#: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162
#, python-format
msgid "Next →"
msgstr "Далі →"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "No support"
msgstr "Немає підтримки"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "None"
msgstr "Немає"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10
#: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short
#, python-format
msgid "Not Published"
msgstr "Не опубліковано"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
msgstr "Примітка: Щоб сховати цю сторінку, зніміть з неї позначку у меню налаштувань вгорі."
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.snippets
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Odoo Version"
msgstr "Версія Odoo "
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
" can display websites with little to no setup required."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Open Source ERP"
msgstr "Загальнодоступна ERP-система"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Open Source eCommerce"
msgstr "Загальнодоступна електронна комерція"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Open Source CRM"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "open source website builder"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56
#, python-format
msgid "Open in new window"
msgstr "Відкрити в новому вікні"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Optimized for legibility"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Orange"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Orange Red"
msgstr "Помаранчево-червоний"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Order now"
msgstr "Замовити зараз"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "Other Info"
msgstr "Інша інформація"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our Customer References"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our Offers"
msgstr "Наші пропозиції"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our References"
msgstr "Наші посилання"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid "Our Team"
msgstr "Наша команда"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Our products & Services"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
" their performance."
msgstr "Наші розробки призначені для малого та середнього бізнесу,- компаній, які прагнуть оптимізувати свою діяльність."
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
" their performance."
msgstr "Наші розробки призначені для малого та середнього бізнесу,- \nдля компаній, які прагнуть оптимізувати свою діяльність."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46
#, python-format
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39
#, python-format
msgid "Page Title"
msgstr "Заголовок сторінки"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Panel"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
" key features. To compare products, use the inside columns."
msgstr "Панелі - чудовий інструмент для порівняння замовлень \nчи підкреслення основних характеристик. Для порівняння продуктів, виберіть стовпці всередині."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Parallax"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Parallax Slider"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website.menu,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr "Головний зліва"
#. module: website
#: field:website.menu,parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Попереднє меню"
#. module: website
#: field:website.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr "Головний справа"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_post
msgid "Partner Detail"
msgstr "Деталі партнера"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Partners"
msgstr "Партнери"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "People"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157
#, python-format
msgid "Pictogram"
msgstr "Пікктограма"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Point of Sale Questions"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Create a"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "free website"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "with"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Powered by"
msgstr "За підтримки"
#. module: website
#: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager
msgid "Prev"
msgstr "<Назад"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98
#, python-format
msgid "Primary"
msgstr "основни"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Professional"
msgstr "Професійний"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Project Management Questions"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Promote"
msgstr "Рекламувати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14
#, python-format
msgid "Promote This Page"
msgstr "рекламувати цю сторінку"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Promote page on the web"
msgstr "Рекламувати сторінку в Інтернеті"
#. module: website
#: field:website,partner_id:0
msgid "Public Partner"
msgstr "Державний партнер"
#. module: website
#: field:website,user_id:0
msgid "Public User"
msgstr "Користувач"
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Publish"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83
#, python-format
msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button."
msgstr "Опублікуйте сторінку, натиснувши кнопку 'Зберегти'."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11
#: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short
#, python-format
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Pure Bootstrap"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Purple"
msgstr "Пурпур"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "QWeb"
msgstr "QWeb"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options view:website:website.snippets
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Quotes Slider"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Readable"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Recipient"
msgstr "Одержувач"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Red"
msgstr "Червона"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "References"
msgstr "Зв'язки"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
#, python-format
msgid "Remove Block"
msgstr "Вилучити блок"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37
#, python-format
msgid "Remove Link"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Remove Slide"
msgstr "Вилучити слайд"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Reset Transformation"
msgstr "Скинути зміни"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Reset selected templates"
msgstr "Відмінити вибрані шаблони"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Reset templates"
msgstr "Відмінити шаблони"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45
#, python-format
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
#. module: website
#: field:ir.attachment,datas_big:0
msgid "Resized file content"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Right"
msgstr "Правий"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328
#, python-format
msgid "Rotation"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Rounded corners"
msgstr "Заокруглені кути"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
msgid "SEO metadata"
msgstr "Метадані SEO "
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Sample images"
msgstr "Приклади зображень"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Зберегти зміни"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Screen: 2.5 inch"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Screen: 2.8 inch"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Швидкість прокрутки"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104
#, python-format
msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview."
msgstr "Прокрутіть для перевірки перетворень, а потім закрийте мобільний перегляд."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Second Feature"
msgstr "Друга властивість"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Second List"
msgstr "Другий список"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29
#, python-format
msgid "Select Container Block"
msgstr "Виділити бок контейнера"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152
#, python-format
msgid "Select a Media"
msgstr "Виберіть джерело"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242
#, python-format
msgid "Select a Picture"
msgstr "Вибрати зображення"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Select and delete blocks to remove some features."
msgstr "Виберіть та видаліть блоки, щоб прибрати деякі властивості."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53
#, python-format
msgid "Select the parent container to get the global options of the banner."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Sell Online. Easily."
msgstr "Продавайте онлайн. Це просто."
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Send a Message to our Partners"
msgstr "Надіслати повідомлення нашим партнерам"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Send us an email"
msgstr "Напишіть нам"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Separator"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website.menu,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Послідовність"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367
#, python-format
msgid "Set a video URL"
msgstr "Вказати URL відео"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Shades of gunmetal gray"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,customize_show:0
msgid "Show As Optional Inherit"
msgstr "Показати як альтернативну заміну"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Sign in"
msgstr "Відмітка приходу"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Silvery and sleek."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Simplex"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114
#, python-format
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Пропустити"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Slate"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Slow"
msgstr "Повільно"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Small"
msgstr "Малий"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Social Media"
msgstr "Соціальні мережі"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Spacelab"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Spin"
msgstr "Обертати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Почати інструктаж"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Start with the customer – find out what they want\n"
" and give it to them."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Starter package"
msgstr "Пакет \"Старт\""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Static"
msgstr "Статичний"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle 2"
msgstr "Підзаголовок 2"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle 3"
msgstr "Підзаголовок 3"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95
#, python-format
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Sunflower"
msgstr "Соняшник"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Sweet and cheery"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Technical name:"
msgstr "Технічна назва:"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say."
msgstr "Вкажіть характеристики, які будуть цікаві відвідувачеві, а не які Ви хочете зазначити."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Tell what's the value for the"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234
#, python-format
msgid "Template ID: %s"
msgstr "ID шаблону: %s"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Template fallback"
msgstr "Резервний шаблон"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96
#, python-format
msgid "Test Your Mobile Version"
msgstr "Перевірте мобільну версію"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Text Block"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Text-Image"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_post
msgid "Thank you for posting a message !"
msgstr "Дякуємо за повідомлення!"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112
#, python-format
msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu."
msgstr "Меню \"Контент\" дозволяє додавати сторінки та верхнє меню."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n"
" keyboardless resistive touchscreen terminals."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "The error occured while rendering the template"
msgstr "Виникла помилка під часперетворення шаблону"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "The following error was raised in the website controller"
msgstr "Виникла помилка в контролері сайту"
#. module: website
#: help:ir.actions.server,website_url:0
msgid "The full URL to access the server action through the website."
msgstr "URL-адреса повністю, для доступу до сервера через сайт"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268
#, python-format
msgid ""
"The image could not be deleted because it is used in the\n"
" following pages or views:"
msgstr "Неможливо видалити зображення, тому що воно використовується\n в наступних сторінках або переглядах:"
#. module: website
#: view:website:website.403
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
msgstr "Не вдалося авторизувати сторінку, яку Ви шукали."
#. module: website
#: view:website:website.404
msgid ""
"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
" typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n"
" to the recent website reorganisation."
msgstr "Не вдалося знайти сторінку, яку ви шукали; можливо невірно введено адресу, та, скоріш за все, її було перенесено згідно останніх змін на сайті."
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
msgstr "Вибрані шаблони будуть відновлені до заводських вигляду."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "The top of the top"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34
#, python-format
msgid "The web site has encountered an error."
msgstr "З веб-сайтом сталася помилка."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Theme Changed!"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Third Feature"
msgstr "Третя властивість"
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid ""
"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of"
" this site."
msgstr "Цієї сторянки не існує, але Ви, як адміністратор сайту, можете створити її."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13
#, python-format
msgid ""
"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by "
"adding a banner."
msgstr "Ця інструкція зорієнтує Вас в створенні домашньої сторінки. Почнемо з додавання банера"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Three Columns"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Title"
msgstr "Звернення"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"To add a fourth column, reduce the size of these\n"
" three columns using the right icon of each block.\n"
" Then, duplicate one of the column to create a new\n"
" one as a copy."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Управління перемикачем"
#. module: website
#: model:website.menu,name:website.main_menu
msgid "Top Menu"
msgstr "Верхнє меню"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Traceback"
msgstr "Простежити"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Transform"
msgstr "Перетворти"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12
#, python-format
msgid "Translate this page"
msgstr "Перекласти цю сторінку"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25
#, python-format
msgid "Translated content"
msgstr "Перекладений контент"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Try a New Theme"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Turquoise"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website,social_twitter:0
#: field:website.config.settings,social_twitter:0
msgid "Twitter Account"
msgstr "Обліковий запис Twitter "
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Type '"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61
#, python-format
msgid "URL or Email Address"
msgstr "URL або адреса ел. пошти"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Ubuntu orange and unique font"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Uniform Color"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "United"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Unlimited support"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Unpublish"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209
#, python-format
msgid "Upload an image from your computer"
msgstr "Завантажити зображення з вашого комп’ютера"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215
#, python-format
msgid "Upload image without optimization"
msgstr "Завантажити зображення без оптимізації"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218
#, python-format
msgid "Uploading..."
msgstr "Вивантажується..."
#. module: website
#: field:website.menu,url:0
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Various"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Velour"
msgstr "Велюр"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332
#, python-format
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Very Fast"
msgstr "Дуже швидко"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Very Slow"
msgstr "Дуже повільно"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158
#, python-format
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
#, python-format
msgid "View in frontend"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr "Ми - команда запальних людей, чия мета - поліпшити життя кожного \nреволюційними продуктами. Ми створюємо визначні продукти для вирішення \nпроблем Вашого бізнесу."
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr "Ми - команда запальних людей, чия мета - поліпшити життя кожного \nреволюційними продуктами. Ми створюємо визначні продукти для вирішення \nпроблем Вашого бізнесу."
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
msgstr "Ми зробимо все можливе, щоб повернутися до Вас якомога раніше."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website
#: model:ir.model,name:website.model_website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website view:website:website.layout
#: field:website.menu,website_id:0
#, python-format
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
msgid "Website Apps"
msgstr "Додатки на сайті"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
msgid "Website Homepage"
msgstr "Головна сторінка сайту"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
msgid "Website Menu"
msgstr "Меню сайту"
#. module: website
#: field:website.config.settings,website_name:0
msgid "Website Name"
msgstr "Назва сайту"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
msgid "Website Partner Post and Thanks Demo"
msgstr "Демо-версія для відгуків партнерів сайту"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
msgid "Website Partners Comment Form"
msgstr "Форма коментаря партнера сайту"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_path:0
msgid "Website Path"
msgstr "Шлях на сайт"
#. module: website
#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales
msgid "Website Sales"
msgstr "Продажі на сайті"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
#: view:website:website.view_website_form
msgid "Website Settings"
msgstr "Налаштування сайту"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_url:0
msgid "Website URL"
msgstr "URL сайту"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial
msgid "Website With Tutorial"
msgstr "Веб-сайт з інструкцією"
#. module: website
#: view:website.menu:website.menu_tree
msgid "Website menu"
msgstr "Меню сайту"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Мета-опис сайту"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Мета-ключі сайту"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Мета-заголовок сайту"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_tree
msgid "Websites"
msgstr "Веб-сайти"
#. module: website
#: field:base.language.install,website_ids:0
msgid "Websites to translate"
msgstr "Сайти для перекладу"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Weight: 1.1 ounces"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Weight: 1.2 ounces"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12
#, python-format
msgid "Welcome to your website!"
msgstr "Вітаємо на Вашому сайті!"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Well"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89
#, python-format
msgid "Well done, you created your homepage."
msgstr "Хороша робота! Ви створили головну сторінку."
#. module: website
#: field:ir.ui.view,page:0
msgid "Whether this view is a web page template (complete)"
msgstr "Чи так виглядає шаблон веб-сторінки (завершений)"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Which hardware does Odoo POS support?"
msgstr "Яке обладнання підтримує Odoo POS?"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"While an internet connection is required to start the Point of\n"
" Sale, it will stay operational even after a complete disconnection."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"With Odoo's fully integrated software, you can easily manage your\n"
" meetings, schedule business calls, create recurring meetings,\n"
" synchronize your agenda and easily keep in touch with your colleagues,\n"
" partners and other people involved in projects or business discussions."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Wood"
msgstr "Деревина"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product or\n"
" services. To be successful your content needs to be\n"
" useful to your readers."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product,\n"
" services or a specific feature. To be successful\n"
" your content needs to be useful to your readers."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
msgstr "Напишіть одне речення, яке переконає відвідувача у Ваших словах."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Write what the customer would like to know,"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Yellow Green"
msgstr "Жовто-зелений"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Yes."
msgstr "Так."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Yeti"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16
#, python-format
msgid "You are about to enter the translation mode."
msgstr "Ви майже ввійшли в модуль перекладу."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305
#, python-format
msgid "You can cancel to return to the edition mode."
msgstr "Ви можете скасувати, щоб повенутися до режиму редагування."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "You'll be able to change the theme at anytime"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Your Banner Title"
msgstr "Заголовок банера"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Your Website Title"
msgstr "Заголовок Вашого сайту"
#. module: website
#: field:website,social_youtube:0
#: field:website.config.settings,social_youtube:0
msgid "Youtube Account"
msgstr "Обліковий запис Youtube "
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
#, python-format
msgid "all"
msgstr "всі"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "and evaluating the following expression:"
msgstr "та оцінювання виразу:"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335
#, python-format
msgid "border"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "customer for this feature."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
#, python-format
msgid "describing your page content"
msgstr ", що описує контент Вашої сторінки"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "don't worry"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "factory settings"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "feature, in clear words."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
#, python-format
msgid "how your page will be listed on Google"
msgstr "як Ваша сторінка шукатиметься в Google"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66
#, python-format
msgid "http://openerp.com"
msgstr "http://openerp.com"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224
#, python-format
msgid "http://openerp.com/logo.png"
msgstr "http://openerp.com/logo.png"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://facebook.com/odoo"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://facebook.com/openerp"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://plus.google.com/+openerp"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://twitter.com/odooapps"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://twitter.com/openerp"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://youraccount.github.io"
msgstr "https://youraccount.github.io"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "instance of Odoo, the"
msgstr "зразок від Odoo, "
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "not what you want to show."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#, python-format
msgid "or"
msgstr "або"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4
#, python-format
msgid "or Edit Master"
msgstr "або Майстер редагування"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "or try another theme below."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "per month"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "rounded corner"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.sitemap_index_xml
msgid "sitemap-"
msgstr "карта сайту"
#. module: website
#: view:website:website.robots
msgid "sitemap.xml"
msgstr "sitemap.xml"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "style."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37
#, python-format
msgid "the classic Odoo interface"
msgstr "класичний інтерфейс Odoo "
#. module: website
#: field:website.converter.test.sub,name:0
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
#, python-format
msgid "unsaved changes will be lost."
msgstr "незбережені зміни буде втрачено."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
#, python-format
msgid "using above suggested keywords"
msgstr "використовуючи запропоновані вище ключові слова"
#. module: website
#: field:website.config.settings,website_id:0
msgid "website"
msgstr "вебсайт"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "yes"
msgstr "так"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "your homepage"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
#, python-format
msgid "— or —"
msgstr "— або —"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161
#, python-format
msgid "← Previous"
msgstr "← Назад"