# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-02 16:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "\"OpenERP\"" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 #, python-format msgid " " msgstr "" #. module: website #: view:website:website.info view:website:website.themes msgid "×" msgstr "&разів;" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "' in the box below if you want to confirm." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366 #, python-format msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" #. module: website #: view:website:website.info msgid "" ",\n" " updated:" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" ",\n" " the #1" msgstr ",\n№1" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" ",\n" " an awesome" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" ",\n" " Try the" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.info msgid ", author:" msgstr ", автор:" #. module: website #: view:website:website.info msgid ", updated:" msgstr ", оновлено:" #. module: website #: view:website:website.sitemap_index_xml msgid ".xml" msgstr ".xml" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 #, python-format msgid "1. Define Keywords" msgstr "1. Визначити ключові слова" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 #, python-format msgid "2. Reference Your Page" msgstr "2. Дайте посилання на Вашу сторінку" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 #, python-format msgid "3. Preview" msgstr "3. попередній перегляд" #. module: website #: view:website:website.403 msgid "403: Forbidden" msgstr "403: Заборонено" #. module: website #: view:website:website.404 msgid "404: Page not found!" msgstr "404: Сторінку не знайдено!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website msgid "" "

No website module found!

\n" "

You should try others search criteria.

\n" " " msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Great Headline" msgstr "Великий заголовок" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Punchy Headline" msgstr "Короткий заголовок" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Section Subtitle" msgstr "Секційний підзаголовок" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Small Subtitle" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "A calm blue sky" msgstr "" #. module: website #: help:ir.actions.server,website_published:0 msgid "" "A code server action can be executed from the website, using a " "dedicatedcontroller. The address is /website/action/.Set" " this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " "the action cannot be run through the website." msgstr "Дію з кодом сервера можна виконати через сайт, скориставшись спеціальним контролером в /website/action/. Позначте це поле відміткою Вірно, щоб дозволити користувачам виконувати цю дію. Якщо встановлено відмітку Невірно - її неможливо виконати через сайт." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "A friendly foundation" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A good subtitle" msgstr "Хороший підзаголовок" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" " Everything you consider writing can be told as a story." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything " "you consider writing can be told as a story." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A small explanation of this great" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.aboutus view:website:website.layout msgid "About us" msgstr "Про нас" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Adapt these three columns to fit you design need.\n" " To duplicate, delete or move columns, select the\n" " column and use the top icons to perform your action." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30 #, python-format msgid "Add" msgstr "Додати" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67 #, python-format msgid "Add Another Block" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 #, python-format msgid "Add Menu Entry" msgstr "Додати пункт меню" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Add Slide" msgstr "Додати слайд" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Add a great slogan" msgstr "Додайте хороший слоган" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Add a language..." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222 #, python-format msgid "Add an image URL" msgstr "Додати URL зображення" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25 #, python-format msgid "Add keyword:" msgstr "Додати ключове слово:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111 #, python-format msgid "Add new pages and menus" msgstr "Додати нові сторінки та меню" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 #, python-format msgid "Add page in menu" msgstr "Додати сторінки в меню" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "All these icons are licensed under creative commons so that you can use " "them." msgstr "Всі ці іконки захищено авторським правом таким чином, що Ви можете їх використовувати" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212 #, python-format msgid "Alternate Upload" msgstr "Альтернативне завантаження" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Amelia" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" msgstr "Виникла помилка при відображенні шаблону" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "An ode to Metro" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "And a great subtitle too" msgstr "Та хороший заголовок" #. module: website #: view:website:website.themes view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Aqua" msgstr "Аква" #. module: website #: field:ir.attachment,website_url:0 msgid "Attachment URL" msgstr "URL долучення" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Author of this quote" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44 #, python-format msgid "Auto Resize" msgstr "Автоматично змінювати розмір" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404 #, python-format msgid "Autoplay" msgstr "Автопрогравання" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_published:0 msgid "Available on the Website" msgstr "Доступно на сайті" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Baby Blue" msgstr "Блакитний" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Back" msgstr "Назад" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Background" msgstr "Фон" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Banner" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Banner Odoo Image" msgstr "Зображення банера Odoo" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92 #, python-format msgid "Basic" msgstr "Звичайний" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 12 hours" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 20 hours" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 8 hours" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Beginner" msgstr "Новачок" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Big Message" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Big Picture" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Bigger Text" msgstr "Більший текст" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Black" msgstr "Чорний" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 #, python-format msgid "Block style" msgstr "Стиль блоку" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Box" msgstr "Коробка" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 #, python-format msgid "Build a page" msgstr "Сконструювати сторінку" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Business Guy" msgstr "Бізнесмен" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "But" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Button" msgstr "Кнопка" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" msgstr "Чи можу я скористатись цим для управління проектами, що базуються на гнучких методиках?" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 view:website:website.500 #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cerulean" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318 #, python-format msgid "Change" msgstr "Зміна" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Change Background" msgstr "Змінити тло" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Change Icons" msgstr "Змінити піктограму" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325 #, python-format msgid "Change Media" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Change Theme" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Change address" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Change..." msgstr "Змінити..." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 #, python-format msgid "Check Mobile Preview" msgstr "Перевірити перегляд на мобільному" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Check now and discover more today!" msgstr "Перевірте зараз і дізнайтеся більше сьогодні!" #. module: website #: field:website.menu,child_id:0 msgid "Child Menus" msgstr "Дочірнє меню" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" " about it. It does not have to be long, but it should\n" " reinforce your image." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Choose an image..." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Circle" msgstr "Коло" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Click Here" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28 #, python-format msgid "Click here to insert blocks of content in the page." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43 #, python-format msgid "Click in the text and start editing it." msgstr "Клацніть мишкою на текст та розпочніть редагування." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" msgstr "Натисніть на піктограму, щоб адаптувати її під свої властивості" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49 #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Click to customize this text" msgstr "Натисніть, щоб налаштувати цей текст" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 #, python-format msgid "Close" msgstr "Закрити" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113 #, python-format msgid "Close Tutorial" msgstr "Закрити інструктаж" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Color Splash" msgstr "Сплеск кольорів" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86 #, python-format msgid "Color Style" msgstr "Стиль кольору" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компанії" #. module: website #: field:website,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компанія" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Company name" msgstr "Назва компанії" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Comparisons" msgstr "" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Configure Website" msgstr "Налаштувати сайт" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Configure website menus" msgstr "Налаштувати меню сайту" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Connect with us" msgstr "Зв'яжіться з нами" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Consider telling\n" " a great story that provides personality. Writing a story\n" " with personality for potential clients will asist with\n" " making a relationship connection. This shows up in small\n" " quirks like word choices or phrases. Write from your point\n" " of view, not from someone else's experience." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.403 view:website:website.404 msgid "Contact Us" msgstr "Зв'язатися з нами" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Contact Us Now" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.contactus view:website:website.layout #: view:website:website.snippets #: model:website.menu,name:website.menu_contactus msgid "Contact us" msgstr "Зв'яжіться з нами" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Contact us about anything related to our company or services." msgstr "Зв'яжіться з нами стосовно нашої компанії чи послуг." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Contact us »" msgstr "Зв'язатися з нами" #. module: website #: view:website:website.layout view:website:website.snippets msgid "Content" msgstr "Вміст" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 #, python-format msgid "Content to translate" msgstr "Контент для перекладу" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Copyright ©" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cosmo" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.page_404 msgid "Create Page" msgstr "Створити сторінку" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981 #, python-format msgid "Create page '%s'" msgstr "Створити сторінку '%s'" #. module: website #: field:website,create_uid:0 field:website.config.settings,create_uid:0 #: field:website.converter.test.sub,create_uid:0 #: field:website.menu,create_uid:0 field:website.seo.metadata,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Створив" #. module: website #: field:website,create_date:0 field:website.config.settings,create_date:0 #: field:website.converter.test.sub,create_date:0 #: field:website.menu,create_date:0 field:website.seo.metadata,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Створено" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Crisp like a new sheet of paper." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Customize" msgstr "Налаштувати" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60 #, python-format msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background of the " "banner." msgstr "Налаштуйте блоки через це меню. Спробуйте змінити тло банера." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 #, python-format msgid "Customize banner's text" msgstr "Налаштувати текст банера" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 #, python-format msgid "Customize the banner" msgstr "Налаштувати банер" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cyborg" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 #, python-format msgid "Danger" msgstr "Небезпека" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Dark Blue" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Darken" msgstr "" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_checksum:0 msgid "Datas checksum" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123 #: view:website:website.themes #, python-format msgid "Default" msgstr "Типовий" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Default Theme" msgstr "Типова тема" #. module: website #: field:website,default_lang_id:0 #: field:website.config.settings,default_lang_id:0 msgid "Default language" msgstr "Мова за замовчуванням" #. module: website #: field:website,default_lang_code:0 #: field:website.config.settings,default_lang_code:0 msgid "Default language code" msgstr "Код мови за замовчуванням" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Delete Blocks" msgstr "Видалити блоки" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Delete the above image or replace it with a picture\n" " that illustrates your message. Click on the picture to\n" " change it's" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Deploy new stores with just an internet connection: no\n" " installation, no specific hardware required. It works with any\n" " iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 #, python-format msgid "Description" msgstr "Опис" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 #, python-format msgid "Description..." msgstr "Опис..." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Скинути" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 #, python-format msgid "Discard edition" msgstr "Скинути редагування" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Discover more about Odoo" msgstr "Дізнатися більше про Odoo" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Discuss and Comments" msgstr "Обговорення й коментарі" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41 #, python-format msgid "Do not show this dialog later." msgstr "Не відображати цей діалог пізніше." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Does it works offline?" msgstr "Працює оффлайн?" #. module: website #: view:website:website.view_website_form field:website,name:0 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Domain" msgstr "Домен" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 #, python-format msgid "Drag & Drop This Block" msgstr "Перетягніть цей блок" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 #, python-format msgid "Drag & Drop a Banner" msgstr "Перетягніть банер" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" msgstr "Перетягніть меню вправо, щоб створити суб-меню" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 #, python-format msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." msgstr "Перетягніть блок 'Властивості' під банер." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 #, python-format msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." msgstr "Перетягніть блок банера на свою сторінку." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 #, python-format msgid "Drag to Move" msgstr "Перетягніть щоб перемістити" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 #, python-format msgid "Duplicate Container" msgstr "Дюблювати контейнер" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Duplicate blocks to add more features." msgstr "Копіювати блоки, щоб додати більше властивостей." #. module: website #: view:website:website.layout view:website:website.publish_management msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Edit Menu" msgstr "Редагувати меню" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 #, python-format msgid "Edit Menu Entry" msgstr "Редагувати пункт меню" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Edit Top Menu" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Edit in backend" msgstr "Редагувати на сервері" #. module: website #: view:website:website.page_404 msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." msgstr "Редагуйте контент, розміщений нижче, щоб адаптувати сторінку за замовчуванням \"сторінку не знайдено\"." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 #, python-format msgid "Edit this page" msgstr "Редагувати цю сторінку" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Effects" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "Embed Video (HTML)" msgstr "Вставити відео (HTML)" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Enterprise package" msgstr "Пакет \"Компанія\"" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Error" msgstr "Помилка" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Error message:" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21 #, python-format msgid "" "Every page of your website can be modified through the Edit button." msgstr "Кожну сторінку Вашого сайту можна змінювати через кнопку Редагувати" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Expert" msgstr "Експерт" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" " services here, write about solutions." msgstr "Ваші переваги. Не пишіть про продукти чи послуги, пишіть про вирішення проблем." #. module: website #: field:ir.actions.server,xml_id:0 msgid "External ID" msgstr "Зовнішній ID" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 #, python-format msgid "Extra Small" msgstr "Дуже малий" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Extra-Large" msgstr "Дуже великий" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "FAQ" msgstr "" #. module: website #: field:website,social_facebook:0 #: field:website.config.settings,social_facebook:0 msgid "Facebook Account" msgstr "Сторінка в Facebook " #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Fast" msgstr "Швидко" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Grid" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature One" msgstr "Властивість 1" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Three" msgstr "Властивість 3" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Title" msgstr "Заголовок властивості" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Two" msgstr "Властивість 2" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Features" msgstr "Можливості" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "First Feature" msgstr "Перша властивість" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Fixed" msgstr "Фіксована" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flat and modern" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flatly" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Float" msgstr "число з комою" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Flowers Field" msgstr "Квіткове поле" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 #, python-format msgid "Format" msgstr "Формат" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "From the main container, you can change the background to highlight " "features." msgstr "З головного контейнера, Ви можете змінювати тло, щоб виділити особливості." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 #, python-format msgid "Get banner properties" msgstr "Характеристики банера" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15 #, python-format msgid "" "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." msgstr "Зробіть на цю сторінку хороші посилання з Google, щоб залучити нових відвідувачів." #. module: website #: field:website,social_github:0 field:website.config.settings,social_github:0 msgid "GitHub Account" msgstr "Обліковий запис в GitHub " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88 #, python-format msgid "Good Job!" msgstr "Гарна робота!" #. module: website #: field:website,google_analytics_key:0 #: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 msgid "Google Analytics Key" msgstr "Ключ Google Analytics" #. module: website #: field:website,social_googleplus:0 #: field:website.config.settings,social_googleplus:0 msgid "Google+ Account" msgstr "Обліковий запис в Google+" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Great Value" msgstr "велика цінність" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Great products for great people" msgstr "Хороші товари - хорошим людям" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Great stories are for everyone even when only written for\n" " just one person." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Great stories have personality." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Green" msgstr "Зелена" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Greenfields" msgstr "Нові проекти" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "HELP & TUTORIALS" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "HTML Editor" msgstr "Редактор HTML " #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "Маршрутизація HTTP" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Have a look at" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Help" msgstr "Help" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19 #, python-format msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" msgstr "Ось інструменти, що допоможуть перекласти правильно:" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Hide link" msgstr "Приховати посилання" #. module: website #: view:website:website.500 view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website.menu_homepage msgid "Home" msgstr "Головна" #. module: website #: view:website:website.403 view:website:website.404 #: view:website:website.layout msgid "Homepage" msgstr "Головна" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 #, python-format msgid "Horizontal flip" msgstr "" #. module: website #: field:website,id:0 field:website.config.settings,id:0 #: field:website.converter.test.sub,id:0 field:website.menu,id:0 #: field:website.qweb,id:0 field:website.qweb.field,id:0 #: field:website.qweb.field.contact,id:0 field:website.qweb.field.date,id:0 #: field:website.qweb.field.datetime,id:0 #: field:website.qweb.field.duration,id:0 field:website.qweb.field.float,id:0 #: field:website.qweb.field.html,id:0 field:website.qweb.field.image,id:0 #: field:website.qweb.field.integer,id:0 #: field:website.qweb.field.many2one,id:0 #: field:website.qweb.field.monetary,id:0 field:website.qweb.field.qweb,id:0 #: field:website.qweb.field.relative,id:0 #: field:website.qweb.field.selection,id:0 field:website.qweb.field.text,id:0 #: field:website.seo.metadata,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website #: help:ir.actions.server,xml_id:0 msgid "ID of the action if defined in a XML file" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset one or more templates to their" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301 #, python-format msgid "If you discard the current edition," msgstr "Якщо ви відкинете поточне редагування," #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "If you try to write with a wide general\n" " audience in mind, your story will ring false and be bland.\n" " No one will be interested. Write for one person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156 #, python-format msgid "Image" msgstr "Зображення" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image Floating" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image Gallery" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image-Floating" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image-Text" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30 #, python-format msgid "" "In this mode, you can only translate texts. To\n" " change the structure of the page, you must edit the\n" " master page. Each modification on the master page\n" " is automatically applied to all translated\n" " versions." msgstr "Цей режим призначений тільки для перекладу текстів. \nДля зміни структури сторінки, потрібно редагувати \nосновну. Будь-яка модифікація основної сторінки \nавтоматично застосовується до перекладених." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 #, python-format msgid "Info" msgstr "Інформація" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Information about the" msgstr "Інформація про" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 #, python-format msgid "Insert Blocks" msgstr "Вставити блоки" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 #, python-format msgid "Insert building blocks" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Install Apps" msgstr "Встановлені додатки" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "Мова" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Installed Applications" msgstr "Встановлені додатки" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Installed Modules" msgstr "Встановлені модулі" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Internal Server Error" msgstr "Помилка сервера" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 #, python-format msgid "" "It might be possible to edit the relevant items\n" " or fix the issue in" msgstr "Цілком можливо відредагувати відповідні елементи або вирішити проблему в" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Jet black and electric blue" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "John Doe, CEO" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Join us and make your company a better place." msgstr "Приєднайтеся до нас та зробіть свою компанію кращою." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Journal" msgstr "Журнал" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Landscape" msgstr "Альбомна орієнтація" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Language" msgstr "Мова" #. module: website #: field:website,language_ids:0 field:website.config.settings,language_ids:0 msgid "Languages" msgstr "Мови" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126 #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Large" msgstr "Великий" #. module: website #: field:website,write_uid:0 field:website.config.settings,write_uid:0 #: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 field:website.menu,write_uid:0 #: field:website.seo.metadata,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Востаннє відредаговано" #. module: website #: field:website,write_date:0 field:website.config.settings,write_date:0 #: field:website.converter.test.sub,write_date:0 #: field:website.menu,write_date:0 field:website.seo.metadata,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Дата останньої зміни" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Left" msgstr "Лівий" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 #, python-format msgid "Let's add another building block to your page." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97 #, python-format msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." msgstr "Перевіримо як Ваша домашня сторінка виглядає на мобільних пристроях." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Limited support" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 #, python-format msgid "Link" msgstr "Посилання" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 #, python-format msgid "Link text" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 #, python-format msgid "Link to" msgstr "Посилання на" #. module: website #: field:website,social_linkedin:0 #: field:website.config.settings,social_linkedin:0 msgid "LinkedIn Account" msgstr "Обліковий запис в LinkedIn " #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "List of Features" msgstr "Список властивостей" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Logout" msgstr "Вийти" #. module: website #: field:website,menu_id:0 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Mango" msgstr "Манго" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Margin" msgstr "Поле" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 #, python-format msgid "Margin resize" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.403 view:website:website.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" msgstr "Можливо Ви шукали одну з цих сторінок?" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Medium" msgstr "Середній" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #: field:website.menu,name:0 msgid "Menu" msgstr "Меню" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 #, python-format msgid "Menu Label" msgstr "Значок меню" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #. module: website #: field:ir.attachment,mimetype:0 msgid "Mime Type" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Mini and minimalist." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Mobile preview" msgstr "Перегляд на мобільному" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "More than 500 happy customers." msgstr "Більше 500 щасливих клієнтів." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "More than 500 successful projects" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36 #, python-format msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" msgstr "Найбільш запитувані теми за Вашими ключовими словами, в порядку важливості:" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Mountains" msgstr "Гори" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "My Account" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Narrow" msgstr "Вузький" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Page" msgstr "Нова сторінка" #. module: website #: field:website.menu,new_window:0 msgid "New Window" msgstr "Нове вікно" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966 #, python-format msgid "New or existing page" msgstr "Нова або існуюча сторінка" #. module: website #: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager msgid "Next" msgstr "Далі" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 #, python-format msgid "Next →" msgstr "Далі →" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "No support" msgstr "Немає підтримки" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "None" msgstr "Немає" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10 #: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short #, python-format msgid "Not Published" msgstr "Не опубліковано" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." msgstr "Примітка: Щоб сховати цю сторінку, зніміть з неї позначку у меню налаштувань вгорі." #. module: website #: view:website:website.layout view:website:website.snippets msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Odoo Version" msgstr "Версія Odoo " #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" " can display websites with little to no setup required." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Ок" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Open Source ERP" msgstr "Загальнодоступна ERP-система" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Open Source eCommerce" msgstr "Загальнодоступна електронна комерція" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Open Source CRM" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "open source website builder" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 #, python-format msgid "Open in new window" msgstr "Відкрити в новому вікні" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Optimized for legibility" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange Red" msgstr "Помаранчево-червоний" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Order now" msgstr "Замовити зараз" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "Other Info" msgstr "Інша інформація" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our Customer References" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our Offers" msgstr "Наші пропозиції" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our References" msgstr "Наші посилання" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Our Team" msgstr "Наша команда" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Our products & Services" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "Наші розробки призначені для малого та середнього бізнесу,- компаній, які прагнуть оптимізувати свою діяльність." #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "Наші розробки призначені для малого та середнього бізнесу,- \nдля компаній, які прагнуть оптимізувати свою діяльність." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 #, python-format msgid "Page" msgstr "Сторінка" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 #, python-format msgid "Page Title" msgstr "Заголовок сторінки" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Panel" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" " key features. To compare products, use the inside columns." msgstr "Панелі - чудовий інструмент для порівняння замовлень \nчи підкреслення основних характеристик. Для порівняння продуктів, виберіть стовпці всередині." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Parallax" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Parallax Slider" msgstr "" #. module: website #: field:website.menu,parent_left:0 msgid "Parent Left" msgstr "Головний зліва" #. module: website #: field:website.menu,parent_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Попереднє меню" #. module: website #: field:website.menu,parent_right:0 msgid "Parent Right" msgstr "Головний справа" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: website #: view:website:website.template_partner_post msgid "Partner Detail" msgstr "Деталі партнера" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Partners" msgstr "Партнери" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "People" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 #, python-format msgid "Pictogram" msgstr "Пікктограма" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Point of Sale Questions" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Create a" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "free website" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "with" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Powered by" msgstr "За підтримки" #. module: website #: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager msgid "Prev" msgstr "<Назад" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386 #, python-format msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 #, python-format msgid "Primary" msgstr "основни" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Professional" msgstr "Професійний" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Project Management Questions" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Promote" msgstr "Рекламувати" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 #, python-format msgid "Promote This Page" msgstr "рекламувати цю сторінку" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Promote page on the web" msgstr "Рекламувати сторінку в Інтернеті" #. module: website #: field:website,partner_id:0 msgid "Public Partner" msgstr "Державний партнер" #. module: website #: field:website,user_id:0 msgid "Public User" msgstr "Користувач" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Publish" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 #, python-format msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." msgstr "Опублікуйте сторінку, натиснувши кнопку 'Зберегти'." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11 #: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short #, python-format msgid "Published" msgstr "Опубліковано" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Pure Bootstrap" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Purple" msgstr "Пурпур" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: website #: view:website:website.snippet_options view:website:website.snippets msgid "Quote" msgstr "Цитата" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Quotes Slider" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Readable" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Recipient" msgstr "Одержувач" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Red" msgstr "Червона" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "References" msgstr "Зв'язки" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 #, python-format msgid "Remove Block" msgstr "Вилучити блок" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 #, python-format msgid "Remove Link" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Remove Slide" msgstr "Вилучити слайд" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Reset Transformation" msgstr "Скинути зміни" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Reset selected templates" msgstr "Відмінити вибрані шаблони" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Reset templates" msgstr "Відмінити шаблони" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 #, python-format msgid "Resize" msgstr "Змінити розмір" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_big:0 msgid "Resized file content" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Right" msgstr "Правий" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328 #, python-format msgid "Rotation" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Rounded corners" msgstr "Заокруглені кути" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" msgstr "Метадані SEO " #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Sample images" msgstr "Приклади зображень" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 #, python-format msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 #, python-format msgid "Save your modifications" msgstr "Зберегти зміни" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.5 inch" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.8 inch" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Scroll Speed" msgstr "Швидкість прокрутки" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104 #, python-format msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." msgstr "Прокрутіть для перевірки перетворень, а потім закрийте мобільний перегляд." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second Feature" msgstr "Друга властивість" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second List" msgstr "Другий список" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 #, python-format msgid "Select Container Block" msgstr "Виділити бок контейнера" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 #, python-format msgid "Select a Media" msgstr "Виберіть джерело" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242 #, python-format msgid "Select a Picture" msgstr "Вибрати зображення" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Select and delete blocks to remove some features." msgstr "Виберіть та видаліть блоки, щоб прибрати деякі властивості." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 #, python-format msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Sell Online. Easily." msgstr "Продавайте онлайн. Це просто." #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Send" msgstr "Надіслати" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Send a Message to our Partners" msgstr "Надіслати повідомлення нашим партнерам" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Send us an email" msgstr "Напишіть нам" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Separator" msgstr "" #. module: website #: field:website.menu,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Послідовність" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367 #, python-format msgid "Set a video URL" msgstr "Вказати URL відео" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Shades of gunmetal gray" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Shadow" msgstr "Тінь" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Share" msgstr "Поділитися" #. module: website #: field:ir.ui.view,customize_show:0 msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "Показати як альтернативну заміну" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Sign in" msgstr "Відмітка приходу" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Silvery and sleek." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Simplex" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 #, python-format msgid "Size" msgstr "Розмір" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 #, python-format msgid "Skip It" msgstr "Пропустити" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Slate" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Slow" msgstr "Повільно" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120 #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Small" msgstr "Малий" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Social Media" msgstr "Соціальні мережі" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Spacelab" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330 #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Spin" msgstr "Обертати" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 #, python-format msgid "Start Tutorial" msgstr "Почати інструктаж" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Start with the customer – find out what they want\n" " and give it to them." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Starter package" msgstr "Пакет \"Старт\"" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Static" msgstr "Статичний" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Structure" msgstr "Structure" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326 #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Style" msgstr "Стиль" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle" msgstr "Підзаголовок" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle 2" msgstr "Підзаголовок 2" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle 3" msgstr "Підзаголовок 3" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 #, python-format msgid "Success" msgstr "Успіх" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Sunflower" msgstr "Соняшник" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Sweet and cheery" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Technical name:" msgstr "Технічна назва:" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." msgstr "Вкажіть характеристики, які будуть цікаві відвідувачеві, а не які Ви хочете зазначити." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Tell what's the value for the" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 #, python-format msgid "Template ID: %s" msgstr "ID шаблону: %s" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Template fallback" msgstr "Резервний шаблон" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 #, python-format msgid "Test Your Mobile Version" msgstr "Перевірте мобільну версію" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Text Block" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Text-Image" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.template_partner_post msgid "Thank you for posting a message !" msgstr "Дякуємо за повідомлення!" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112 #, python-format msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." msgstr "Меню \"Контент\" дозволяє додавати сторінки та верхнє меню." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" " device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n" " keyboardless resistive touchscreen terminals." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The error occured while rendering the template" msgstr "Виникла помилка під часперетворення шаблону" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The following error was raised in the website controller" msgstr "Виникла помилка в контролері сайту" #. module: website #: help:ir.actions.server,website_url:0 msgid "The full URL to access the server action through the website." msgstr "URL-адреса повністю, для доступу до сервера через сайт" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268 #, python-format msgid "" "The image could not be deleted because it is used in the\n" " following pages or views:" msgstr "Неможливо видалити зображення, тому що воно використовується\n в наступних сторінках або переглядах:" #. module: website #: view:website:website.403 msgid "The page you were looking for could not be authorized." msgstr "Не вдалося авторизувати сторінку, яку Ви шукали." #. module: website #: view:website:website.404 msgid "" "The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" " typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n" " to the recent website reorganisation." msgstr "Не вдалося знайти сторінку, яку ви шукали; можливо невірно введено адресу, та, скоріш за все, її було перенесено згідно останніх змін на сайті." #. module: website #: view:website:website.500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." msgstr "Вибрані шаблони будуть відновлені до заводських вигляду." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "The top of the top" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 #, python-format msgid "The web site has encountered an error." msgstr "З веб-сайтом сталася помилка." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Theme Changed!" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Third Feature" msgstr "Третя властивість" #. module: website #: view:website:website.page_404 msgid "" "This page does not exists, but you can create it as you are administrator of" " this site." msgstr "Цієї сторянки не існує, але Ви, як адміністратор сайту, можете створити її." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13 #, python-format msgid "" "This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " "adding a banner." msgstr "Ця інструкція зорієнтує Вас в створенні домашньої сторінки. Почнемо з додавання банера" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Three Columns" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43 #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Title" msgstr "Звернення" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "To add a fourth column, reduce the size of these\n" " three columns using the right icon of each block.\n" " Then, duplicate one of the column to create a new\n" " one as a copy." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Toggle navigation" msgstr "Управління перемикачем" #. module: website #: model:website.menu,name:website.main_menu msgid "Top Menu" msgstr "Верхнє меню" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Traceback" msgstr "Простежити" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Transform" msgstr "Перетворти" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12 #, python-format msgid "Translate this page" msgstr "Перекласти цю сторінку" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 #, python-format msgid "Translated content" msgstr "Перекладений контент" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Try a New Theme" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Turquoise" msgstr "" #. module: website #: field:website,social_twitter:0 #: field:website.config.settings,social_twitter:0 msgid "Twitter Account" msgstr "Обліковий запис Twitter " #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Type '" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "UA-XXXXXXXX-Y" msgstr "UA-XXXXXXXX-Y" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61 #, python-format msgid "URL or Email Address" msgstr "URL або адреса ел. пошти" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Ubuntu orange and unique font" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Uniform Color" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "United" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Unlimited support" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Unpublish" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209 #, python-format msgid "Upload an image from your computer" msgstr "Завантажити зображення з вашого комп’ютера" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 #, python-format msgid "Upload image without optimization" msgstr "Завантажити зображення без оптимізації" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218 #, python-format msgid "Uploading..." msgstr "Вивантажується..." #. module: website #: field:website.menu,url:0 msgid "Url" msgstr "URL" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Various" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Velour" msgstr "Велюр" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332 #, python-format msgid "Vertical flip" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Fast" msgstr "Дуже швидко" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Slow" msgstr "Дуже повільно" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 #, python-format msgid "Video" msgstr "Відео" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 #, python-format msgid "View in frontend" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "Ми - команда запальних людей, чия мета - поліпшити життя кожного \nреволюційними продуктами. Ми створюємо визначні продукти для вирішення \nпроблем Вашого бізнесу." #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "Ми - команда запальних людей, чия мета - поліпшити життя кожного \nреволюційними продуктами. Ми створюємо визначні продукти для вирішення \nпроблем Вашого бізнесу." #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." msgstr "Ми зробимо все можливе, щоб повернутися до Вас якомога раніше." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website #: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website #: model:ir.model,name:website.model_website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website view:website:website.layout #: field:website.menu,website_id:0 #, python-format msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website msgid "Website Apps" msgstr "Додатки на сайті" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage msgid "Website Homepage" msgstr "Головна сторінка сайту" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "Меню сайту" #. module: website #: field:website.config.settings,website_name:0 msgid "Website Name" msgstr "Назва сайту" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" msgstr "Демо-версія для відгуків партнерів сайту" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment msgid "Website Partners Comment Form" msgstr "Форма коментаря партнера сайту" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_path:0 msgid "Website Path" msgstr "Шлях на сайт" #. module: website #: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales msgid "Website Sales" msgstr "Продажі на сайті" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration #: view:website:website.view_website_form msgid "Website Settings" msgstr "Налаштування сайту" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_url:0 msgid "Website URL" msgstr "URL сайту" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial msgid "Website With Tutorial" msgstr "Веб-сайт з інструкцією" #. module: website #: view:website.menu:website.menu_tree msgid "Website menu" msgstr "Меню сайту" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" msgstr "Мета-опис сайту" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" msgstr "Мета-ключі сайту" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" msgstr "Мета-заголовок сайту" #. module: website #: view:website:website.view_website_tree msgid "Websites" msgstr "Веб-сайти" #. module: website #: field:base.language.install,website_ids:0 msgid "Websites to translate" msgstr "Сайти для перекладу" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Weight: 1.1 ounces" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Weight: 1.2 ounces" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 #, python-format msgid "Welcome to your website!" msgstr "Вітаємо на Вашому сайті!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Well" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 #, python-format msgid "Well done, you created your homepage." msgstr "Хороша робота! Ви створили головну сторінку." #. module: website #: field:ir.ui.view,page:0 msgid "Whether this view is a web page template (complete)" msgstr "Чи так виглядає шаблон веб-сторінки (завершений)" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Which hardware does Odoo POS support?" msgstr "Яке обладнання підтримує Odoo POS?" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "While an internet connection is required to start the Point of\n" " Sale, it will stay operational even after a complete disconnection." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "With Odoo's fully integrated software, you can easily manage your\n" " meetings, schedule business calls, create recurring meetings,\n" " synchronize your agenda and easily keep in touch with your colleagues,\n" " partners and other people involved in projects or business discussions." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Wood" msgstr "Деревина" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or\n" " services. To be successful your content needs to be\n" " useful to your readers." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product,\n" " services or a specific feature. To be successful\n" " your content needs to be useful to your readers." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." msgstr "Напишіть одне речення, яке переконає відвідувача у Ваших словах." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Write what the customer would like to know," msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Yellow Green" msgstr "Жовто-зелений" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Yes." msgstr "Так." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Yeti" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." msgstr "Ви майже ввійшли в модуль перекладу." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 #, python-format msgid "You can cancel to return to the edition mode." msgstr "Ви можете скасувати, щоб повенутися до режиму редагування." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "You'll be able to change the theme at anytime" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48 #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Your Banner Title" msgstr "Заголовок банера" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Your Website Title" msgstr "Заголовок Вашого сайту" #. module: website #: field:website,social_youtube:0 #: field:website.config.settings,social_youtube:0 msgid "Youtube Account" msgstr "Обліковий запис Youtube " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "all" msgstr "всі" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" msgstr "та оцінювання виразу:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 #, python-format msgid "border" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "customer for this feature." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 #, python-format msgid "describing your page content" msgstr ", що описує контент Вашої сторінки" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "don't worry" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "factory settings" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "feature, in clear words." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 #, python-format msgid "how your page will be listed on Google" msgstr "як Ваша сторінка шукатиметься в Google" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 #, python-format msgid "http://openerp.com" msgstr "http://openerp.com" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 #, python-format msgid "http://openerp.com/logo.png" msgstr "http://openerp.com/logo.png" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" msgstr "" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" msgstr "" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://facebook.com/odoo" msgstr "" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://facebook.com/openerp" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://plus.google.com/+openerp" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://twitter.com/odooapps" msgstr "" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://twitter.com/openerp" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://youraccount.github.io" msgstr "https://youraccount.github.io" #. module: website #: view:website:website.info msgid "instance of Odoo, the" msgstr "зразок від Odoo, " #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "not what you want to show." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "or" msgstr "або" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 #, python-format msgid "or Edit Master" msgstr "або Майстер редагування" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "or try another theme below." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "per month" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "rounded corner" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.sitemap_index_xml msgid "sitemap-" msgstr "карта сайту" #. module: website #: view:website:website.robots msgid "sitemap.xml" msgstr "sitemap.xml" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "style." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 #, python-format msgid "the classic Odoo interface" msgstr "класичний інтерфейс Odoo " #. module: website #: field:website.converter.test.sub,name:0 msgid "unknown" msgstr "невідомий" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "unsaved changes will be lost." msgstr "незбережені зміни буде втрачено." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 #, python-format msgid "using above suggested keywords" msgstr "використовуючи запропоновані вище ключові слова" #. module: website #: field:website.config.settings,website_id:0 msgid "website" msgstr "вебсайт" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "yes" msgstr "так" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "your homepage" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "— or —" msgstr "— або —" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 #, python-format msgid "← Previous" msgstr "← Назад"