# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_blog # # Translators: # Matjaž Mozetič , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-13 14:04+0000\n" "Last-Translator: Matjaž Mozetič \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid " " msgstr " " #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "×" msgstr "×" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid ", referenced in Google." msgstr "referenca pri Google." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "" ";\n" " You can review titles, keywords and descriptions of all blogs at once." msgstr ";\n Ocenjujete lahko naslove, ključne besede in opise vseh blogov istočasno." #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post msgid "" "

\n" " Click to create a new blog post.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Ustvari nov članek na blogu.\n

\n " #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "
\n" " \n" "

\n" " Emails are broken.\n" "

\n" " Emails make me waste my time. But I need them.\n" " Given the importance that emails have in our lives,\n" " it's incredible it's still one of the only software\n" " areas that did not evolve in the past 20 years!\n" "

\n" " Reading my inbox is the most unproductive task I do\n" " on a daily basis. I have to spend one full hour a\n" " day to process my emails. All the junk flows in the\n" " same inbox; spams, information that doesn't matter,\n" " quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n" " of the hour, only 10 emails actually requested an\n" " answer from me. With a good tool, I could have done\n" " my job in 10 minutes!\n" "

\n" "
\n" "
\n" "

\n" " At Odoo, we build tools to bring productivity to\n" " enterprises. As emails and information flows are one of\n" " the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n" " this.\n" "

\n" " To disrupt emails, you need more than just another user\n" " interface. We need to rethink the whole communication flow.\n" "

\n" "

The Communication Mechanism of Odoo

\n" "

\n" " Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n" "

\n" "
    \n" "
  • \n" " Get Things Done: your inbox is a\n" " todo list. You should be able to process (not only\n" " read) the inbox and easily mark messages for future\n" " actions. Every inbox should be empty after having\n" " been processed; no more overload of information.\n" " \n" "
  • \n" " Keep control of what you want to receive or don't want\n" " to receive. People should never receive spam. You\n" " should follow/unfollow any kind of information in one\n" " click.\n" "
  • \n" " Productivity is key: our smart user\n" " interface does not require you to click on every mail\n" " to read a thread. Reading a full thread, replying,\n" " attaching documents is super fast.\n" " \n" "
  • \n" " A mix of push & pull: Today, people\n" " are victims of what others decide to push to them.\n" " Odoo differentiates:\n" "
      \n" "
    • \n" " Messages \"for information\":\n" " you can pull them when you need some specific\n" " information; they are not required to be read\n" " every day.You receive only what you decided\n" " to follow.This accounts for 90% of your daily\n" " emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n" "
    • \n" " Messages \"for action\": they\n" " require your immediate attention and you need\n" " to process them all. This accounts for 10%\n" " of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n" " for these.\n" "
    • \n" "
    \n" "
  • \n" " Focus on the Content: Everything is\n" " stripped to emphasize on the real message. No more\n" " welcome introductions, greetings, signatures and legal\n" " notes.We standardize the layout of each message.\n" " (signatures are on the profile of a contact, not in\n" " every message)\n" "
  • \n" " Folders and mailing lists are great tools but too\n" " complex in traditional email clients. In Odoo, a\n" " group of contacts that share a discussion can be\n" " created with one click. Every group should have it's\n" " own email address.\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" msgstr "
\n \n

\n E-pošta ne deluje.\n

\n Zaradi e-pošte izgubljam svoj čas, a jo potrebujem.\n Glede na pomen, ki ga e-pošta predstavlja v naših življenjih,\n je neverjetno, da je še vedno eno redkih programskih področij,\n ki v zadnjih 20 letih ni napredovalo!\n

\n Prebiranje prispele pošte je najbolj neproduktivno dnevno\n opravilo. Porabim celo uro dnevno za obdelavo\n moje e-pošte. Vse smeti romajo v isti predal;\n neželena pošta, nepomembne informacije, citirani odgovori\n citiranih odgovorov, ipd. Na koncu te ure\n je le 10 sporočil, ki dejansko zahtevajo mojo pozornost\n in odgovor. Z dobrim orodjem bi to opravilo opravil v\n 10 minutah!\n

\n
\n
\n

\n Pri Odoo gradimo orodja, da bi povrnilo podjetjem\n storilnost. Ker so e-pošta in pretoki informacij ena\n izmed največjih potrat časa v podjetjih, moramo to\n popraviti.\n

\n Za razrešitev e-pošte potrebujemo več kot le nov uporabniški\n vmesnik. Potrebujemo povsem nov komunikacijski tok.\n

\n

Komunikacijski mehanizem Odoo

\n

\n To so ideje za Odoo komunikacijskimi orodji:\n

\n
    \n
  • \n GTD metoda: vaš predal je seznam\n opravil. Mora vam omogočiti obdelavo (ne le branje)\n poštnega predala in enostavno označevanje sporočil za\n bodoča dejanja. Vsak predal bi moral biti prazen po obdelavi;\n nobene preobremenitve z informacijami več.\n \n
  • \n Obdržite nadzor nad tem, kar želite prejemati in tem kar ne\n želite prejemati. Ljudje ne bi smeli prejemati neželene pošte. Sledite\n ali prekinite sledenje katerikoli vrsti informacij z enim\n klikom.\n
  • \n Storilnost je ključna: pameten uporabniški vmesnik\n ne potrebuje klikanja na vsako sporočilo za prebiranje\n niza. Prebiranje celotnega niza, odgovarjanje in pripenjanje\n prilog je zelo hitro.\n \n
  • \n Mešanica potiska & vleka: Dandanes so ljudje\n prepuščeni tistemu, kar jim potisnejo drugi.\n Odoo razlikuje med:\n
      \n
    • \n Sporočili \"v informacijo\":\n povlečete jih ko potrebujete specifično informacijo;\n ni jih potrebno prebirati vsakodnevno.\n Prejemate le tisto, čemur ste se odločili\n slediti.To predstavlja 90% vaših dnevnih e-poštnih\n sporočil. Uporabite meni \"Nabiralnik\" za te.\n
    • \n Sporočila \"za ukrepanje\": potrebujejo takojšnjo\n pozornost in takoj jih morate vse obdelati.\n To predstavlja 10% dnevnih e-poštnih sporočil.\n Uporabite meni \"Za: mene\" za\n te.\n
    • \n
    \n
  • \n Osredotočanje na vsebino: Vse je okrnjeno da poudari\n pravo sporočilo. Brez pozdravnih uvodov, pozdravov,\n podpisov in pravnih opomb.\n Standardizirajmo postavitev vsakega sporočila\n (podpisi so v profilu stika, ne v vsakem sporočilu\n ločeno)\n
  • \n Mape in e-poštni seznami so dobra orodja, a prezapletena\n za tradicionalne e-poštne odjemalce. V Odoo je skupina\n stikov, ki souporablja razpravo, lahko ustvarjena z enim\n samim klikom. Vsaka skupina mora imeti svoj lasten e-poštni\n naslov.\n
  • \n
\n
\n\n" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "

\n" " New Features Launched\n" "

\n" "

\n" " To add to an already comprehensive set of Odoo\n" " features, a website content management system (CMS\n" " or WMS) has been developed and a beta release is\n" " available from today, 31st January 2014.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n" " building your company's website and selling your products\n" " online easy'. So how true is this statement?\n" "

\n" " \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n" " zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n" " Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n" " integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n" " required to have a fully automated business system is\n" " dramatically reduced, enabling the small and medium\n" " enterprise to compete at a level of functionality and\n" " performance previously reserved for the big IT investors.\"\n" "

\n" "
\n" "

\n" " \"Finally, the leading edge is being brought to the masses.\n" " It will now be the turn of the big players to catch up to\n" " the superior technologies of the SME.\"\n" "

\n" "
\n" "

\n" " \"This is another clever and highly disruptive move by\n" " Odoo,which will force other technology providers to\n" " take another look at the value they are providing to ensure\n" " that their 'solutions' can still compete.\"\n" "

\n" " \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n" " competition out there to knock them off the top spot.\n" " With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n" " systems,it only elevates their position as one of the leading\n" " lights in the open source revolution. It will be at least 5\n" " years before another ERP or CMS provider will be able to\n" " compete at this level due to the technology currently\n" " employed by most industry providers.\"\n" "

\n" "

Adding to industry leading technology

\n" "

\n" " Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n" " content in-line, enabling you to see exactly what you are\n" " changing and ensure your changes suit the context.\n" "

\n" " However, unlike other web content management systems, it\n" " fully integrates into the back-end database. This means\n" " that when you edit a product description, image or price,\n" " it updates the product database in real time, providing a\n" " true self-service window into the business.\n" "

\n" " This provides a single source of data for your company and\n" " removes the need to create offline synchronisation between\n" " website and product database.\n" "

\n" " As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n" " 3, the latest industry standard for rapid development of\n" " multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n" " integrated with many web tools and works across all devices\n" " by default.\n" "

\n" "
\n" "\n" msgstr "
\n
\n \n
\n
\n

\n Nove funkcionalnosti\n

\n

\n Da bi nadgradili že razumljiv niz funkcij Odoo, je bil\n razvit sistem upravljanja vsebin (CMS\n ali WMS) in beta verzija izdaje je na voljo že od\n danes, 31. januarja 2014.\n

\n
\n
\n
\n

\n Odoo trdi, da je 'Odprto kodno programje, ki poenostavi\n gradnjo spletne strani vaše družbe in spletno prodajo vaših\n proizvodov'. Koliko resnice je v tej izjavi?\n

\n \"Zadnja izdaja Odoo bo omogočila poslovanju prehod iz ničelne točke\n do spletne prodaje hitreje kot kdajkoli,” Stuart\n Mackintosh, generalni direktor odprto kodnega strokovnjaka in Odoo\n integracijskega partnerja, OpusVL, razlaga. “ Investicija,ki je\n potrebna za dosego polno avtomatiziranega poslovnega sistema se je\n dramatično znižala, kar omogoči malim in srednjim podjetjem\n polni nivo funkcionalnosti in zmogljivosti, ki je bil prej domena le\n velikih IT investitorjev.\"\n

\n
\n

\n \"Končno je vodilna ost dosegljiva širši javnosti.\n Zdaj so veliki igralci na potezi, da dohitijo naprednejše\n tehnologije SME.\"\n

\n
\n

\n \"To je še ena bistra in prebojna poteza Odoo,\n ki bo prisilila druge dobavitelje tehnologij, da prevrednotijo\n vrednost, ki jo dobavljajo, da bi si zagotovili\n obstanek konkurenčnosti njihovih 'rešitev'.\"\n

\n \"Odoo zdja tekmuje na več frontah brez prave konkurence,\n ki bi jih ogrožala na vrhu.\n Z izidom integriranega CMS in Ecommerce\n sistema, so še ojačali svoj položaj enega izmed svetilnikov\n odprto kodne revolucije. Vsaj še 5 let bo potrebno,\n preden lahko drug ERP ali CMS ponudnik tekmuje na tem\n nivoju, zaradi tehnologije, ki jo trenutno uporablja večina\n industrijskih ponudnikov.\"\n

\n

Prispevek k vodilni tehnologiji industrije

\n

\n Kot veliko sodobnih spletnih urejevalnikov, lahko Odoo ureja\n vsebine neposredno in vam omogoči, da vidite kaj spreminjate\n in zagotovite, da spremembe ustrezajo kontekstu.\n

\n A vendar se, za razliko od drugih sistemov upravljanja spletnih vsebin, v\n celoti integrira v podatkovno bazo v ozadju. To pomeni,\n da ko urejate opis proizvoda, sliko ali ceno,\n posodobi podatkovno bazo v realnem času in omogoči\n pravo samopostrežno okno v poslovanje.\n

\n Oskrbi nas z enotnim virom podatkov družbe in\n odstrani potrebo po sinhronizaciji med spletno stranjo in\n podatkovno bazo proizvodov v stanju brez povezave.\n

\n Privzeta je spletna stran na osnovi teme Samozagon\n 3, najnovejšega industrijskega standarda za hitri razvoj spletnih strani,\n ki ga podpira Twitter, zato se lahko neposredno integrira\n z več spletnimi orodji in privzeto deluje na vseh\n napravah.\n

\n
\n\n" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 #, python-format msgid "A new post %s has been published on the %s blog." msgstr "Na blogu %s je objavljen nov prispevek %s." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "About us" msgstr "O nas" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66 #, python-format msgid "Add Another Block" msgstr "Dodaj še en blok" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18 #, python-format msgid "Add Content" msgstr "Dodaj vsebino" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Archives" msgstr "Arhivi" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,author_id:0 field:blog.post,create_uid:0 msgid "Author" msgstr "Avtor" #. module: website_blog #: field:blog.post,author_avatar:0 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: website_blog #: field:blog.post,background_image:0 msgid "Background Image" msgstr "Slika ozadja" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,blog_id:0 msgid "Blog" msgstr "Blog" #. module: website_blog #: field:blog.blog,name:0 msgid "Blog Name" msgstr "Naziv bloga" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post.history,post_id:0 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post msgid "Blog Post" msgstr "Članek na blogu" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 #, python-format msgid "Blog Post Created" msgstr "Članek na blogu ustvarjen" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history msgid "Blog Post History" msgstr "Zgodovina člankov na blogu" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:305 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133 #, python-format msgid "Blog Post Title" msgstr "Naslov članka na blogu" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki msgid "Blog Posts" msgstr "Članki na blogu" #. module: website_blog #: field:blog.blog,subtitle:0 view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Subtitle" msgstr "Podnaslov bloga" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag msgid "Blog Tag" msgstr "Oznaka bloga" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag msgid "Blog Tags" msgstr "Oznake bloga" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog msgid "Blogs" msgstr "Blogi" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 msgid "Building your company's website and selling your products online easy." msgstr "Enostavni način gradnje spletne strani družbe in spletne prodaje proizvodov" #. module: website_blog #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff msgid "Cancel" msgstr "Preklic" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Change Cover" msgstr "Sprememba naslovnice" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33 #, python-format msgid "Click Continue to create the blog post." msgstr "Kliknite Nadaljuj za ustvarjanje novega članka na blogu." #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212 #, python-format msgid "Click here to access the post." msgstr "Kliknite za dostop do objave." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." msgstr "Kliknite na \"Vsebina\" v gornjem meniju, da napišete svoj prvi članek na blogu." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46 #, python-format msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post." msgstr "Kliknite na to območje in določite privlačen naslov svojega članka na blogu." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88 #, python-format msgid "Click the Save button to record changes on the page." msgstr "Kliknite na gumb Shrani za shranjevanje sprememb na strani." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102 #, python-format msgid "Close Tutorial" msgstr "Zaključi vodiča" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Contact us" msgstr "Stopite v stik z nami" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,content:0 #: field:blog.post.history,content:0 msgid "Content" msgstr "Vsebina" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 #, python-format msgid "Create Blog Post" msgstr "Ustvari članek na blogu" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8 #, python-format msgid "Create a blog post" msgstr "Ustvari članek na blogu" #. module: website_blog #: field:blog.blog,create_uid:0 field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0 #: field:blog.tag,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Ustvaril" #. module: website_blog #: field:blog.blog,create_date:0 field:blog.post,create_date:0 #: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0 #: field:blog.tag,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Ustvarjeno" #. module: website_blog #: field:blog.post.history,create_date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_last_post:0 help:blog.post,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80 #, python-format msgid "Delete the block" msgstr "Izbris bloka" #. module: website_blog #: field:blog.blog,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: website_blog #: field:blog.post.history.show_diff,diff:0 msgid "Diff" msgstr "Razlika" #. module: website_blog #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values msgid "Difference" msgstr "Razlika" #. module: website_blog #: field:mail.message,path:0 msgid "Discussion Path" msgstr "Pot razprave" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree msgid "Document History" msgstr "Zgodovina dokumenta" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59 #, python-format msgid "Drag & Drop a Block" msgstr "Povleci in spusti blok" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" msgstr "Povleci in spusti blok" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74 #, python-format msgid "Drag this block and drop it below the image block." msgstr "Povlecite ta blok in ga spustite v spodnji slikovni blok." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60 #, python-format msgid "Drag this block and drop it in your page." msgstr "Povlecite ta blok in ga spustite na svojo stran." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Follow us" msgstr "Sledite nam" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_follower_ids:0 #: field:blog.post,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Sledilci" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81 #, python-format msgid "" "From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click" " on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and " "delete it." msgstr "Iz te orodne vrstice lahko premikate, podvajate ali brišete izbrana območja. S klikom na sliko koša za smeti lahko blok izbrišete ali kliknite na naslov in ga izbrišite." #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search msgid "Group By" msgstr "Združi po" #. module: website_blog #: field:blog.post,history_ids:0 msgid "History" msgstr "Zgodovina" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_summary:0 help:blog.post,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v html formatu, da se lahko vstavlja v kanban prikaze." #. module: website_blog #: field:blog.blog,id:0 field:blog.post,id:0 field:blog.post.history,id:0 #: field:blog.post.history.show_diff,id:0 field:blog.tag,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 msgid "Ideas behing the Odoo communication tools." msgstr "Ideje za Odoo komunikacijskimi orodji" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_unread:0 help:blog.post,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" msgstr "Integracija CMS in E-Commerce" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_is_follower:0 field:blog.post,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Je sledilec" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,write_uid:0 msgid "Last Contributor" msgstr "Avtor zadnjega prispevka" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_last_post:0 field:blog.post,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: website_blog #: field:blog.post,write_date:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnjič spremenjeno" #. module: website_blog #: field:blog.blog,write_uid:0 field:blog.post.history,write_uid:0 #: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 field:blog.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: website_blog #: field:blog.blog,write_date:0 field:blog.post.history,write_date:0 #: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 field:blog.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: website_blog #: help:blog.post,history_ids:0 msgid "Last post modifications" msgstr "Zadnje spremembe članka" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Latest Posts" msgstr "Zadnji članki" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 #, python-format msgid "Layout Your Blog Post" msgstr "Postavitev članka na blogu" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67 #, python-format msgid "Let's add another block to your post." msgstr "Dodajmo še en blok na svoj članek." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12 #, python-format msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." msgstr "Pojdimo skozi prve korake proti pisanju lepih člankov na blogu." #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Sporočilo" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_ids:0 field:blog.post,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_ids:0 help:blog.post,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: website_blog #: field:blog.post.history,create_uid:0 msgid "Modified By" msgstr "Spremenil" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form field:blog.tag,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Blog Post" msgstr "Nov članek na blogu" #. module: website_blog #: view:website:website.layout model:website.menu,name:website_blog.menu_news msgid "News" msgstr "Novice" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "No blog post yet." msgstr "Ni še člankov na blogu." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "No keywords defined!" msgstr "Ključne besede niso določene!" #. module: website_blog #: field:blog.post,visits:0 msgid "No of Views" msgstr "Število ogledov" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9 #, python-format msgid "Not Published" msgstr "Ne objavljeno" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Not published" msgstr "Ne objavljeno" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 msgid "Odoo, email" msgstr "Odoo, e-pošta" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Our Blogs" msgstr "Naši blogi" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history msgid "Page History" msgstr "Zgodovina strani" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history msgid "Page history" msgstr "Zgodovina strani" #. module: website_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history msgid "Pages history" msgstr "Zgodovina strani" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Participate on our social stream." msgstr "Sodelujte v našem socialnem pretoku." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34 #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Post" msgstr "Članek" #. module: website_blog #: field:blog.tag,post_ids:0 msgid "Posts" msgstr "Članki" #. module: website_blog #: field:blog.post,website_published:0 msgid "Publish" msgstr "Objavi" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95 #, python-format msgid "Publish Your Post" msgstr "Objava vašega članka" #. module: website_blog #: help:blog.post,website_published:0 msgid "Publish on the website" msgstr "Objavi na spletni strani" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10 #, python-format msgid "Published" msgstr "Objavljeno" #. module: website_blog #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published msgid "Published Post" msgstr "Objavljeni članki" #. module: website_blog #: field:blog.post,ranking:0 msgid "Ranking" msgstr "Uvrstitev" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Read Next" msgstr "Preberi naslednji" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87 #, python-format msgid "Save Your Blog" msgstr "Shrani svoj blog" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Search Engine Optimization" msgstr "Optimizacija iskalnika" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new blog post." msgstr "Izberite to postavko menija, da bi ustvarili nov članek na blogu." #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Send a message to the group" msgstr "Pošlji sporočilo skupini" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 #, python-format msgid "Set a Title" msgstr "Določi naslov" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" msgstr "Zaženi vodiča" #. module: website_blog #: field:blog.post,subtitle:0 msgid "Sub Title" msgstr "Podnaslov" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134 #, python-format msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_summary:0 field:blog.post,message_summary:0 #: field:blog.post.history,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form msgid "Tag Form" msgstr "Obrazec oznak" #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_tree msgid "Tag List" msgstr "Seznam oznak" #. module: website_blog #: field:blog.post,tag_ids:0 view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Tags" msgstr "Oznake" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Technical" msgstr "Tehnično" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 #: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 msgid "The Future of Emails" msgstr "Prihodnost e-pošte" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." msgstr "V revizijah ni sprememb." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This box will not be visible to your visitors." msgstr "Ta okvir ne bo viden za obiskovalce." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 #, python-format msgid "This is your new blog post. Let's edit it." msgstr "To je vaš nov članek na blogu. Uredimo ga." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This page is great to improve your" msgstr "Stran je odlična za izboljšanje vaših" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101 #, python-format msgid "" "This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of" " this page and try the Promote button in the top right menu." msgstr "Vodič je dokončan. Za odkrivanje več funkcij, izboljšajte vsebino te strani in poskusite gumb Promoviraj v gornjem desnem meniju." #. module: website_blog #: field:blog.post,name:0 msgid "Title" msgstr "Naslov" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "True" msgstr "Da" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_unread:0 field:blog.post,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19 #, python-format msgid "" "Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " "document (page, menu, products, event, ...)." msgstr "Uporabite meni 'Vsebina' za ustvarjanje novega članka na blogu kakor katerikoli drug dokument (stran, meni, proizvod, dogodek, ...)." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 #, python-format msgid "" "Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " "Click 'Insert Blocks' to add new content." msgstr "Uporabite dobro zasnovane gradbene bloke za strukturiranje vsebine vašega bloga. Kliknite 'Vstavi bloke' za dodajanje nove vsebine." #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form msgid "Used in:" msgstr "Uporabljeno pri:" #. module: website_blog #: help:mail.message,path:0 msgid "" "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" msgstr "Uporabljeno za prikaz sporočil v obliki odstavkov z uporabo unikatne poti;" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Opozorilo!" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" msgstr "Blogi spletne strani" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_message_ids:0 field:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Sporočila iz spletne strani" #. module: website_blog #: help:blog.blog,website_message_ids:0 help:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_description:0 #: field:blog.post,website_meta_description:0 #: field:blog.tag,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" msgstr "Meta opis spletne strani" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 #: field:blog.post,website_meta_keywords:0 #: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" msgstr "Meta ključne besede spletne strani" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_title:0 field:blog.post,website_meta_title:0 #: field:blog.tag,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" msgstr "Meta naziv spletne strani" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26 #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Write a comment..." msgstr "Zapiši komentar..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Write a small text here for when" msgstr "Sem zapišite manjše besedilo za" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" msgstr "Izbrati je potrebno vsaj ali največ zgodovinske revizije!" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "You should" msgstr "Morali bi" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 #, python-format msgid "Your Email..." msgstr "Vaša e-pošta..." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96 #, python-format msgid "" "Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " "publish it once you are ready." msgstr "Vaš članek še ni objavljen. To različico osnutka lahko posodabljate in jo objavite, ko boste pripravljeni." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 #, python-format msgid "Your name..." msgstr "Vaše ime..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "add a banner on the top" msgstr "dodajanje transparenta na vrh" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." msgstr "ker je ta stran pogosto pristan za nove obiskovalce." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "blog entries" msgstr "vnosi v blog" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "blog_title js_tweet" msgstr "blog_title js_tweet" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 #, python-format msgid "by" msgstr "od" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "col-sm-8" msgstr "col-sm-8" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comment" msgstr "komentar" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comments" msgstr "komentarji" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "" "find your website\n" " through your" msgstr "najdite svojo spletno stran\n preko" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "js_tweet mt32" msgstr "js_tweet mt32" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "new visitors" msgstr "novih obiskovalcev" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "not published" msgstr "ne objavljeno" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "on" msgstr "na" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "pull-right" msgstr "povleci-desno"