# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event_track # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "" ". These are 30 minutes talks on many\n" " different topics. Most topics are accepted in lightning talks." msgstr ". Dit zijn 30 min, durende presentaties met veel\n verschillende onderwerpen. De meeste onderwerpen zijn geaccepteerd als snelle presentaties." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "" ". These are standard talks with slides,\n" " alocated in slots of 60 minutes." msgstr ". Dit zijn standaard presentaties met dia's,\n opgedeeld in blokken van 60 minuten." #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.act_event_list_tracks msgid "" "

\n" " Click to add a track.\n" "

\n" " Tracks define the agenda of your event. These can be\n" " a talk, a round table, a meeting, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klik voor het aanmaken van een parallelsessie.\n

\n Parallelsessies definieren de agenda van uw evenement. Dit kunnen\n presentaties, ronde tafel gesprekken, bijeenkomsten, etc. zijn.\n

\n " #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 msgid "" "A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for " "version 8." msgstr "Een technische uitleg van Odoo als een CMS en een eCommerce platform voor versie 8." #. module: website_event_track #: field:event.event,allowed_track_tag_ids:0 msgid "Accepted Tags" msgstr "Aanvaardde labels" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields" msgstr "Geavanceerd lead management met Odoo: Tips en Tricks vanuit het veld" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration." msgstr "Geavanceerde rapportages met oogle Spreadsheet integratie" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:168 #, python-format msgid "Agenda" msgstr "Agenda" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "All Tags" msgstr "Alle labels" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Allow video and audio recording of their\n" " presentation, for publishing on our website." msgstr "Sta het opnemen van video en audio opnames van de\n presentaties toe, voor het publiceren op onze website." #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 msgid "Announced" msgstr "Aangekondigd" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Application" msgstr "Inzending" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_published:0 msgid "Available in the website" msgstr "Verkrijgbaar op de website" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 msgid "Bronze" msgstr "Brons" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag2 msgid "Business" msgstr "Zakelijk" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Call for Proposals" msgstr "Oproep voor voorstellen" #. module: website_event_track #: field:event.track,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Kleur index" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag3 msgid "Conference" msgstr "Conferentie" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,create_uid:0 field:event.sponsor.type,create_uid:0 #: field:event.tag,create_uid:0 field:event.track,create_uid:0 #: field:event.track.location,create_uid:0 #: field:event.track.stage,create_uid:0 field:event.track.tag,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,create_date:0 field:event.sponsor.type,create_date:0 #: field:event.tag,create_date:0 field:event.track,create_date:0 #: field:event.track.location,create_date:0 #: field:event.track.stage,create_date:0 field:event.track.tag,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Datum van het laatste bericht verstuurt op deze regel." #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 msgid "" "Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8." msgstr "Gedetailleerde roadmap van de nieuwe boekhoud module en verdere verbeteringen in versie 8." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 msgid "" "Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders." msgstr "Ontdek Odoo CRM: Hoe uw verkoop te optimaliseren, van prospects naar verkooporders." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes." msgstr "Ontdek Odoo Point-of-Sale: Uw winkel klaar om te gebruiken in 30 minuten." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Documents" msgstr "Documenten" #. module: website_event_track #: field:event.track,duration:0 view:website:website_event_track.track_view msgid "Duration" msgstr "Duur" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Edit Track" msgstr "Parallelsessie bewerken" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,event_id:0 #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: field:event.track,event_id:0 #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event msgid "Event" msgstr "Evenement" #. module: website_event_track #: field:event.event,blog_id:0 msgid "Event Blog" msgstr "Evenementen blog" #. module: website_event_track #: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_form #: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_tree msgid "Event Location" msgstr "Evenementlocatie" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location msgid "Event Locations" msgstr "Evenement locatie" #. module: website_event_track #: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree msgid "Event Sponsor Type" msgstr "Evenement sponsor soort" #. module: website_event_track #: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_form msgid "Event Sponsor Types" msgstr "Evenement sponsort soorten" #. module: website_event_track #: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_form #: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_tree msgid "Event Stage" msgstr "Evenement fase" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_stage #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_stage msgid "Event Stages" msgstr "Evenement fases" #. module: website_event_track #: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_form #: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_tree #: field:event.tag,name:0 msgid "Event Tag" msgstr "Evenement label" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_tag #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_tag msgid "Event Tags" msgstr "Evenement labels" #. module: website_event_track #: field:event.event,timezone_of_event:0 msgid "Event Timezone" msgstr "Tijdzone evenement" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_tree msgid "Event Track" msgstr "Evenement parallelsessie" #. module: website_event_track #: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_form #: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_tree #: field:event.track.tag,name:0 msgid "Event Track Tag" msgstr "Evenement parallelsessie label" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_calendar #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.act_event_list_tracks #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track msgid "Event Tracks" msgstr "Evenement parallelsessies" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag2 msgid "Exhibition" msgstr "Tentoonstelling" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Fill this form to propose your talk." msgstr "Vul dit formulier in met uw presentatie voorstel." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda msgid "Filter Tracks..." msgstr "Filter op parallelsessies..." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "" "Find out what people see and say about this event, \n" " and join the conversation." msgstr "Zoek uit wat mensen zien en zeggen over dit evenement, \n en aan neem deel aan het gesprek." #. module: website_event_track #: field:event.track,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda msgid "Found" msgstr "Gevonden" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 msgid "Gold" msgstr "Goud" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search msgid "Group By" msgstr "Groepeer op" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "High (**)" msgstr "Hoog (**)" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Highest (***)" msgstr "Hoogste (**)" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden ingevoegd." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 msgid "" "How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads " "with Odoo." msgstr "Hoe kunt u uw marketing strategie opbouwen met het oog op het genereren van leads met Odoo." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 msgid "How to develop a website module." msgstr "Hoe een website module ontwikkelen." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client." msgstr "Hoe automatische testen ontwikkelen in de Odoo web client." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 msgid "How to develop real time apps, the live chat module explained." msgstr "Hoe real-time apps te ontwikkelen, de live chat module uitleg" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale." msgstr "Hoe hardware materialen te integreren met het Odoo verkooppunt." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 msgid "" "How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, " "appraisals, expenses, etc." msgstr "Hoe Odoo te gebruiken voor uw HR proces: werving, verlof management, beoordelingen, declaraties, etc." #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,id:0 field:event.sponsor.type,id:0 field:event.tag,id:0 #: field:event.track,id:0 field:event.track.location,id:0 #: field:event.track.stage,id:0 field:event.track.tag,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Introduction" msgstr "Introductie" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Is een volger" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 msgid "Key Success factors selling Odoo." msgstr "Belangrijkste factoren bij de verkoop van Odoo" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Laatste bericht datum" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,write_uid:0 field:event.sponsor.type,write_uid:0 #: field:event.tag,write_uid:0 field:event.track,write_uid:0 #: field:event.track.location,write_uid:0 field:event.track.stage,write_uid:0 #: field:event.track.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst aangepast door" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,write_date:0 field:event.sponsor.type,write_date:0 #: field:event.tag,write_date:0 field:event.track,write_date:0 #: field:event.track.location,write_date:0 #: field:event.track.stage,write_date:0 field:event.track.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst aangepast op" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag3 #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Lightning Talks" msgstr "Snelle presentaties" #. module: website_event_track #: help:event.event,allowed_track_tag_ids:0 msgid "List of available tags for track proposals." msgstr "Lijst mer beschikbare labels voor parallelsessie voorstellen" #. module: website_event_track #: field:event.track,location_id:0 view:website:website_event_track.track_view msgid "Location" msgstr "Locatie" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,image_medium:0 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Low" msgstr "Laag" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 msgid "Lunch" msgstr "Lunch" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)." msgstr "Beheer uw KPI's (aanbevolen aan Odoo partners)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules." msgstr "Beheer uw evenementen met Odoo, de nieuwe training modules" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Medium (*)" msgstr "Gemiddeld (*)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)" msgstr "Merge proposals review, code sprint (hele middag)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)." msgstr "Merge proposals review, code sprint (hele dag)." #. module: website_event_track #: field:event.track,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Berichten en communicatie historie" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 msgid "Morning break" msgstr "Ochtendpauze" #. module: website_event_track #: field:event.event,show_tracks:0 msgid "Multiple Tracks" msgstr "Meerdere parallelsessies" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)." msgstr "Nieuw certificeringsprogramma (geldig vanaf Okt. 2013)." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)." msgstr "Nieuwe Paypal modules (portaal, afhandeling, termijnen)" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:170 #: field:event.event,show_blog:0 #, python-format msgid "News" msgstr "Nieuws" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "No tracks found!" msgstr "Geen parallelsessies gevonden!" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages." msgstr "Odoo mobiel voor notities, Afspraken en berichten" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 msgid "Odoo Status & Strategy 2014" msgstr "Odoo status & strategie 2014" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 msgid "Odoo as your Enterprise Social Network." msgstr "Odoo als het sociaal netwerk van uw bedrijf." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 msgid "Odoo in 2014" msgstr "Odoo in 2014" #. module: website_event_track #: view:website:website_event.layout msgid "Our Sponsors" msgstr "Onze sponsors" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Participate on Twitter" msgstr "Neem deel op Twitter" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Practical Info" msgstr "Praktische info" #. module: website_event_track #: field:event.track,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 msgid "Proposals" msgstr "Voorstellen" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Proposals are closed!" msgstr "Voorstellen zijn gesloten!" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 msgid "Published" msgstr "Gepubliceerd" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "" "Put here the list of documents, like slides of\n" " the presentations. Remove the above t-if when\n" " it's implemented." msgstr "Zet hier de lijst van documenten, zoals dia's van \n de presentaties." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 msgid "Raising qualitive insights with the survey app" msgstr "Het verhogen van kwalitatieve inzichten met de enquête app" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps" msgstr "Werf hoog opgeleide talenten met de Odoo personeelsbeheer module" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Regular Talks" msgstr "Regelmatig babbels" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: field:event.track,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelijk" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag4 msgid "Round Table" msgstr "Ronde tafel" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,sequence:0 field:event.sponsor.type,sequence:0 #: field:event.track.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 msgid "Silver" msgstr "Zilver" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Social Stream" msgstr "Social stream" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Speaker Biography" msgstr "Biografie spreker" #. module: website_event_track #: field:event.track,speaker_ids:0 msgid "Speakers" msgstr "Sprekers" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor.type,name:0 msgid "Sponsor Type" msgstr "Sponsor type" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type msgid "Sponsor Types" msgstr "Sponsor types" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,url:0 msgid "Sponsor Website" msgstr "Sponsor website" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,partner_id:0 msgid "Sponsor/Customer" msgstr "Sponsor/klant" #. module: website_event_track #: view:event.event:website_event_track.view_event_form msgid "Sponsoring" msgstr "Sponsoring" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,sponsor_type_id:0 msgid "Sponsoring Type" msgstr "Sponsor type" #. module: website_event_track #: view:event.event:website_event_track.view_event_form #: field:event.event,sponsor_ids:0 msgid "Sponsorships" msgstr "Sponsors" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: field:event.track,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Fase" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submission Agreement" msgstr "Overeenkomst inzending" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submit Proposal" msgstr "Voorstel indienen" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. module: website_event_track #: field:event.event,tag_ids:0 field:event.track,tag_ids:0 #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Tags" msgstr "Labels" #. module: website_event_track #: field:event.event,tracks_tag_ids:0 msgid "Tags of Tracks" msgstr "Labels van parallelsessies" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Introduction" msgstr "Presentatie introductie" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:172 #, python-format msgid "Talk Proposals" msgstr "Presentatie voorstel" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Title" msgstr "Presentatie titel" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:167 #, python-format msgid "Talks" msgstr "Presentaties" #. module: website_event_track #: field:event.event,show_track_proposal:0 msgid "Talks Proposals" msgstr "Presentatie voorstellen" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talks Types" msgstr "Presentatie soorten" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag1 msgid "Technical" msgstr "Technisch" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "Thank you for your proposal." msgstr "Bedankt voor uw voorstel." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 msgid "The Art of Making an Odoo Demo." msgstr "De kunst van een Odoo demo maken." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 msgid "The new marketing strategy." msgstr "De nieuwe verkoopstrategie." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 msgid "" "The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." msgstr "De nieuwe manier om uw modules te promoten in het Apps platform en de Odoo website" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "This event does not accept proposals." msgstr "Dit evenement accepteert geen voorstellen." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Timely release of presentation material (slides),\n" " for publishing on our website." msgstr "Tijdige aanleveren van presentatiemateriaal (dia's), \n voor het publiceren op onze website." #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form msgid "Track" msgstr "Parallelsessie" #. module: website_event_track #: field:event.track,date:0 msgid "Track Date" msgstr "Parallelsessie datum" #. module: website_event_track #: field:event.track,description:0 msgid "Track Description" msgstr "Parallelsessie omschrijving" #. module: website_event_track #: field:event.track.location,name:0 msgid "Track Rooms" msgstr "Parallelsessie ruimte" #. module: website_event_track #: field:event.track.stage,name:0 msgid "Track Stage" msgstr "Parallelsessie fase" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag msgid "Track Tags" msgstr "Parallelsessie labels" #. module: website_event_track #: field:event.track,name:0 msgid "Track Title" msgstr "Parallelsessie titel" #. module: website_event_track #: view:event.event:website_event_track.view_event_form #: field:event.event,count_tracks:0 field:event.event,track_ids:0 #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_graph msgid "Tracks" msgstr "Parallelsessies" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Use this tag:" msgstr "Gebruik dit label:" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "View Track" msgstr "Bekijk parallelsessie" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" msgstr "We vragen aan sprekers om akkoord te gaan met de voorwaarden, waarin zij verklaren:" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "We will accept a broad range of\n" " presentations, from reports on academic and\n" " commercial projects to tutorials and case\n" " studies. As long as the presentation is\n" " interesting and potentially useful to the\n" " audience, it will be considered for\n" " inclusion in the programme." msgstr "We zullen een breed scala van \n presentaties, rapportages met academische en \n commerciële projecten tot aan uitleg en case \n studies accepteren. Zolang de presentatie \n interessant en potentieel nuttig is voor het \n publiek, zal worden overwogen om deze \n op te nemen in het programma." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." msgstr "We zullen uw voorstel beoordelen en u z.s.m. terug berichten." #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag1 msgid "Webinar" msgstr "Webinar" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Website berichten" #. module: website_event_track #: help:event.track,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Website communicatie geschiedenis" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" msgstr "Website meta omschrijving" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" msgstr "Website meta trefwoorden" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" msgstr "Website meta titel" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_url:0 msgid "Website url" msgstr "Website url" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Email" msgstr "Uw e-mail" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Name" msgstr "Uw naam" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Phone" msgstr "Uw telefoon" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "col-md-3 css_no_print" msgstr "col-md-3 css_no_print" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "hours" msgstr "uren" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "not published" msgstr "niet gepubliceerd" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda msgid "talks" msgstr "presentaties" #. module: website_event_track #: field:event.track,image:0 msgid "unknown" msgstr "onbekend"