# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 08:52+0000\n" "Last-Translator: Sami Haahtinen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-13 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:ir.model.fields,domain:0 #: field:ir.rule,domain:0 #: field:ir.rule,domain_force:0 #: field:res.partner.title,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Toimialue" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Other Configuration" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" msgstr "" #. module: base #: code:addons/fields.py:534 #, python-format msgid "" "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used " "%s, which is not a valid SQL table name." msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,meta_unpickle:0 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #. module: base #: field:ir.ui.view,arch:0 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0 msgid "View Architecture" msgstr "Näkymäarkkitehtuuri" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "Code (eg:en__US)" msgstr "Koodi (esim.: en__US)" #. module: base #: view:workflow:0 #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,wkf_id:0 #: field:workflow.instance,wkf_id:0 #: field:workflow.transition,wkf_id:0 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0 msgid "Workflow" msgstr "Työnkulku" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 msgid "SMS - Gateway: clickatell" msgstr "SMS + Gateway: clickatell" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hungarian / Magyar" msgstr "Unkarilainen" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Not Searchable" msgstr "Ei haettava" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow On" msgstr "Työnkulku päällä" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "Display Menu Tips" msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Views" msgstr "Luodut näkymät" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:485 #, python-format msgid "" "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one " "of these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 msgid "" "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, " "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Viite" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Target Window" msgstr "Kohdeikkuna" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:507 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Varoitus!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:304 #, python-format msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" #. module: base #: code:addons/osv.py:133 #, python-format msgid "Constraint Error" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom msgid "ir.ui.view.custom" msgstr "ir.ui.view.custom" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz msgid "Swaziland" msgstr "Swazimaa" #. module: base #: code:addons/orm.py:1993 #: code:addons/orm.py:3653 #, python-format msgid "created." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0 msgid "Wood Suppliers" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:303 #, python-format msgid "" "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n" " %s" msgstr "" "Jotkin asennetut moduulit ovat riippuvaisia moduulista jonka aiot poistaa:\n" " %s" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" msgstr "Nouseva numero" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree msgid "Company's Structure" msgstr "Yrityksen rakenne" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:132 #, python-format msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60 #, python-format msgid "new" msgstr "uusi" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,multi:0 msgid "On multiple doc." msgstr "Useammassa dokumentissa" #. module: base #: field:ir.module.category,module_nr:0 msgid "Number of Modules" msgstr "Moduulien lukumäärä" #. module: base #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Company to store the current record" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,size:0 msgid "Max. Size" msgstr "Maksimikoko" #. module: base #: field:res.partner.address,name:0 msgid "Contact Name" msgstr "Kontaktin nimi" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56 #, python-format msgid "" "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a " "text editor. The file encoding is UTF-8." msgstr "" "Tallenna tämä dokumentti tiedostoon %s ja muokkaa sitä erityisellä " "ohjelmistolla tai tekstieditorilla. Tiedoston merkkikoodaus on UTF-8." #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The name of the language must be unique !" msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "active" msgstr "aktiivinen" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0 msgid "Wizard Name" msgstr "Wizardin nimi" #. module: base #: code:addons/orm.py:2160 #, python-format msgid "Invalid group_by" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 msgid "Credit Limit" msgstr "Luottoraja" #. module: base #: field:ir.model.data,date_update:0 msgid "Update Date" msgstr "Päivityksen ajankohta" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Owner" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Object" msgstr "Lähdeobjekti" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Config Wizard Steps" msgstr "Konfiguroi ohjauksen vaiheet" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc msgid "ir.ui.view_sc" msgstr "ir.ui.view_sc" #. module: base #: field:res.widget.user,widget_id:0 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0 msgid "Widget" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,group_id:0 #: view:res.config.users:0 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #. module: base #: field:ir.exports.line,name:0 #: field:ir.translation,name:0 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0 msgid "Field Name" msgstr "Kentän nimi" #. module: base #: wizard_view:server.action.create,init:0 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0 msgid "Select Action Type" msgstr "Valitse toiminnon tyyppi" #. module: base #: model:res.country,name:base.tv msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Custom Object" msgstr "Kustomoitu objekti" #. module: base #: field:res.lang,date_format:0 msgid "Date Format" msgstr "Päiväyksen muotoilu" #. module: base #: field:res.bank,email:0 #: field:res.partner.address,email:0 msgid "E-Mail" msgstr "Sähköposti" #. module: base #: model:res.country,name:base.an msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Alankomaiden Antillit" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:389 #, python-format msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by OpenERP (updates, module installation, ...)" msgstr "" "Käyttäjää \"admin\" ei voida poistaa, koska OpenERP käyttää sitä sisäisesti " "luomiinsa resursseihin (päivitykset, moduulien asennus jne.)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf msgid "French Guyana" msgstr "Ranskan Guayana" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Greek / Ελληνικά" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bosnian / bosanski jezik" msgstr "Bosnia / bosanski jezik" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "" "If you check this, then the second time the user prints with same attachment " "name, it returns the previous report." msgstr "" "Jos valitset tämän, toisella kerralla kun käyttäjä tulostaa saman nimisen " "liitteen, palautetaan edellinen raportti." #. module: base #: code:addons/orm.py:904 #, python-format msgid "The read method is not implemented on this object !" msgstr "Lukumenetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!" #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Your system will be updated." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Text" msgstr "Teksti" #. module: base #: field:res.country,name:0 msgid "Country Name" msgstr "Maan nimi" #. module: base #: model:res.country,name:base.co msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Schedule Upgrade" msgstr "Aikatauluta päivitys" #. module: base #: code:addons/orm.py:838 #, python-format msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'" msgstr "Avainta/arvoa '%s' ei löytynyt valintakentästä '%s'" #. module: base #: help:res.country,code:0 msgid "" "The ISO country code in two chars.\n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "ISO-maakoodi kahdella merkillä.\n" "Voit käyttää tätä kenttää pikahakuna." #. module: base #: model:res.country,name:base.pw msgid "Palau" msgstr "Palau" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Myynti ja hankinta" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Untranslated" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,context:0 msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard #: view:ir.actions.wizard:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard msgid "Wizards" msgstr "Ohjatut toiminnot" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0 msgid "Miscellaneous Suppliers" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" msgstr "Kustomoidun kentän nimen täytyy alkaa 'x_' !" #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed." msgstr "Valitse suorettava toimintoikkuna, raportti tai ohjattu toiminto." #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "New User" msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export done" msgstr "Vienti valmis" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Model Description" msgstr "Mallin kuvaus" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 msgid "Trigger Expression" msgstr "Liipaiseva lauseke" #. module: base #: model:res.country,name:base.jo msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Certified" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.er msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "description" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule msgid "Automated Actions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions msgid "ir.actions.actions" msgstr "ir.actions.actions" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Want to check Ean ? " msgstr "" #. module: base #: field:ir.values,key2:0 msgid "Event Type" msgstr "Tapahtuman tyyppi" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "" "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through " "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their " "online interface to synchronize all translations efforts." msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,title:0 msgid "Partner Form" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Swedish / svenska" msgstr "Ruotsi / svenska" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard View" msgstr "Ohjatun toiminnon näkymä" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia, Kingdom of" msgstr "Kambodža" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences" msgstr "Jaksot" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users msgid "res.config.users" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Albanian / Shqip" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity msgid "Opportunities" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export msgid "base.language.export" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Uusi-Guinea" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Basic Partner" msgstr "Peruskumppani" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "," msgstr "," #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "My Partners" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "XML Report" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.es msgid "Spain" msgstr "Espanja" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export msgid "Import / Export" msgstr "Tuonti / Vienti" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Module Upgrade" msgstr "" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "" "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of " "screens and menus" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 #: field:res.partner.address,mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Matkapuhelin" #. module: base #: model:res.country,name:base.om msgid "Oman" msgstr "Oman" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm msgid "Payment term" msgstr "Maksuehto" #. module: base #: model:res.country,name:base.nu msgid "Niue" msgstr "Niue" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Work Days" msgstr "Työpäivät" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other OSI Approved Licence" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,context_lang:0 #: help:res.users,context_lang:0 msgid "" "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are " "available" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:1043 #, python-format msgid "The unlink method is not implemented on this object !" msgstr "Unlink-menetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create Menu" msgstr "Luo valikko" #. module: base #: model:res.country,name:base.in msgid "India" msgstr "Intia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Request Reference Types" msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "client_action_multi, client_action_relate" msgstr "client_action_multi, client_action_relate" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad msgid "Andorra, Principality of" msgstr "Andorra" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 #: field:res.partner.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Alakategoriat" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter msgid "ir.config_parameter" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "TGZ Archive" msgstr "TGZ-paketti" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%B - Full month name." msgstr "%B - Kuukauden koko nimi." #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,type:0 #: field:ir.model,state:0 #: field:ir.model.fields,state:0 #: field:ir.property,type:0 #: field:ir.server.object.lines,type:0 #: field:ir.translation,type:0 #: view:ir.ui.view:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,key:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. module: base #: code:addons/orm.py:210 #, python-format msgid "" "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n" "Define it through the Administration menu." msgstr "" "Kieltä, jonka koodi on \"%s\" ei ole määritetty järjestelmääsi !\n" "Määritä se järjestelmänhallinta valikosta." #. module: base #: model:res.country,name:base.gu msgid "Guam (USA)" msgstr "Guam (Yhdysvallat)" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project msgid "Human Resources Dashboard" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:507 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Dummy" msgstr "Tyhjä" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky msgid "Cayman Islands" msgstr "Caymansaaret" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr msgid "South Korea" msgstr "Etelä-Korea" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition #: view:workflow.activity:0 msgid "Transitions" msgstr "Siirtymät" #. module: base #: code:addons/orm.py:4020 #, python-format msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 msgid "Contributors" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Char" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract msgid "Contracts" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)" msgstr "Espanja (AR) / Español (AR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_unlink:0 msgid "Delete Access" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ne msgid "Niger" msgstr "Nigeria" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (HK)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "" "To improve or expand the official translations, you should use directly " "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, " "Launchpad also allows uploading full .po files at once" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "" "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a " "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday " "are considered to be in week 0." msgstr "" "%W - Viikon numero desimaalilukuna [00,53]. Viikon katsotaan alkavan " "maanantaista ja uuden vuoden ensimmäistä maanantaita edeltävät päivät ovat " "viikolla 0." #. module: base #: field:ir.module.module,website:0 #: field:res.partner,website:0 msgid "Website" msgstr "Web-sivusto" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls." msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret" #. module: base #: field:ir.actions.url,url:0 msgid "Action URL" msgstr "Toiminnon URL" #. module: base #: field:base.module.import,module_name:0 msgid "Module Name" msgstr "Moduulin nimi" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinsaaret" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Search" msgstr "" #. module: base #: code:addons/osv.py:136 #, python-format msgid "" "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n" "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still " "reference it\n" "- creation/update: a mandatory field is not correctly set" msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 #, python-format msgid "Operation Canceled" msgstr "" #. module: base #: help:base.language.export,lang:0 msgid "To export a new language, do not select a language." msgstr "Viedäksesi uuden kielen, älä valitse kieltä." #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Request Date" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard msgid "Dashboard" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root msgid "Purchases" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.md msgid "Moldavia" msgstr "Moldova" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Version" msgstr "Versio" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,perm_read:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Read Access" msgstr "Lukuoikeus" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports msgid "ir.exports" msgstr "ir.exports" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "No language with code \"%s\" exists" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,email:0 msgid "" "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when " "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field " "which gives the correct address" msgstr "" "Antaa kentät joita käytetään sähköpostiosoitteen noutamiseen. Esim. kun " "valitset laskun, \"object.invoice_address_id.email\" on kenttä jossa oikea " "osoite on." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%Y - Year with century." msgstr "" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "-" msgstr "-" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "" "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP " "system. After the contract has been registered, you will be able to send " "issues directly to OpenERP." msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:1744 #, python-format msgid "The search method is not implemented on this object !" msgstr "Hakumenetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!" #. module: base #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create _Menu" msgstr "" #. module: base #: field:res.payterm,name:0 msgid "Payment Term (short name)" msgstr "Maksuehto (lyhyt nimi)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank #: view:res.bank:0 #: field:res.partner.bank,bank:0 msgid "Bank" msgstr "Pankki" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line msgid "ir.exports.line" msgstr "ir.exports.line" #. module: base #: help:base.language.install,overwrite:0 msgid "" "If you check this box, your customized translations will be overwritten and " "replaced by the official ones." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main report file path" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml #: field:ir.module.module,reports_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml msgid "Reports" msgstr "Raportit" #. module: base #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0 msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" "Jos valitaan tosi, toiminto ei ole näkyvissä lomakenäkymän oikeassa reunassa " "olevassa palkissa." #. module: base #: field:workflow,on_create:0 msgid "On Create" msgstr "Luo" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:607 #, python-format msgid "" "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "" "'%s' sisältää liikaa pisteitä. XML ids eivät saa sisältää pisteitä ! Näitä " "käytetään viittaamaan toisten moodulien tietoihin kuten module.reference_id " "kerrotaan" #. module: base #: field:partner.sms.send,user:0 #: field:res.config.users,login:0 #: field:res.users,login:0 msgid "Login" msgstr "Kirjautuminen" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. " "object.partner_id.name " msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" msgstr "Valtio" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Float" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link msgid "res.request.link" msgstr "res.request.link" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,name:0 msgid "Wizard Info" msgstr "Ohjatun toiminnon tiedot" #. module: base #: view:base.language.export:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" msgstr "" #. module: base #: help:res.log,secondary:0 msgid "" "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working " "on" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp msgid "East Timor" msgstr "Itä-Timor" #. module: base #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company msgid "" "Date : %(date)s\n" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a " "total amount due of:\n" "\n" "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" "\n" "Thanks,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s" msgstr "" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 msgid "Computational Accuracy" msgstr "Laskennallinen tarkkuus" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Sinhalese / සිංහල" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line msgid "wizard.ir.model.menu.create.line" msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line" #. module: base #: field:ir.attachment,res_id:0 msgid "Attached ID" msgstr "Liitetty ID" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day: %(day)s" msgstr "Päivä: %(day)" #. module: base #: model:res.country,name:base.mv msgid "Maldives" msgstr "Malediivit" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources." msgstr "Säilytä 0 jos toiminnon täytyy näkyä kaikissa resursseissa." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule msgid "ir.rule" msgstr "ir.rule" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Days" msgstr "Päivää" #. module: base #: help:ir.actions.server,condition:0 msgid "" "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. " "object.list_price > object.cost_price" msgstr "" "Ehto joka testataan ennen toiminnon suorittamista, esim. object.list_price > " "object.cost_price." #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:155 #: code:addons/base/res/res_company.py:66 #, python-format msgid " (copy)" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" msgstr "7. %H:%M:%S = 18:25:20" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.category:0 #: field:res.partner.category,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Kumppanit" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_left:0 msgid "Left parent" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window msgid "Homepage Widgets" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,message:0 msgid "" "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" "Kirjoita viesti. Voit käyttää kenttiä objektista, esim. \"Hei [[ " "object.partner_id.name ]]\"" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 msgid "Attached Model" msgstr "Liitetty malli" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Domain Setup" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Trigger Name" msgstr "Liipaisimen nimi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" msgstr "ir.model.access" #. module: base #: field:ir.cron,priority:0 #: field:res.request,priority:0 #: field:res.request.link,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" #. module: base #: field:workflow.transition,act_from:0 msgid "Source Activity" msgstr "Lähdetoiminto" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Legend (for prefix, suffix)" msgstr "Selitys (etuliite, pääte)" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Formula" msgstr "Kaava" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:389 #, python-format msgid "Can not remove root user!" msgstr "Root-käyttäjää ei voi poistaa!" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:51 #: code:addons/base/res/res_user.py:413 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.address,type:0 msgid "Address Type" msgstr "Osoitteen tyyppi" #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Full Path" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "References" msgstr "Viitteet" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "" "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a " "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday " "are considered to be in week 0." msgstr "" "%U - Viikon numero desimaalilukuna [00,53]. Viikon katsotaan alkavan " "sunnuntaista ja uuden vuoden ensimmäistä sunnuntaita edeltävät päivät ovat " "viikolla 0." #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Advanced" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi msgid "Finland" msgstr "Suomi" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Tree" msgstr "Puu" #. module: base #: help:res.config.users,password:0 msgid "" "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system." msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat ettei käyttäjä voi yhdistyä järjestelmään." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Create / Write / Copy" msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "https://help.launchpad.net/Translations" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "View Mode" msgstr "Näkymän tyyppi" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "When using CSV format, please also check that the first line of your file is " "one of the following:" msgstr "" #. module: base #: code:addons/fields.py:114 #, python-format msgid "Not implemented search_memory method !" msgstr "Search_memory-menetelmä ei käytössä!" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Logs" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish / Español" msgstr "Espanja / Español" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "" "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect " "newly added modules as well as any change to existing modules." msgstr "" #. module: base #: field:res.company,logo:0 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: base #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Uninstall (beta)" msgstr "Poista asennus (beta)" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs msgid "Bahamas" msgstr "Bahama" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250 #, python-format msgid "" "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !" msgstr "" "Seuraavaa tunnusta ei voida luoda koska joillakin kumppaneilla on " "aakkosellinen tunnus!" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachment" msgstr "Liite" #. module: base #: model:res.country,name:base.ie msgid "Ireland" msgstr "Irlanti" #. module: base #: field:base.module.update,update:0 msgid "Number of modules updated" msgstr "Päivitettyjen moduulien määrä" #. module: base #: code:addons/fields.py:100 #, python-format msgid "Not implemented set_memory method !" msgstr "Set_memory-menetelmä ei ole käytössä!" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Workflow Activity" msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view msgid "" "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new " "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups #: view:ir.actions.report.xml:0 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0 #: view:ir.actions.todo:0 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0 #: view:ir.model:0 #: field:ir.model.fields,groups:0 #: field:ir.rule,groups:0 #: view:ir.ui.menu:0 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups #: field:res.config.users,groups_id:0 #: view:res.groups:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,groups_id:0 msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" msgstr "" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "" "Create additional users and assign them groups that will allow them to have " "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you " "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" msgstr "Belize" #. module: base #: model:res.country,name:base.ge msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl msgid "Poland" msgstr "Puola" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:3147 #, python-format msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" msgstr "" #. module: base #: view:workflow:0 msgid "Workflow Editor" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be removed" msgstr "Poistetaan" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" msgstr "ir.sequence" #. module: base #: help:ir.actions.server,expression:0 msgid "" "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale " "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = " "`object.order_line`." msgstr "" "Syötä kenttä tai lauseke joka palauttaa listan. Esim. valitse myyntitilaus " "objektista ja voit luoda silmukan myyntitilauksen rivistä. Lauseke = " "`object.order_line`." #. module: base #: field:ir.property,fields_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:multi_company.default,field_id:0 msgid "Field" msgstr "Kenttä" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Groups (no group = global)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo msgid "Faroe Islands" msgstr "Färsaaret" #. module: base #: selection:res.config.users,view:0 #: selection:res.config.view,view:0 #: selection:res.users,view:0 msgid "Simplified" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.st msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe" msgstr "São Tomé ja Príncipe" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Invoice" msgstr "Lasku" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:96 #, python-format msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0 msgid "Next Wizard" msgstr "Seuraava ohjattu toiminto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin #: view:ir.ui.menu:0 #: field:ir.ui.menu,name:0 msgid "Menu" msgstr "Valikko" #. module: base #: field:res.currency,rate:0 msgid "Current Rate" msgstr "Kurssi nyt" #. module: base #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0 msgid "Original View" msgstr "Alkuperäinen näkymä" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action To Launch" msgstr "Suoritettava toiminto" #. module: base #: field:ir.actions.url,target:0 msgid "Action Target" msgstr "Toiminnon kohde" #. module: base #: model:res.country,name:base.ai msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,name:0 msgid "Shortcut Name" msgstr "Oikotien nimi" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Default limit for the list view" msgstr "Oletusasetus raja listanäkymälle" #. module: base #: help:ir.actions.server,write_id:0 msgid "" "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. " "If it is empty it will refer to the active id of the object." msgstr "" "Anna kentän nimi johon tunnuksen kirjoitus tapahtuu. Jos jätetään tyhjäksi, " "kirjoitukseen käytetään objektin aktiivista tunnusta." #. module: base #: model:res.country,name:base.zw msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..." msgstr "" #. module: base #: help:ir.values,action_id:0 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action." msgstr "" "Tämä kenttä ei ole käytössä. Sen tarkoitus on vain auttaa valitsemaan oikea " "toiminto." #. module: base #: field:ir.actions.server,email:0 msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (BE) / Français (BE)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: field:workflow.activity,action_id:0 msgid "Server Action" msgstr "Palvelintoiminto" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad ja Tobago" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Values" msgstr "Arvot" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mappings" msgstr "Kenttien kartoitukset" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Translations" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Customization" msgstr "Kustomointi" #. module: base #: model:res.country,name:base.py msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close msgid "ir.actions.act_window_close" msgstr "ir.actions.act_window_close" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,col1:0 msgid "Destination" msgstr "Kohde" #. module: base #: model:res.country,name:base.lt msgid "Lithuania" msgstr "Liettua" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear IDs" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,model:0 msgid "" "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. " "e.g. 'res.partener'" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:1040 #, python-format msgid "The perm_read method is not implemented on this object !" msgstr "Perm_read-menetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%y - Year without century [00,99]." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.si msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. module: base #: code:addons/orm.py:1350 #, python-format msgid "Invalid Object Architecture!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form msgid "Messages" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:303 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Virhe!" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." msgstr "%p - Vastaa joko merkintää AM tai PM." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Actions" msgstr "Iteraatiotoiminnot" #. module: base #: help:multi_company.default,company_id:0 msgid "Company where the user is connected" msgstr "" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0 msgid "Ending Date" msgstr "Loppu päiväys" #. module: base #: model:res.country,name:base.nz msgid "New Zealand" msgstr "Uusi-Seelanti" #. module: base #: code:addons/orm.py:3366 #, python-format msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country msgid "" "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your " "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " "you are working on will be maintained." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "Openstuff.net" msgstr "Openstuff.net" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsaari" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,model:0 msgid "The technical name of the model this field belongs to" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Client Action" msgstr "Asiakasohjelman toiminto" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. module: base #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Virhe! Rekursiivisiä yrityksiä ei voi luoda." #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Valid" msgstr "Voimassa oleva" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "XSL" msgstr "XSL" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:322 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." msgstr "Moduulia \"%s\" ei voi päivittää, koska sitä ei ole asennettu." #. module: base #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" msgstr "Kuuba" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event msgid "res.partner.event" msgstr "res.partner.event" #. module: base #: model:res.widget,title:base.facebook_widget msgid "Facebook" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.am msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Configuration Parameters" msgstr "" #. module: base #: constraint:ir.cron:0 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.se msgid "Sweden" msgstr "Ruotsi" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Gantt" msgstr "Gantt" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Property" msgstr "Ominaisuus" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type #: view:res.partner.bank.type:0 msgid "Bank Account Type" msgstr "Pankkitilin tyyppi" #. module: base #: field:base.language.export,config_logo:0 #: field:base.language.import,config_logo:0 #: field:base.language.install,config_logo:0 #: field:base.module.import,config_logo:0 #: field:base.module.update,config_logo:0 #: field:base.update.translations,config_logo:0 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0 #: field:res.config,config_logo:0 #: field:res.config.installer,config_logo:0 #: field:res.config.users,config_logo:0 #: field:res.config.view,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Action Configuration" msgstr "Iteraatiotoimintojen asetukset" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Canceled" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.at msgid "Austria" msgstr "Itävalta" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "done" msgstr "valmis" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" #. module: base #: field:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Partner Name" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.activity,signal_send:0 msgid "Signal (subflow.*)" msgstr "Signaali (subflow.*)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 msgid "HR sector" msgstr "Henkilöstösektori" #. module: base #: code:addons/orm.py:3817 #, python-format msgid "" "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the " "direction)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" msgstr "Moduulin riippuvuudet" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Draft" msgstr "Vedos" #. module: base #: selection:res.config.users,view:0 #: selection:res.config.view,view:0 #: selection:res.users,view:0 msgid "Extended" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact msgid "" "Manage the contact titles you want to have available in your system and the " "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs. " msgstr "" #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 msgid "Report Footer 1" msgstr "Raportin alatunniste 1" #. module: base #: field:res.company,rml_footer2:0 msgid "Report Footer 2" msgstr "Raportin alatunniste 2" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,model_access:0 msgid "Access Controls" msgstr "Käyttöoikeudet" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0 msgid "Dependencies" msgstr "Riippuvuudet" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 msgid "Main Company" msgstr "Pääyritys" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0 msgid "Web Icon File (hover)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "If you use a formula type, use a python expression using the variable " "'object'." msgstr "" "Jos valitset tyypiksi kaavan, kirjoita python-lauseke käyttämällä muuttujaa " "\"object\"." #. module: base #: field:res.partner.address,birthdate:0 msgid "Birthdate" msgstr "Syntymäpäivä" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" msgstr "Yhteyshenkilöiden arvonimet" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called " "Unicode) when the translator exports it." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity msgid "workflow.activity" msgstr "workflow.activity" #. module: base #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0 msgid "" "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource " "Name' field." msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Searchable" msgstr "Hakukelpoinen" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Finnish / Suomi" msgstr "" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply For Write" msgstr "" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Etuliite" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "German / Deutsch" msgstr "Saksa / Deutsch" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger." msgstr "Valitse signaalin nimi jota käytetään liipaisuun." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Fields Mapping" msgstr "Kenttien kartoitukset" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese / Português" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir msgid "Sir" msgstr "Herra" #. module: base #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.default,ref_id:0 msgid "ID Ref." msgstr "Tunnusviite" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration msgid "Start Configuration" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt msgid "Malta" msgstr "Malta" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Field Mappings." msgstr "Kenttien kartoitukset." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module #: view:ir.model.data:0 #: field:ir.model.data,module:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 #: field:ir.translation,module:0 msgid "Module" msgstr "Moduuli" #. module: base #: field:ir.attachment,description:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,description:0 #: field:res.partner.bank,name:0 #: view:res.partner.event:0 #: field:res.partner.event,description:0 #: view:res.request:0 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance msgid "Instances" msgstr "Instanssit" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom python parser" msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "_Import" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.canal:0 msgid "Channel" msgstr "Kanava" #. module: base #: field:res.lang,grouping:0 msgid "Separator Format" msgstr "Erottimen muotoilu" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Unvalidated" msgstr "Vahvistamaton" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" msgstr "Tietokannan rakenne" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam #: view:partner.wizard.spam:0 msgid "Mass Mailing" msgstr "Massapostitus" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597 #, python-format msgid "Please specify an action to launch !" msgstr "Määrittele toiminto joka käynnistetään!" #. module: base #: view:res.payterm:0 msgid "Payment Term" msgstr "Maksuehdot" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Right-to-Left" msgstr "Oikealta vasemmalle" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view #: view:ir.filters:0 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "Filters" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:758 #, python-format msgid "Please check that all your lines have %d columns." msgstr "Tarkista että kaikissa riveissä on %d saraketta." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: view:ir.cron:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act msgid "Scheduled Actions" msgstr "Aikataulutetut toiminnot" #. module: base #: field:res.partner.address,title:0 #: field:res.partner.title,name:0 #: field:res.widget,title:0 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #. module: base #: help:ir.property,res_id:0 msgid "If not set, acts as a default value for new resources" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:3448 #, python-format msgid "Recursivity Detected." msgstr "Rekursiivisyys havaittu." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:262 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" msgstr "Rekursiivisyysvirhe moduulien riippuvuuksissa!" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "" "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After " "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Create a Menu" msgstr "Luo valikko" #. module: base #: help:res.partner,vat:0 msgid "" "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the " "VAT. Used by the VAT legal statement." msgstr "" "Arvonlisäverotunnus. Valitse tämä jos kumppaniin sovelletaan ALV:a. " "Käytetään lainmukaisessa ALV-ilmoituksessa." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract msgid "maintenance.contract" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" msgstr "Venäjän Federaatio" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Urdu / اردو" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" msgstr "Yrityksen nimi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner msgid "Countries" msgstr "Maat" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "RML (deprecated - use Report)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Record rules" msgstr "Tietuesäännöt" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Field Information" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Search Actions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ean check" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,vat:0 msgid "VAT" msgstr "ALV" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" msgstr "12. %w = 5" #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategorioita." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%x - Appropriate date representation." msgstr "%x - Sopiva päivämäärän esitysmuoto." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%d - Day of the month [01,31]." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2 or later version" msgstr "GPL-2 tai myöhäisempi versio" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir msgid "M." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:429 #, python-format msgid "" "Can not create the module file:\n" " %s" msgstr "" "Moduulitiedostoa ei voi luoda:\n" " %s" #. module: base #: code:addons/orm.py:2973 #, python-format msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: read, Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:200 #, python-format msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property msgid "ir.property" msgstr "ir.property" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Form" msgstr "Lomake" #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Technical Data" msgstr "Tekniset tiedot" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Categories" msgstr "Kategoriat" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "If you need another language than the official ones available, you can " "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official " "ones can be found on launchpad." msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be upgraded" msgstr "Tullaan päivittämään" #. module: base #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" msgstr "Libya" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" msgstr "Keski-Afrikan tasavalta" #. module: base #: model:res.country,name:base.li msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send #: view:partner.sms.send:0 msgid "Send SMS" msgstr "Lähetä SMS-viesti" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 msgid "EAN13" msgstr "EAN13" #. module: base #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "Invalid Architecture!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pt msgid "Portugal" msgstr "Portugali" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.data:0 msgid "" "You cannot have multiple records with the same id for the same module !" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,certificate:0 msgid "Quality Certificate" msgstr "Laatusertifikaatti" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12" msgstr "6. %d, %m = 05, 12" #. module: base #: field:res.config.users,date:0 #: field:res.users,date:0 msgid "Last Connection" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,help:0 msgid "Action description" msgstr "" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if the partner is a customer." msgstr "Valitse tämä jos kumppani on asiakas." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window #: model:ir.model,name:base.model_res_lang #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: view:res.lang:0 msgid "Languages" msgstr "Kielet" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Xor" msgstr "Xor" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52 #, python-format msgid "" "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite " "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the " "latest column before reimporting it." msgstr "" "Tallenna tämä dokumentti CSV-tiedostoon ja avaa se " "taulukkolaskentaohjelmassa. Merkistön koodaus on UTF-8. Viimeinen sarake " "täytyy kääntää ennen tiedoston tuontia takaisin." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form #: view:res.partner:0 msgid "Customers" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" msgstr "Australia" #. module: base #: help:res.partner,lang:0 msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this partner will be printed in this language. If not, it will be english." msgstr "" "Jos valittu kieli on ladattu järjestelmään, kaikki kumppaniin liittyvät " "dokumentit tulostetaan tällä kielellä. Jos valittua kieltä ei ole ladattu, " "käytetään englantia." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Menu :" msgstr "Valikko:" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" msgstr "Peruskenttä" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Validate" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Restart" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0 msgid "SXW content" msgstr "SXW sisältö" #. module: base #: view:ir.actions.wizard:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0 msgid "Wizard" msgstr "Ohjattu toiminto" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Action to Trigger" msgstr "Liipaiseva toiminto" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:136 #, python-format msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Constraint" msgstr "Rajoitus" #. module: base #: selection:ir.values,key:0 #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Default" msgstr "Oletus" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,required:0 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0 msgid "Required" msgstr "Vaadittu" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Default Filters" msgstr "" #. module: base #: field:res.request.history,name:0 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #. module: base #: field:multi_company.default,expression:0 msgid "Expression" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 msgid "" "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" "Kirjoita aihe. Voit käyttää kenttiä objektista, esim. \"Hei [[ " "object.partner_id.name ]]\"." #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Header/Footer" msgstr "Ylätunniste / alatunniste" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,help:0 msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such " "as its usage and purpose." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Vatikaanivaltio" #. module: base #: field:base.module.import,module_file:0 msgid "Module .ZIP file" msgstr "Moduuli .zip-tiedosto" #. module: base #: field:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "XML ID" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Telecom sector" msgstr "Tietoliikennesektori" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_model:0 msgid "Trigger Object" msgstr "Liipaisuobjekti" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,in_transitions:0 msgid "Incoming Transitions" msgstr "Saapuvat siirtymät" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu msgid "Marketing" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal msgid "Bank account" msgstr "Pankkitili" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequence Type" msgstr "Sarjan tyyppi" #. module: base #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Architecture" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 msgid "License" msgstr "Lisenssi" #. module: base #: field:ir.attachment,url:0 msgid "Url" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Always" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "SQL Constraint" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0 #: field:ir.model.fields,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Malli" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "" "The selected language has been successfully installed. You must change the " "preferences of the user and open a new menu to view the changes." msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:ir.config_parameter:0 msgid "Key must be unique." msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open a Window" msgstr "Avaa ikkuna" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Päiväntasaajan Guinea" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import msgid "Module Import" msgstr "Moduulin tuonti" #. module: base #: field:res.bank,zip:0 #: field:res.partner.address,zip:0 #: field:res.partner.bank,zip:0 msgid "Zip" msgstr "Postinumero" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,author:0 msgid "Author" msgstr "Laatija" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "FYROM" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%c - Appropriate date and time representation." msgstr "%c - Sopiva päivämäärän ja kellonajan esitysmuoto." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:422 #, python-format msgid "" "Your database is now fully configured.\n" "\n" "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hebrew / עִבְרִי" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. module: base #: field:res.lang,direction:0 msgid "Direction" msgstr "Suunta" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0 #: field:ir.actions.act_window,views:0 #: field:ir.module.module,views_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view #: view:ir.ui.view:0 msgid "Views" msgstr "Näkymät" #. module: base #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,rule_groups:0 msgid "Rules" msgstr "Säännöt" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:216 #, python-format msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" msgstr "Yrität poistaa moduulia joka on asennettu tai tullaan asentamaan" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "The selected modules have been updated / installed !" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root msgid "Workflows" msgstr "Työnkulut" #. module: base #: field:ir.translation,xml_id:0 msgid "XML Id" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form msgid "Create Users" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title msgid "res.partner.title" msgstr "res.partner.title" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "tree_but_action, client_print_multi" msgstr "tree_but_action, client_print_multi" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0 msgid "Retailers" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 msgid "" "0=Very Urgent\n" "10=Not urgent" msgstr "" "0=Kiireellinen\n" "10=Ei kiireellinen" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "Skip" msgstr "Ohita" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114 #, python-format msgid "You can not remove the model '%s' !" msgstr "Mallia '%s' ei voida poistaa!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports msgid "Custom Reports" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Abkhazian / аҧсуа" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "System Configuration Done" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:929 #, python-format msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s" msgstr "Virhe tarkistettaessa kenttiä %s: %s" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Generic" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe msgid "Peru" msgstr "Peru" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Set NULL" msgstr "Aseta NULL" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" msgstr "Benin" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281 #, python-format msgid "That contract is already registered in the system." msgstr "" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.config_parameter,key:0 msgid "Key" msgstr "Avain" #. module: base #: field:res.company,rml_header:0 msgid "RML Header" msgstr "RML-ylätunniste" #. module: base #: field:partner.sms.send,app_id:0 msgid "API ID" msgstr "API tunnus" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:486 #, python-format msgid "" "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Full Access" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.wizard:0 #: view:ir.model.fields:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" #. module: base #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget msgid "OpenERP Favorites" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.za msgid "South Africa" msgstr "Etelä-Afrikka" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Installed" msgstr "Asennettu" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Ukrainian / українська" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translation Terms" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu msgid "Hungary" msgstr "Unkari" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "res.groups" msgstr "res.groups" #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" msgstr "Brasilia" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%M - Minute [00,59]." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Affero GPL-3" msgstr "" #. module: base #: field:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next Number" msgstr "Seuraava numero" #. module: base #: help:workflow.transition,condition:0 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" msgstr "" #. module: base #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,rate_ids:0 msgid "Rates" msgstr "Kurssit" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy msgid "Syria" msgstr "Syyria" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "======================================================" msgstr "======================================================" #. module: base #: help:ir.actions.server,mobile:0 msgid "" "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the " "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives " "the correct mobile number" msgstr "" "Kenttä josta matkapuhelimen numero haetaan. Jos esimerkiksi valitset laskun, " "tällöin \"object.invoice_address_id.mobile\" on kenttä joka antaa oikean " "matkapuhelimen numeron." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System update completed" msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "draft" msgstr "luonnos" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 #: field:res.currency,date:0 #: field:res.currency.rate,name:0 #: field:res.partner,date:0 #: field:res.partner.event,date:0 #: field:res.request,date_sent:0 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0 msgid "SXW path" msgstr "SXW polku" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Data" msgstr "Data" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Päävalikko" #. module: base #: field:ir.rule,perm_unlink:0 msgid "Apply For Delete" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319 #, python-format msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attached To" msgstr "Liitetty kohteeseen" #. module: base #: field:res.lang,decimal_point:0 msgid "Decimal Separator" msgstr "Desimaalin erotin" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups msgid "" "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " "order to give them access and rights to specific applications and tasks in " "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " "default in order to customize the view of the menu that users will be able " "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.request:0 #: field:res.request,history:0 msgid "History" msgstr "Historia" #. module: base #: field:ir.attachment,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Tekijä" #. module: base #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company msgid "" "Please note that the following payments are now due. If your payment " " has been sent, kindly forward your payment details. If " "payment will be delayed further, please contact us " "to discuss. \n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "consider the present one as void." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins msgid "Plugins" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,child_ids:0 msgid "Child Companies" msgstr "Tytäryhtiöt" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: base #: model:res.country,name:base.ni msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. module: base #: code:addons/orm.py:1046 #, python-format msgid "The write method is not implemented on this object !" msgstr "Kirjoitusmenetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "General Description" msgstr "Yleinen kuvaus" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form #: view:res.config.view:0 msgid "Configure Your Interface" msgstr "" #. module: base #: field:ir.values,meta:0 msgid "Meta Datas" msgstr "Metatiedot" #. module: base #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 msgid "Shortcut for this menu already exists!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "9. %j ==> 340" msgstr "9. %j = 340" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this partner if " "any." msgstr "" "Käyttäjä joka vastaa kumppanin kanssa viestimisestä, jos sellainen on." #. module: base #: field:res.partner,parent_id:0 msgid "Parent Partner" msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Upgrade" msgstr "Peruuta päivitys" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)" msgstr "Norsunluurannikko" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakstan" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form msgid "" "A customer is an entity you do business with, like a company or an " "organization. A customer can have several contacts or addresses which are " "the people working for this company. You can use the history tab, to follow " "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, " "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird " "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway " "will automatically attach incoming emails to the right partner." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,name:0 #: field:ir.actions.todo,name:0 #: field:ir.cron,name:0 #: field:ir.model.access,name:0 #: field:ir.model.fields,name:0 #: field:ir.module.category,name:0 #: field:ir.module.module,name:0 #: field:ir.module.module.dependency,name:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 #: field:ir.property,name:0 #: field:ir.rule,name:0 #: field:ir.sequence,name:0 #: field:ir.sequence.type,name:0 #: field:ir.values,name:0 #: field:multi_company.default,name:0 #: field:res.bank,name:0 #: field:res.config.view,name:0 #: field:res.lang,name:0 #: field:res.partner,name:0 #: field:res.partner.bank.type,name:0 #: view:res.partner.event:0 #: field:res.request.link,name:0 #: field:workflow,name:0 #: field:workflow.activity,name:0 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,multi:0 msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ms msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:205 #, python-format msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" msgstr "Sovelluksen käyttöehdot" #. module: base #: help:res.config.users,context_tz:0 #: help:res.users,context_tz:0 msgid "" "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server " "and the client." msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo data" msgstr "Demo tiedot" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (UK)" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Japanese / 日本語" msgstr "" #. module: base #: help:workflow.transition,act_from:0 msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 msgid "Starter Partner" msgstr "Aloituskumppani" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view msgid "ir.actions.act_window.view" msgstr "ir.actions.act_window.view" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Web" msgstr "Web" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (CA)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.et msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #. module: base #: help:res.country.state,code:0 msgid "The state code in three chars.\n" msgstr "Osavaltion koodi kolmella kirjaimella.\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.wizard" msgstr "ir.actions.wizard" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.server:0 #: view:ir.filters:0 #: view:res.request:0 msgid "Group By" msgstr "Ryhmittele" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "title" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Translation" msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "closed" msgstr "suljettu" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "get" msgstr "hae" #. module: base #: help:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete property for many2one fields" msgstr "Poistetun arvo useammasta-yhteen kentille." #. module: base #: field:ir.actions.server,write_id:0 msgid "Write Id" msgstr "Kirjoitustunnus" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product msgid "Products" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,domain:0 #: field:ir.filters,domain:0 msgid "Domain Value" msgstr "Toimialueen arvo" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "SMS Configuration" msgstr "SMS-asetukset" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act msgid "Access Controls List" msgstr "Käyttöoikeuslista" #. module: base #: model:res.country,name:base.um msgid "USA Minor Outlying Islands" msgstr "Yhdysvaltain pienet erillissaaret" #. module: base #: field:res.partner.bank,state:0 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 msgid "Bank Type" msgstr "Pankin tyyppi" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:58 #: code:addons/base/res/res_user.py:67 #, python-format msgid "The name of the group can not start with \"-\"" msgstr "Ryhmän nimi ei voi alkaa \"-\"" #. module: base #: view:ir.ui.view_sc:0 #: field:res.partner.title,shortcut:0 msgid "Shortcut" msgstr "Oikotie" #. module: base #: field:ir.model.data,date_init:0 msgid "Init Date" msgstr "Käyttöönottopäivä" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Gujarati / ગુજરાતી" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:257 #, python-format msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:" msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_start:0 msgid "Flow Start" msgstr "Kulun aloitus" #. module: base #: code:addons/__init__.py:834 #, python-format msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Account Owner" msgstr "Pankkitilin omistaja" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form msgid "Client Actions Connections" msgstr "Asiakasohjelman toimintojen yhteydet" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0 msgid "Resource Name" msgstr "Resurssin nimi" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Hours" msgstr "Tuntia" #. module: base #: model:res.country,name:base.gp msgid "Guadeloupe (French)" msgstr "Guadeloupe (Ranska)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:157 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161 #, python-format msgid "User Error" msgstr "Käyttäjä virhe" #. module: base #: help:workflow.transition,signal:0 msgid "" "When the operation of transition comes from a button pressed in the client " "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " "button is necessary to validate this transition." msgstr "" #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 msgid "Object affected by this rule" msgstr "" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Directory" msgstr "Hakemisto" #. module: base #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0 msgid "Menu Name" msgstr "Valikon nimi" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Author Website" msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Month" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.my msgid "Malaysia" msgstr "Malesia" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install msgid "Load Official Translation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history msgid "res.request.history" msgstr "res.request.history" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Client Action Configuration" msgstr "Asiakasohjelman toimintojen asetukset" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address #: view:res.partner.address:0 msgid "Partner Addresses" msgstr "Kumppanien osoitteet" #. module: base #: help:ir.model.fields,translate:0 msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%S - Seconds [00,61]." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Select module package to import (.zip file):" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event #: field:res.partner,events:0 #: field:res.partner.event,name:0 #: model:res.widget,title:base.events_widget msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.url" msgstr "ir.actions.url" #. module: base #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget msgid "Currency Converter" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:156 #, python-format msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer." msgstr "" "Väärä tunnus selaustietueeseen: saatiin %r, odotettiin kokonaislukua." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree #: view:res.partner:0 msgid "Partner Contacts" msgstr "Kumppanien yhteishenkilöt" #. module: base #: field:base.module.update,add:0 msgid "Number of modules added" msgstr "Lisättyjen moduulien määrä" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Price Accuracy" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Latvian / latviešu valoda" msgstr "" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "vsep" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French / Français" msgstr "Ranska / Français" #. module: base #: code:addons/orm.py:1049 #, python-format msgid "The create method is not implemented on this object !" msgstr "Luomismenetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!" #. module: base #: field:workflow.triggers,workitem_id:0 msgid "Workitem" msgstr "Työkohta" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Set as Todo" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0 #: view:ir.actions.actions:0 #: field:ir.actions.todo,action_id:0 #: field:ir.ui.menu,action:0 #: field:ir.values,action_id:0 #: selection:ir.values,key:0 #: view:res.users:0 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Email Configuration" msgstr "Sähköpostin asetukset" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron msgid "ir.cron" msgstr "ir.cron" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Combination of rules" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year without Century: %(y)s" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "Trigger On" msgstr "Liipaisun peruste" #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #. module: base #: field:ir.model.fields,size:0 msgid "Size" msgstr "Koko" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesia" #. module: base #: view:res.request.history:0 msgid "Request History" msgstr "Pyyntöhistoria" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,menus:0 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0 #: view:res.groups:0 msgid "Menus" msgstr "Valikot" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Latin) / srpski" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.il msgid "Israel" msgstr "Israel" #. module: base #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create msgid "Create Action" msgstr "Luo toiminto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Objects" msgstr "Objektit" #. module: base #: field:res.lang,time_format:0 msgid "Time Format" msgstr "Aika formaatti" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Defined Reports" msgstr "Määritellyt raportit" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report xml" msgstr "Reportin XML" #. module: base #: field:base.language.export,modules:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: view:ir.module.module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Modules" msgstr "Moduulit" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 #: field:workflow.activity,subflow_id:0 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0 msgid "Subflow" msgstr "Alikulku" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config msgid "res.config" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.transition,signal:0 msgid "Signal (button Name)" msgstr "Signaali (painikkeen nimi)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form #: view:res.bank:0 #: field:res.partner,bank_ids:0 msgid "Banks" msgstr "Pankit" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Unread" msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 msgid "Repeat Missed" msgstr "Toista ohittuneet" #. module: base #: help:ir.actions.server,state:0 msgid "Type of the Action that is to be executed" msgstr "Suoritettavan toiminnon tyyppi" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Object Mapping" msgstr "Objektien kartoitus" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 #: help:res.currency.rate,rate:0 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" msgstr "Valuutan kurssi toisessa valuutassa jonka määrä on 1" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk msgid "United Kingdom" msgstr "Iso-Britannia" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.users:0 #: view:res.config.view:0 msgid "res_config_contents" msgstr "" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." msgstr "" "Aktiivinen kenttä mahdollistaa kategorian piilottamisen poistamatta sitä." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Object:" msgstr "Objekti:" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner #: view:res.partner.title:0 msgid "Partner Titles" msgstr "Kumppanien yhtiömuodot" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Add an auto-refresh on the view" msgstr "Lisää näkymän automaattinen päivitys" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 msgid "Check this box if the partner is an Employee." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 msgid "RML content" msgstr "RML-sisältö" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem msgid "Workitems" msgstr "Työkohdat" #. module: base #: field:base.language.export,advice:0 msgid "Advice" msgstr "Neuvo" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: base #: code:addons/orm.py:3533 #, python-format msgid "" "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for " "this object as this object is for reporting purpose." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- module,type,name,res_id,src,value" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba" msgstr "Liettua / Lietuvių kalba" #. module: base #: help:ir.actions.server,record_id:0 msgid "" "Provide the field name where the record id is stored after the create " "operations. If it is empty, you can not track the new record." msgstr "" "Anna kentäin nimi johon tietueen tunnus tallennetaan luontitoimintojen " "jälkeen. Jos tämä jätetään tyhjäksi, et voi jäljittää uutta tietuetta." #. module: base #: help:ir.model.fields,relation:0 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia" msgstr "Indonesia / Indonesian" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 msgid "Inherited View" msgstr "Peritty näkymä" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Source Term" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm msgid "Project" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0 msgid "Web Icon Image (hover)" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Module file successfully imported!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "Create User" msgstr "" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Want to Clear Ids ? " msgstr "" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,name:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0 msgid "Serial Key" msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Low" msgstr "Matala" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit msgid "Audit" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Maintenance Contract" msgstr "Ylläpitosopimus" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed." msgstr "Valitse mallista objekti jossa työnkulku suoritetaan." #. module: base #: field:res.partner,employee:0 msgid "Employee" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_create:0 msgid "Create Access" msgstr "Luo käyttöoikeus" #. module: base #: field:res.partner.address,state_id:0 msgid "Fed. State" msgstr "Osavaltio" #. module: base #: field:ir.actions.server,copy_object:0 msgid "Copy Of" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 msgid "In-memory model" msgstr "" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear Ids" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.io msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" #. module: base #: field:res.config.users,view:0 #: field:res.config.view,view:0 #: field:res.users,view:0 msgid "Interface" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mapping" msgstr "Kenttien kartoitus" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Refresh Validation Dates" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 #: field:ir.model.fields,ttype:0 msgid "Field Type" msgstr "Kentän tyyppi" #. module: base #: field:res.country.state,code:0 msgid "State Code" msgstr "Osavaltiokoodi" #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete" msgstr "Poistettaessa" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Left-to-Right" msgstr "Vasemmalta oikealle" #. module: base #: view:res.lang:0 #: field:res.lang,translatable:0 msgid "Translatable" msgstr "Käännettävissä" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #. module: base #: field:res.config.users,signature:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,signature:0 msgid "Signature" msgstr "Allekirjoitus" #. module: base #: code:addons/fields.py:456 #: code:addons/fields.py:654 #: code:addons/fields.py:656 #: code:addons/fields.py:658 #: code:addons/fields.py:660 #: code:addons/fields.py:662 #: code:addons/fields.py:664 #, python-format msgid "Not Implemented" msgstr "Ei toteutettu" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user msgid "res.widget.user" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.category,complete_name:0 msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "_Ok" msgstr "" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 msgid "False means for every user" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:198 #, python-format msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term msgid "Long Term Planning" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,message:0 #: view:partner.sms.send:0 #: field:partner.wizard.spam,text:0 #: field:res.log,name:0 msgid "Message" msgstr "Viesti" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0 msgid "On Multiple Doc." msgstr "Useammassa dokumentissa" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesman" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,address:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Contacts" msgstr "Yhteyshenkilöt" #. module: base #: code:addons/orm.py:3199 #, python-format msgid "" "Unable to delete this document because it is used as a default property" msgstr "Ei voi poistaa tätä dokumenttia koska sitä käytetään oletuksena" #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Add" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" msgstr "Suorita suunnitellut päivitykset" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Widgets" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz msgid "Czech Republic" msgstr "Tšekki" #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Widget Wizard" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form msgid "" "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of " "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you " "can choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 #, python-format msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:1350 #, python-format msgid "Insufficient fields for Calendar View!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another data field" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,company_id:0 #: help:res.users,company_id:0 msgid "The company this user is currently working for." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create msgid "wizard.ir.model.menu.create" msgstr "wizard.ir.model.menu.create" #. module: base #: view:workflow.transition:0 msgid "Transition" msgstr "Siirtymä" #. module: base #: field:res.groups,menu_access:0 msgid "Access Menu" msgstr "Valikon käyttöoikeus" #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #. module: base #: model:res.country,name:base.mn msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Menus" msgstr "Luodut valikot" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "mdx" msgstr "MDX" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 #: view:res.request:0 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0 msgid "Close" msgstr "Sulje" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" msgstr "" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "My Logs" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. module: base #: help:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Textile Suppliers" msgstr "Tekstiilien toimittajat" #. module: base #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "This Window" msgstr "Tämä ikkuna" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contracts" msgstr "" #. module: base #: help:res.log,name:0 msgid "The logging message." msgstr "" #. module: base #: field:base.language.export,format:0 msgid "File Format" msgstr "Tiedostomuoto" #. module: base #: field:res.lang,iso_code:0 msgid "ISO code" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view msgid "res.config.view" msgstr "res.config.view" #. module: base #: view:res.log:0 #: field:res.log,read:0 msgid "Read" msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The name of the country must be unique !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state msgid "" "If you are working on the American market, you can manage the different " "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." msgstr "" #. module: base #: view:workflow.workitem:0 msgid "Workflow Workitems" msgstr "Työnkulun työkohdat" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc msgid "Saint Vincent & Grenadines" msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" #. module: base #: field:partner.sms.send,password:0 #: field:res.config.users,password:0 #: field:res.users,password:0 msgid "Password" msgstr "Salasana" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields #: view:ir.model:0 #: field:ir.model,field_id:0 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields #: view:ir.model.fields:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields msgid "Fields" msgstr "Kentät" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form msgid "Employees" msgstr "" #. module: base #: help:res.log,read:0 msgid "" "If this log item has been read, get() should not send it to the client" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,rml_header2:0 #: field:res.company,rml_header3:0 msgid "RML Internal Header" msgstr "RML sisäinen ylätunniste" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0 msgid "Search View Ref." msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 msgid "Latest version" msgstr "Viimeisin versio" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act msgid "" "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific " "channels that will be maintained at the creation of a document in the " "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field msgid "acc_number" msgstr "acc_number" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form msgid "Addresses" msgstr "Osoitteet" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (CN) / 简体中文" msgstr "Kiina (CN) / 简体中文" #. module: base #: field:res.bank,street:0 #: field:res.partner.address,street:0 #: field:res.partner.bank,street:0 msgid "Street" msgstr "Katu" #. module: base #: model:res.country,name:base.yu msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavia" #. module: base #: field:ir.model.data,name:0 msgid "XML Identifier" msgstr "XML-tunniste" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" msgstr "Muuta asetuksiani" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164 #, python-format msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä." #. module: base #: field:partner.sms.send,text:0 msgid "SMS Message" msgstr "SMS-viesti" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Skipped" msgstr "Ohitettu" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Custom Field" msgstr "Kustomoitu kenttä" #. module: base #: field:ir.module.module,web:0 msgid "Has a web component" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kookossaaret (Keeling-saaret)" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)" msgstr "11. %U tai %W = 48 (49. viikko)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field msgid "Bank type fields" msgstr "Pankkityyppien kentät" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Dutch / Nederlands" msgstr "Hollanti / Nederlands" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:384 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This addon is already installed on your system" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,interval_number:0 msgid "Repeat every x." msgstr "" #. module: base #: wizard_view:server.action.create,step_1:0 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0 msgid "Select Report" msgstr "Valitse raportti" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm" msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm" #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 msgid "Maintainer" msgstr "" #. module: base #: field:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Pääte" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo msgid "Macau" msgstr "Macao" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report msgid "Labels" msgstr "Osoitetarrat" #. module: base #: field:partner.wizard.spam,email_from:0 msgid "Sender's email" msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite" #. module: base #: field:ir.default,field_name:0 msgid "Object Field" msgstr "Objektikenttä" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CH) / Français (CH)" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,action_id:0 #: help:res.users,action_id:0 msgid "" "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition " "to the standard menu." msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Client Actions" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:1806 #, python-format msgid "The exists method is not implemented on this object !" msgstr "Käytettävää metodia ei ole toteutettu tälle objektille !" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:336 #, python-format msgid "" "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" "Päivitettävä moduuli on riippuvainen moduulista %s,\n" "mutta tämä moduuli ei ole saatavilla järjestelmässä." #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 msgid "Destination Activity" msgstr "Kohdetoimito" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Connect Events to Actions" msgstr "Liite tapahtumat toimintoihin" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations msgid "base.update.translations" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 #: field:res.partner.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Yläkategoria" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer Big" msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 #: selection:res.partner.title,domain:0 #: view:res.users:0 msgid "Contact" msgstr "Yhteyshenkilö" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" msgstr "ir.ui.menu" #. module: base #: model:res.country,name:base.us msgid "United States" msgstr "Yhdysvallat" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Uninstall" msgstr "Peruuta asennuksen poisto" #. module: base #: view:res.bank:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Communication" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "RML Report" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "ir.server.object.lines" msgstr "ir.server.object.lines" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:531 #, python-format msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate" msgstr "Moduuli %s: virheellinen laatusertifikaatti" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 msgid "Instance" msgstr "Instanssi" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "" "This is the filename of the attachment used to store the printing result. " "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." msgstr "" "Tämä on liitteen nimi johon tulostus tallennetaan. Jätä tyhjäksi jos " "tulostettuja raportteija ei haluta tallentaa. Voit käyttää python-lauseketta " "jossa on objekti- tai aikamuuttuja." #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250 #, python-format msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send msgid "SMS Send" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,user_ids:0 msgid "Accepted Users" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0 msgid "Web Icon Image" msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Values for Event Type" msgstr "Arvot tapahtumatyypille" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Always Searchable" msgstr "Aina haettavissa" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #. module: base #: help:ir.actions.server,name:0 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices" msgstr "" "Helposti ymmärrettävä nimi toiminnolle, esim. Yksi myyntitilaus -> Monta " "laskua" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form msgid "" "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you " "manage your address book of companies whether they are prospects, customers " "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the " "necessary information to interact with your partners from the company " "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you " "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions " "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ph msgid "Philippines" msgstr "Filippiinit" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" msgstr "2. %a, %A = Pe, Perjantai" #. module: base #: field:res.widget,content:0 msgid "Content" msgstr "" #. module: base #: help:ir.rule,global:0 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.td msgid "Chad" msgstr "Tšad" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition msgid "workflow.transition" msgstr "workflow.transition" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%a - Abbreviated weekday name." msgstr "%a - Lyhennetty viikonpäivän nimi." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Introspection report on objects" msgstr "Introspektioraportti objekteista" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf msgid "Polynesia (French)" msgstr "Polynesia (Ranska)" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. module: base #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0 msgid "" "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this scheduler" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,view:0 #: help:res.users,view:0 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.np msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. module: base #: code:addons/orm.py:2307 #, python-format msgid "" "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)" msgstr "" #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 msgid "" "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Views" msgstr "" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 msgid "Bulk SMS send" msgstr "Massa SMS-viestitys" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Seconde: %(sec)s" msgstr "Sekunnit: %(sec)s" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update msgid "Update Modules List" msgstr "Päivitä lista moduuleista" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:255 #, python-format msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:257 #, python-format msgid "" "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant " "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make " "sure to save and close all forms before switching to a different company. " "(You can click on Cancel in the User Preferences now)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Thai / ภาษาไทย" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:158 #, python-format msgid "Object %s does not exists" msgstr "Objektia %s ei ole olemassa" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovenian / slovenščina" msgstr "Slovenia / slovenščina" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "Reload from Attachment" msgstr "Lataa uudelleen liiteestä" #. module: base #: model:res.country,name:base.bv msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet'nsaari" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 msgid "Attachment Name" msgstr "Liitteen nimi" #. module: base #: field:base.language.export,data:0 #: field:base.language.import,data:0 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "Add User" msgstr "Lisää käyttäjä" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard msgid "ir.actions.configuration.wizard" msgstr "ir.actions.configuration.wizard" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%b - Abbreviated month name." msgstr "%b - Lyhennetty kuukauden nimi." #. module: base #: field:res.partner,supplier:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Supplier" msgstr "Toimittaja" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Multi Actions" msgstr "Monitoiminnot" #. module: base #: view:base.language.export:0 #: view:base.language.import:0 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #. module: base #: field:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Default Company" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" msgstr "" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import msgid "Import Module" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.as msgid "American Samoa" msgstr "Amerikan Samoa" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" msgstr "" #. module: base #: field:res.log,secondary:0 msgid "Secondary Log" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,selectable:0 msgid "Selectable" msgstr "" #. module: base #: view:res.request.link:0 msgid "Request Link" msgstr "Pyynnön linkki" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: selection:ir.attachment,type:0 #: field:ir.module.module,url:0 msgid "URL" msgstr "URL" #. module: base #: help:res.country,name:0 msgid "The full name of the country." msgstr "Täydellinen maan nimi." #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Iteration" msgstr "Iteraatio" #. module: base #: code:addons/orm.py:3448 #: code:addons/orm.py:3532 #, python-format msgid "UserError" msgstr "UserError" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae msgid "United Arab Emirates" msgstr "Yhdistyneet arabiemiirikunnat" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main msgid "Recruitment" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.re msgid "Reunion (French)" msgstr "Réunion (Ranska)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321 #, python-format msgid "" "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.rule:0 #: field:ir.rule,global:0 msgid "Global" msgstr "Yleinen" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Pohjois-Mariaanit" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonsaaret" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:490 #: code:addons/orm.py:1897 #: code:addons/orm.py:2972 #: code:addons/orm.py:3165 #: code:addons/orm.py:3365 #: code:addons/orm.py:3817 #, python-format msgid "AccessError" msgstr "AccessError" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Waiting" msgstr "" #. module: base #: code:addons/__init__.py:834 #, python-format msgid "Could not load base module" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" msgstr "8. %I:%M:%S %p = 06:25:20 PM" #. module: base #: code:addons/orm.py:1803 #, python-format msgid "The copy method is not implemented on this object !" msgstr "Menetelmä \"copy\" ei ole käytössä tässä objektissa!" #. module: base #: field:res.log,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "" #. module: base #: view:ir.translation:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation msgid "Translations" msgstr "Käännökset" #. module: base #: field:ir.sequence,padding:0 msgid "Number padding" msgstr "Täytenumerot" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #. module: base #: model:res.country,name:base.to msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: view:ir.module.category:0 msgid "Module Category" msgstr "Moduulin kategoria" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ignore" msgstr "" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reference Guide" msgstr "Referenssiopaste" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Architecture" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml msgid "Mali" msgstr "Mali" #. module: base #: help:res.config.users,email:0 #: help:res.users,email:0 msgid "" "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n" "\n" "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't " "be possible to email new users." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,interval_number:0 msgid "Interval Number" msgstr "Välinumero" #. module: base #: model:res.country,name:base.tk msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 msgid "XSL path" msgstr "XSL-polku" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: field:ir.ui.view,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "View Type" msgstr "Näkymän tyyppi" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 msgid "Date Created" msgstr "Luontipäivä" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo msgid "ir.actions.todo" msgstr "ir.actions.todo" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:94 #, python-format msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "General Settings" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #. module: base #: model:res.country,name:base.be msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum msgid "osv_memory.autovacuum" msgstr "" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 #: field:base.language.install,lang:0 #: field:base.update.translations,lang:0 #: field:ir.translation,lang:0 #: field:res.config.users,context_lang:0 #: field:res.partner,lang:0 #: field:res.users,context_lang:0 msgid "Language" msgstr "Kieli" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form #: model:ir.model,name:base.model_res_company #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global #: view:res.company:0 #: field:res.config.users,company_ids:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_ids:0 msgid "Companies" msgstr "Yritykset" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget msgid "res.widget" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258 #, python-format msgid "Model %s does not exist!" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:159 #, python-format msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !" msgstr "" #. module: base #: code:addons/fields.py:103 #, python-format msgid "Not implemented get_memory method !" msgstr "Menetelmä \"get_memory\" ei käytössä!" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: field:ir.actions.server,code:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Python Code" msgstr "Python-koodi" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67 #, python-format msgid "Can not create the module file: %s !" msgstr "Ei voitu luoda moduulitiedostoa: %s !" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation." msgstr "OpenERP-järjestelmän ydin, vaaditaan kaikkiin asennuksiin." #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 #: view:base.module.upgrade:0 #: view:base.update.translations:0 #: view:partner.clear.ids:0 #: view:partner.sms.send:0 #: view:partner.wizard.spam:0 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "PO File" msgstr "PO-tiedosto" #. module: base #: model:res.country,name:base.nt msgid "Neutral Zone" msgstr "Neutraali alue" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hindi / हिंदी" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Custom" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Current" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Supplier" msgstr "Komponenttien toimittajat" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users #: field:ir.default,uid:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,users:0 #: view:res.users:0 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 msgid "Published Version" msgstr "Julkaistu versio" #. module: base #: model:res.country,name:base.is msgid "Iceland" msgstr "Islanti" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" msgstr "Ikkunatoiminnot" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]." msgstr "" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Finished" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.de msgid "Germany" msgstr "Saksa" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Week of the year: %(woy)s" msgstr "Viikon numero: %(woy)s" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Bad customers" msgstr "Huonot asiakkaat" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reports :" msgstr "Raportit :" #. module: base #: model:res.country,name:base.gy msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_type:0 msgid "" "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other " "views" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:421 #, python-format msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,record_id:0 msgid "Create Id" msgstr "Luo tunnus" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. module: base #: help:res.config.users,menu_tips:0 #: help:res.users,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.eg msgid "Egypt" msgstr "Egypti" #. module: base #: field:ir.rule,perm_read:0 msgid "Apply For Read" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "" "Select the object on which the action will work (read, write, create)." msgstr "" "Valitse objekti jossa toiminto suoritetaan (luku, kirjoitus, luonti)." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629 #, python-format msgid "Please specify server option --email-from !" msgstr "" #. module: base #: field:base.language.import,name:0 msgid "Language Name" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Boolean" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Fields Description" msgstr "Kenttien kuvaukset" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: view:ir.cron:0 #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.model.data:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:ir.module.module:0 #: view:ir.rule:0 #: view:ir.ui.view:0 #: view:ir.values:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Group By..." msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,readonly:0 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0 msgid "Readonly" msgstr "Vain luku" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 #: field:ir.default,page:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0 msgid "View" msgstr "Näytä" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be installed" msgstr "Asennetaan" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "" "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user " "executes an action" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information #: field:res.currency,base:0 msgid "Base" msgstr "Perus" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Telugu / తెలుగు" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: view:ir.model:0 #: view:res.groups:0 #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,comment:0 #: model:res.widget,title:base.note_widget msgid "Notes" msgstr "Huomautukset" #. module: base #: field:ir.config_parameter,value:0 #: field:ir.property,value_binary:0 #: field:ir.property,value_datetime:0 #: field:ir.property,value_float:0 #: field:ir.property,value_integer:0 #: field:ir.property,value_reference:0 #: field:ir.property,value_text:0 #: selection:ir.server.object.lines,type:0 #: field:ir.server.object.lines,value:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,value:0 #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Value" msgstr "Arvo" #. module: base #: field:ir.sequence,code:0 #: field:ir.sequence.type,code:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:res.bank,code:0 #: field:res.partner.bank.type,code:0 msgid "Code" msgstr "Koodi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer msgid "res.config.installer" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minuuttia" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Help" msgstr "Apua" #. module: base #: help:res.config.users,menu_id:0 #: help:res.users,menu_id:0 msgid "" "If specified, the action will replace the standard menu for this user." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Write Object" msgstr "Kirjoitusobjekti" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising msgid "Fund Raising" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type msgid "Sequence Codes" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "" "All pending configuration wizards have been executed. You may restart " "individual wizards via the list of configuration wizards." msgstr "" #. module: base #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0 msgid "Create" msgstr "Luo" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year with Century: %(year)s" msgstr "" #. module: base #: field:ir.exports,export_fields:0 msgid "Export ID" msgstr "Vie tunnus" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr msgid "France" msgstr "Ranska" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_log msgid "res.log" msgstr "" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 #: help:ir.translation,xml_id:0 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided." msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_stop:0 msgid "Flow Stop" msgstr "Kulku seis" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Weeks" msgstr "Viikot" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan, Islamic State of" msgstr "Afganistan" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Virhe !" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry msgid "country_id" msgstr "country_id" #. module: base #: field:ir.cron,interval_type:0 msgid "Interval Unit" msgstr "Väliyksikkö" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,kind:0 #: field:workflow.activity,kind:0 msgid "Kind" msgstr "Tyyppi" #. module: base #: code:addons/orm.py:3775 #, python-format msgid "This method does not exist anymore" msgstr "Tätä menetelmää ei ole enää olemassa" #. module: base #: field:res.bank,fax:0 #: field:res.partner.address,fax:0 msgid "Fax" msgstr "Faksi" #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 msgid "Thousands Separator" msgstr "Tuhaterotin" #. module: base #: field:res.request,create_date:0 msgid "Created Date" msgstr "Luontipäivä" #. module: base #: help:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "" "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable " "inside loop." msgstr "" "Valitse suoritettava toiminto. Silmukkatyyppisiä toimintoja ei voi laittaa " "toisen silmukan sisään." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (TW) / 正體字" msgstr "Kiina (TW) / 正體字" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request msgid "res.request" msgstr "res.request" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "In Memory" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Todo" msgstr "" #. module: base #: field:ir.attachment,datas:0 msgid "File Content" msgstr "Tiedoston sisältö" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa msgid "Panama" msgstr "Panama" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd msgid "Ltd" msgstr "Ltd" #. module: base #: help:workflow.transition,group_id:0 msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this transition." msgstr "" #. module: base #: constraint:res.config.users:0 #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Service Name" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn msgid "Pitcairn Island" msgstr "Pitcairnsaaret" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule msgid "Record Rules" msgstr "Tietuesäännöt" #. module: base #: field:res.config.users,name:0 #: field:res.users,name:0 msgid "User Name" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the year: %(doy)s" msgstr "Vuodenpäivä: %(doy)s" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #. module: base #: help:ir.sequence,padding:0 msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%A - Full weekday name." msgstr "%A - Viikonpäivän koko nimi." #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Months" msgstr "Kuukaudet" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view:0 msgid "Search View" msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The code of the language must be unique !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.attachment:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales msgid "Sales" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Other Actions" msgstr "Muut toiminnot" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 #: view:res.config.users:0 msgid "Done" msgstr "Valmis" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss msgid "Miss" msgstr "Neiti" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,perm_write:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Write Access" msgstr "Kirjoitusoikeus" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%m - Month number [01,12]." msgstr "" #. module: base #: field:res.bank,city:0 #: field:res.partner,city:0 #: field:res.partner.address,city:0 #: field:res.partner.bank,city:0 msgid "City" msgstr "Kaupunki" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. module: base #: model:res.country,name:base.it msgid "Italy" msgstr "Italia" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "To Do" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Estonian / Eesti keel" msgstr "Viro / Eesti keel" #. module: base #: field:res.config.users,email:0 #: field:res.partner,email:0 #: field:res.users,email:0 msgid "E-mail" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3 or later version" msgstr "GPL-3 tai myöhäisempi versio" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 msgid "Python Action" msgstr "Python-toiminto" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (US)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data #: view:ir.model.data:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu msgid "Object Identifiers" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner msgid "" "Manage the partner titles you want to have available in your system. The " "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "To browse official translations, you can start with these links:" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484 #, python-format msgid "" "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: view:res.bank:0 #: field:res.config.users,address_id:0 #: view:res.partner.address:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,address_id:0 msgid "Address" msgstr "Osoite" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed version" msgstr "Asennettu versio" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Mongolian / монгол" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation msgid "ir.translation" msgstr "ir.translation" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Module update result" msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.workitem,act_id:0 msgid "Activity" msgstr "Toiminto" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Postal Address" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,parent_id:0 msgid "Parent Company" msgstr "Emoyhtiö" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" msgstr "" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 msgid "Rate" msgstr "Määrä" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo" msgstr "Kongo" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Examples" msgstr "Esimerkkejä" #. module: base #: field:ir.default,value:0 msgid "Default Value" msgstr "Oletusarvo" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools msgid "Tools" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" msgstr "Saint Kitts ja Nevis" #. module: base #: code:addons/base/res/res_currency.py:100 #, python-format msgid "" "No rate found \n" "for the currency: %s \n" "at the date: %s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model,name:0 #: field:ir.model.fields,model:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Object Name" msgstr "Objektin nimi" #. module: base #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0 msgid "" "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then " "refer to the Object field." msgstr "" "Objekti johon haluat luoda / kirjoittaa objektin. Jos se on tyhjä viitataan " "objektikenttään." #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Not Installed" msgstr "Ei asennettu" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,out_transitions:0 msgid "Outgoing Transitions" msgstr "Lähtevät siirtymät" #. module: base #: field:ir.ui.menu,icon:0 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 msgid "The model this field belongs to" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq msgid "Martinique (French)" msgstr "Martinique (Ranska)" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequences Type" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref #: view:res.request:0 msgid "Requests" msgstr "Pyynnöt" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Or" msgstr "Tai" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window msgid "Client Logs" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.al msgid "Albania" msgstr "Albania" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:161 #, python-format msgid "" "You cannot delete the language which is Active !\n" "Please de-activate the language first." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 msgid "" "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the " "number of modules currently installed)..." msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 msgid "Child IDs" msgstr "Alatunnukset" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716 #, python-format msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!" msgstr "Ongelma palvelintoiminnon konfiguraatiossa \"Talletustunnus\"." #. module: base #: code:addons/orm.py:2306 #: code:addons/orm.py:2316 #, python-format msgid "ValidateError" msgstr "ValidateError" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Open Modules" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Manage bank records you want to be used in the system." msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Import module" msgstr "Tuo moduuli" #. module: base #: field:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "Loop Action" msgstr "Silmukkatoiminto" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another field" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.la msgid "Laos" msgstr "Laos" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: field:res.config.users,user_email:0 #: field:res.users,user_email:0 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #. module: base #: field:res.config.users,action_id:0 #: field:res.users,action_id:0 msgid "Home Action" msgstr "Kotitoiminto" #. module: base #: code:addons/custom.py:558 #, python-format msgid "" "The sum of the data (2nd field) is null.\n" "We can't draw a pie chart !" msgstr "" "Datan summa (2. kenttä) on nolla.\n" "Piirakkadiagrammia ei voida piirtää!" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu msgid "Reporting" msgstr "Raportointi" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg msgid "Togo" msgstr "Togo" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other Proprietary" msgstr "" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Stop All" msgstr "Pysäytä kaikki" #. module: base #: code:addons/orm.py:412 #, python-format msgid "The read_group method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.data:0 msgid "Updatable" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" msgstr "3. %x , %X = 12/05/08, 18:25:20" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Cascade" msgstr "Sarjoita" #. module: base #: field:workflow.transition,group_id:0 msgid "Group Required" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Next Configuration Step" msgstr "Seuraava konfiguraation vaihe" #. module: base #: field:res.groups,comment:0 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro msgid "Romania" msgstr "Romania" #. module: base #: help:ir.cron,doall:0 msgid "" "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server " "restarts." msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Start update" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144 #, python-format msgid "Contract validation error" msgstr "" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 msgid "State Name" msgstr "Valtion nimi" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 msgid "Join Mode" msgstr "Liittymistyyppi" #. module: base #: field:res.config.users,context_tz:0 #: field:res.users,context_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss msgid "Mss" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "ir.ui.view" #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda." #. module: base #: help:res.lang,code:0 msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "OpenERP Partners" msgstr "OpenERP-kumppanit" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager msgid "HR Manager Dashboard" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:253 #, python-format msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Search modules" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.by msgid "Belarus" msgstr "Valko-Venäjä" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,name:0 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0 #: field:ir.actions.actions,name:0 #: field:ir.actions.server,name:0 #: field:ir.actions.url,name:0 #: field:ir.filters,name:0 msgid "Action Name" msgstr "Toiminnon nimi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users msgid "" "Create and manage users that will connect to the system. Users can be " "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #. module: base #: field:res.bank,street2:0 #: field:res.partner.address,street2:0 msgid "Street2" msgstr "Katuosoite2" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Following modules are not installed or unknown: %s" msgstr "" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.cron,user_id:0 #: view:ir.filters:0 #: field:ir.filters,user_id:0 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0 #: field:ir.values,user_id:0 #: field:res.log,user_id:0 #: field:res.partner.event,user_id:0 #: view:res.users:0 #: field:res.widget.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #. module: base #: model:res.country,name:base.pr msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open Window" msgstr "Avaa ikkuna" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0 msgid "Auto Search" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,filter:0 msgid "Filter" msgstr "Suodin" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Ms." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch msgid "Switzerland" msgstr "Sveitsi" #. module: base #: model:res.country,name:base.gd msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Wallis- ja Futunasaaret" #. module: base #: selection:server.action.create,init,type:0 msgid "Open Report" msgstr "Avaa raportti" #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 msgid "Rounding factor" msgstr "Pyöristyskerroin" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "Load" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,name:0 #: help:res.users,name:0 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings" msgstr "" #. module: base #: code:addons/osv.py:154 #: code:addons/osv.py:156 #, python-format msgid "Integrity Error" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen msgid "ir.wizard.screen" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:223 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Terminated" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Important customers" msgstr "Tärkeät asiakkaat" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Terms" msgstr "" #. module: base #: field:partner.sms.send,mobile_to:0 #: field:res.request,act_to:0 #: field:res.request.history,act_to:0 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.cron,args:0 msgid "Arguments" msgstr "Argumentit" #. module: base #: code:addons/orm.py:716 #, python-format msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s" msgstr "Tietokanta ID:tä ei ole: %s : %s" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 2" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 3" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:836 #, python-format msgid "key '%s' not found in selection field '%s'" msgstr "avainta '%s' ei löytynyt valintakentästä '%s'" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Correct EAN13" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:2317 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection" msgstr "Arvo \"%s\" kentälle \"%s\" ei ole valinnassa" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 msgid "Customer" msgstr "Asiakas" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 msgid "Short Description" msgstr "Lyhyt kuvaus" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,context:0 #: field:ir.filters,context:0 msgid "Context Value" msgstr "Kontekstiarvo" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->24: %(h24)s" msgstr "Tunti 00->24: %(h24)s" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next Execution Date" msgstr "" #. module: base #: help:multi_company.default,field_id:0 msgid "Select field property" msgstr "" #. module: base #: field:res.request.history,date_sent:0 msgid "Date sent" msgstr "Lähetyspäivä" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Month: %(month)s" msgstr "Kuukausi: %(month)s" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0 #: field:ir.actions.server,sequence:0 #: field:ir.actions.todo,sequence:0 #: view:ir.cron:0 #: view:ir.sequence:0 #: field:ir.ui.menu,sequence:0 #: view:ir.ui.view:0 #: field:ir.ui.view,priority:0 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0 #: field:multi_company.default,sequence:0 #: field:res.partner.bank,sequence:0 #: field:res.widget.user,sequence:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sarja" #. module: base #: model:res.country,name:base.tn msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root msgid "Manufacturing" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.km msgid "Comoros" msgstr "Komorit" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action #: view:ir.actions.server:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action msgid "Server Actions" msgstr "Palvelintoiminnot" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Install" msgstr "Peruuta asennus" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 msgid "Selection Options" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_right:0 msgid "Right parent" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Legends for Date and Time Formats" msgstr "Selitykset päivämäärän ja kellonajan muotoilusta" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Copy Object" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:581 #, python-format msgid "" "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:res.groups:0 msgid "Access Rules" msgstr "Käyttöoikeuksien säännöt" #. module: base #: field:ir.default,ref_table:0 msgid "Table Ref." msgstr "Taulukon viite" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.report.xml,model:0 #: field:ir.actions.server,model_id:0 #: field:ir.actions.wizard,model:0 #: field:ir.cron,model:0 #: field:ir.default,field_tbl:0 #: field:ir.filters,model_id:0 #: field:ir.model,model:0 #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,model_id:0 #: view:ir.model.data:0 #: field:ir.model.data,model:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:ir.rule:0 #: field:ir.rule,model_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: view:ir.ui.view:0 #: field:ir.ui.view,model:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,model_id:0 #: field:multi_company.default,object_id:0 #: field:res.log,res_model:0 #: field:res.request.link,object:0 #: field:workflow.triggers,model:0 msgid "Object" msgstr "Objekti" #. module: base #: code:addons/osv.py:151 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "[object with reference: %s - %s]" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default msgid "ir.default" msgstr "ir.default" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Minute: %(min)s" msgstr "Minuutti: %(min)s" #. module: base #: view:base.update.translations:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations msgid "Synchronize Translations" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10 msgid "Scheduler" msgstr "Ajoitin" #. module: base #: help:ir.cron,numbercall:0 msgid "" "Number of time the function is called,\n" "a negative number indicates no limit" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331 #, python-format msgid "" "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and " "create it again!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0 msgid "User Ref." msgstr "Käyttäjän viite" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:580 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Varoitus !" #. module: base #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget msgid "Google Maps" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard msgid "publisher_warranty.contract.wizard" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,expression:0 msgid "Loop Expression" msgstr "Silmukka lauseke" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0 msgid "Starting Date" msgstr "Aloituspäivämäärä" #. module: base #: help:res.partner,website:0 msgid "Website of Partner" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 msgid "Gold Partner" msgstr "Kultainen kumppani" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner #: field:res.company,partner_id:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.bank,partner_id:0 #: field:res.partner.event,partner_id:0 #: selection:res.partner.title,domain:0 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner msgid "Partner" msgstr "Kumppani" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr msgid "Turkey" msgstr "Turkki" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandinsaaret" #. module: base #: model:res.country,name:base.lb msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type" msgstr "Raportin tyyppi" #. module: base #: field:ir.actions.todo,state:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,state:0 #: field:ir.module.module.dependency,state:0 #: field:publisher_warranty.contract,state:0 #: field:res.bank,state:0 #: view:res.country.state:0 #: field:res.partner.bank,state_id:0 #: view:res.request:0 #: field:res.request,state:0 #: field:workflow.instance,state:0 #: field:workflow.workitem,state:0 msgid "State" msgstr "Tila" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Galician / Galego" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.no msgid "Norway" msgstr "Norja" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December" msgstr "4. %b, %B = joulu, joulukuu" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load an Official Translation" msgstr "Lataa virallinen käännös" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10 msgid "Open Source Service Company" msgstr "Avoimen lähdekoodin palveluyritys" #. module: base #: model:res.country,name:base.kg msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" msgstr "Kirgisia" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "waiting" msgstr "odottaa" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "Report file" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers msgid "workflow.triggers" msgstr "workflow.triggers" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62 #, python-format msgid "Invalid search criterions" msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Created" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "" "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" "Jos asetetaan tosi, ohjattua toimintoa ei näytetä lomakenäkymän oikealla " "olevassa palkissa." #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- type,name,res_id,src,value" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_id:0 msgid "View Ref." msgstr "Näkymän viite" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Report Header" msgstr "Raportin ylätunniste" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,type:0 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0 #: field:ir.actions.actions,type:0 #: field:ir.actions.report.xml,type:0 #: view:ir.actions.server:0 #: field:ir.actions.server,state:0 #: field:ir.actions.server,type:0 #: field:ir.actions.url,type:0 #: field:ir.actions.wizard,type:0 msgid "Action Type" msgstr "Toiminnon tyyppi" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:268 #, python-format msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language msgid "Import Translation" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 msgid "Type fields" msgstr "Tyyppikentät" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: selection:ir.attachment,type:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Binary" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,sms:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "SMS" msgstr "SMS-viesti" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Conditions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form msgid "Other Partners" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form #: view:res.currency:0 msgid "Currencies" msgstr "Valuutat" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->12: %(h12)s" msgstr "Tunti 00->12: %(h12)s" #. module: base #: help:res.partner.address,active:0 msgid "Uncheck the active field to hide the contact." msgstr "Poista valinta piilottaaksesi yhteyshenkilön." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard msgid "Add a widget for User" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk msgid "Denmark" msgstr "Tanska" #. module: base #: field:res.country,code:0 msgid "Country Code" msgstr "Maatunnus" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance msgid "workflow.instance" msgstr "workflow.instance" #. module: base #: code:addons/orm.py:278 #, python-format msgid "Unknown attribute %s in %s " msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "10. %S ==> 20" msgstr "10. %S = 20" #. module: base #: code:addons/fields.py:106 #, python-format msgid "undefined get method !" msgstr "Määrittelemätön \"get\" menetelmä!" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,new_password:0 #: help:res.users,new_password:0 msgid "" "Only specify a value if you want to change the user password. This user will " "have to logout and login again!" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam msgid "Madam" msgstr "Rouva" #. module: base #: model:res.country,name:base.ee msgid "Estonia" msgstr "Viro" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard msgid "Dashboards" msgstr "" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 msgid "Binary File or external URL" msgstr "" #. module: base #: field:res.config.users,new_password:0 #: field:res.users,new_password:0 msgid "Change password" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl msgid "Netherlands" msgstr "Alankomaat" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4 msgid "Low Level Objects" msgstr "Matalan tason objektit" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." msgstr "Logo - Käytä kokoa noin 450x150 pikseliä." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree msgid "" "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports " "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the " "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on " "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway msgid "Emails" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Congo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Malayalam / മലയാളം" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 #: field:res.request,body:0 #: field:res.request.history,req_id:0 msgid "Request" msgstr "Pyyntö" #. module: base #: model:res.country,name:base.jp msgid "Japan" msgstr "Japani" #. module: base #: field:ir.cron,numbercall:0 msgid "Number of Calls" msgstr "Kutsujen määrä" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: field:base.module.upgrade,module_info:0 msgid "Modules to update" msgstr "Päivitettävät moduulit" #. module: base #: help:ir.actions.server,sequence:0 msgid "" "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be " "decided based on this, low number is higher priority." msgstr "" "Tärkeää useita toimintoja suoritettaessa. Suoritusjärjestys perustuu tähän " "numeroon, ja alkaa pienimmästä." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add RML header" msgstr "Lisää RML-ylätunniste" #. module: base #: model:res.country,name:base.gr msgid "Greece" msgstr "Kreikka" #. module: base #: field:res.request,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Liipaisupäivämäärä" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Croatian / hrvatski jezik" msgstr "Kroatia / hrvatski jezik" #. module: base #: field:base.language.install,overwrite:0 msgid "Overwrite Existing Terms" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,code:0 msgid "Python code to be executed" msgstr "Suoritettava Python-koodi" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The code of the country must be unique !" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Uninstallable" msgstr "Poistettavissa" #. module: base #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Category" msgstr "Kumppanin katerogia" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Trigger" msgstr "Liipaisin" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,translate:0 msgid "Translate" msgstr "Käännä" #. module: base #: field:res.request.history,body:0 msgid "Body" msgstr "Runko" #. module: base #: view:partner.wizard.spam:0 msgid "Send Email" msgstr "Lähetä sähköposti" #. module: base #: field:res.config.users,menu_id:0 #: field:res.users,menu_id:0 msgid "Menu Action" msgstr "Valikkotoiminto" #. module: base #: help:ir.model.fields,selection:0 msgid "" "List of options for a selection field, specified as a Python expression " "defining a list of (key, label) pairs. For example: " "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "choose" msgstr "valitse" #. module: base #: help:ir.model,osv_memory:0 msgid "" "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not " "persisted (osv.osv_memory)" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,child_ids:0 #: field:res.request,ref_partner_id:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Kumppanin viite" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" msgstr "" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register" msgstr "" #. module: base #: field:res.request,ref_doc2:0 msgid "Document Ref 2" msgstr "Dokumenttiviite 2" #. module: base #: field:res.request,ref_doc1:0 msgid "Document Ref 1" msgstr "Dokumenttiviite 1" #. module: base #: model:res.country,name:base.ga msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data msgid "ir.model.data" msgstr "ir.model.data" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:ir.rule:0 #: view:res.groups:0 msgid "Access Rights" msgstr "Käyttöoikeudet" #. module: base #: model:res.country,name:base.gl msgid "Greenland" msgstr "Grönlant" #. module: base #: field:res.partner.bank,acc_number:0 msgid "Account Number" msgstr "Tilinumero" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008" msgstr "1. %c = Pe Jouluk. 5 18:25:20 2008" #. module: base #: model:res.country,name:base.nc msgid "New Caledonia (French)" msgstr "Uusi-Kaledonia (Ranska)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy msgid "Cyprus" msgstr "Kypros" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "" "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After " "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,subject:0 #: field:partner.wizard.spam,subject:0 #: field:res.request,name:0 msgid "Subject" msgstr "Aihe" #. module: base #: field:res.request,act_from:0 #: field:res.request.history,act_from:0 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Preferences" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0 msgid "Consumers" msgstr "" #. module: base #: view:res.config:0 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. module: base #: help:ir.cron,function:0 msgid "" "Name of the method to be called on the object when this scheduler is " "executed." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:219 #, python-format msgid "" "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] " "format!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn msgid "China" msgstr "Kiina" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:516 #, python-format msgid "" "--\n" "%(name)s %(email)s\n" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh msgid "Western Sahara" msgstr "Länsi-Sahara" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow msgid "workflow" msgstr "työnkulku" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.id msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #. module: base #: view:base.update.translations:0 msgid "" "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that " "you can then add translations manually or perform a complete export (as a " "template for a new language example)." msgstr "" #. module: base #: help:multi_company.default,expression:0 msgid "" "Expression, must be True to match\n" "use context.get or user (browse)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao msgid "Angola" msgstr "Angola" #. module: base #: model:res.country,name:base.tf msgid "French Southern Territories" msgstr "Ranskan eteläiset alueet" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency #: field:res.company,currency_id:0 #: field:res.company,currency_ids:0 #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,name:0 #: field:res.currency.rate,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuutta" #. module: base #: field:res.partner.canal,name:0 msgid "Channel Name" msgstr "Kanavan nimi" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008" msgstr "5. %y, %Y = 08, 2008" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd msgid "ltd" msgstr "" #. module: base #: field:ir.values,res_id:0 #: field:res.log,res_id:0 msgid "Object ID" msgstr "Objektin tunnus" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Landscape" msgstr "Maisema" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration msgid "Administration" msgstr "Hallinto" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Click on Update below to start the process..." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ir msgid "Iran" msgstr "Iran" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window msgid "Widgets per User" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovak / Slovenský jazyk" msgstr "" #. module: base #: field:base.language.export,state:0 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #. module: base #: field:res.currency,symbol:0 msgid "Symbol" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,login:0 #: help:res.users,login:0 msgid "Used to log into the system" msgstr "" #. module: base #: view:base.update.translations:0 msgid "Synchronize Translation" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0 msgid "Resource Ref." msgstr "Resurssin viite" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. module: base #: model:res.country,name:base.iq msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association msgid "Association" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" msgstr "Chile" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier msgid "Address Book" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type msgid "ir.sequence.type" msgstr "ir.sequence.type" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "CSV File" msgstr "CSV-tiedosto" #. module: base #: field:res.company,account_no:0 msgid "Account No." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:157 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Base Object" msgstr "Perusobjekti" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Dependencies :" msgstr "Riippuvuudet:" #. module: base #: field:ir.model.fields,field_description:0 msgid "Field Label" msgstr "Kentän nimiö" #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. module: base #: field:ir.translation,value:0 msgid "Translation Value" msgstr "Käännös" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua ja Barbuda" #. module: base #: code:addons/orm.py:3166 #, python-format msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: %s, Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.zr msgid "Zaire" msgstr "Zaire" #. module: base #: field:ir.model.data,res_id:0 #: field:ir.translation,res_id:0 #: field:workflow.instance,res_id:0 #: field:workflow.triggers,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Resurssin tunnus" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.model,info:0 msgid "Information" msgstr "Tiedot" #. module: base #: view:res.widget.user:0 msgid "User Widgets" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Update Module List" msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Other" msgstr "Muu" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Reply" msgstr "Vastaus" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Turkish / Türkçe" msgstr "Turkki / Türkçe" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity #: view:workflow:0 #: field:workflow,activities:0 msgid "Activities" msgstr "Toiminnot" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Auto-Refresh" msgstr "Automaattinen päivitys" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62 #, python-format msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Diagram" msgstr "" #. module: base #: help:multi_company.default,name:0 msgid "Name it to easily find a record" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Menu Items" msgstr "" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main msgid "Events Organisation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 #: view:workflow.activity:0 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "High" msgstr "Korkea" #. module: base #: field:ir.exports.line,export_id:0 msgid "Export" msgstr "Vienti" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" msgstr "Kroatia" #. module: base #: help:res.bank,bic:0 msgid "Bank Identifier Code" msgstr "BIC / SWIFT-koodi" #. module: base #: model:res.country,name:base.tm msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:204 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:218 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258 #: code:addons/base/module/module.py:215 #: code:addons/base/module/module.py:258 #: code:addons/base/module/module.py:262 #: code:addons/base/module/module.py:268 #: code:addons/base/module/module.py:303 #: code:addons/base/module/module.py:321 #: code:addons/base/module/module.py:336 #: code:addons/base/module/module.py:429 #: code:addons/base/module/module.py:531 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100 #: code:addons/base/res/res_user.py:57 #: code:addons/base/res/res_user.py:66 #: code:addons/custom.py:558 #: code:addons/orm.py:3199 #, python-format msgid "Error" msgstr "Virhe" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre ja Miquelon" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add or not the coporate RML header" msgstr "Lisää halutessasi RML-ylätunniste" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." msgstr "" #. module: base #: view:base.module.update:0 #: view:base.update.translations:0 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print msgid "Technical guide" msgstr "Tekninen opas" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz msgid "Tanzania" msgstr "Tansania" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Danish / Dansk" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Advanced Search (deprecated)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx msgid "Christmas Island" msgstr "Joulusaari" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Other Actions Configuration" msgstr "Muiden toimintojen asetukset" #. module: base #: view:res.config.installer:0 msgid "Install Modules" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act #: view:res.partner.canal:0 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Extra Info" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action msgid "Client Events" msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Schedule for Installation" msgstr "Lisää asennettavaksi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check msgid "Ean Check" msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.config.users:0 #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default msgid "Default multi company" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Send" msgstr "Lähetä" #. module: base #: field:res.config.users,menu_tips:0 #: field:res.users,menu_tips:0 msgid "Menu Tips" msgstr "" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Source" msgstr "Lähde" #. module: base #: help:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner." msgstr "Jätetään tyhjäksi jos osoite ei liity mihinkään kumppaniin." #. module: base #: model:res.country,name:base.vu msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Internal Header/Footer" msgstr "Sisäinen ylä- / alatunniste" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59 #, python-format msgid "" "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and " "may be uploaded to launchpad." msgstr "" "Talleta tämä dokumentti TGZ-tiedostoon. Paketti sisältää UTF-8 %s tiedostot " "jotka voi lähettää launchpadiin." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Start configuration" msgstr "Aloita asetusten määrittäminen" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "_Export" msgstr "" #. module: base #: field:base.language.install,state:0 #: field:base.module.import,state:0 #: field:base.module.update,state:0 msgid "state" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Catalan / Català" msgstr "Katalaani / Català" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikaaninen tasavalta" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:2161 #, python-format msgid "" "Invalid group_by specification: \"%s\".\n" "A group_by specification must be a list of valid fields." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabia" #. module: base #: help:res.partner,supplier:0 msgid "" "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase " "people will not see it when encoding a purchase order." msgstr "" "Valitse tämä jos kumppani on toimittaja. Jos tämä ei ole valittu, " "ostohenkilöt eivät löydä kumppania ostotilausta tehtäessä." #. module: base #: field:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "Relation Field" msgstr "Suhdekenttä" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event Logs" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37 #, python-format msgid "System Configuration done" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.triggers,instance_id:0 msgid "Destination Instance" msgstr "Kohdeinstanssi" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 #: field:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "Action on Multiple Doc." msgstr "Useamman dokumentin toiminto" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject" msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 msgid "XML path" msgstr "XML-polku" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "On Skip" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. module: base #: help:ir.values,key2:0 msgid "" "The kind of action or button in the client side that will trigger the action." msgstr "Toiminto tai painike asiakaspuolella joka liipaisee toiminnon." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285 #, python-format msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register a Contract" msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145 #, python-format msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. module: base #: field:res.bank,phone:0 #: field:res.partner,phone:0 #: field:res.partner.address,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" #. module: base #: field:ir.cron,active:0 #: field:ir.sequence,active:0 #: field:res.bank,active:0 #: field:res.config.users,active:0 #: field:res.currency,active:0 #: field:res.lang,active:0 #: field:res.partner,active:0 #: field:res.partner.address,active:0 #: field:res.partner.canal,active:0 #: field:res.partner.category,active:0 #: field:res.request,active:0 #: field:res.users,active:0 #: view:workflow.instance:0 #: view:workflow.workitem:0 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. module: base #: model:res.country,name:base.th msgid "Thailand" msgstr "Thaimaa" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" msgstr "" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "System Logs" msgstr "" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" msgstr "Ja" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation:0 msgid "Object Relation" msgstr "Objektin suhde" #. module: base #: view:ir.rule:0 #: view:res.partner:0 msgid "General" msgstr "Yleinen" #. module: base #: model:res.country,name:base.uz msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: base #: field:ir.rule,perm_create:0 msgid "Apply For Create" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi msgid "Virgin Islands (USA)" msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret" #. module: base #: model:res.country,name:base.tw msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "Valuuttakurssi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access msgid "" "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP " "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning " "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can " "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some " "users within the system." msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 msgid "Child Field" msgstr "Alakenttä" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,usage:0 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0 #: field:ir.actions.actions,usage:0 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0 #: field:ir.actions.server,usage:0 #: field:ir.actions.wizard,usage:0 msgid "Action Usage" msgstr "Toiminnon käyttö" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem msgid "workflow.workitem" msgstr "workflow.workitem" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "Not Installable" msgstr "Ei asennettavissa" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "View :" msgstr "Näkymä:" #. module: base #: field:ir.model.fields,view_load:0 msgid "View Auto-Load" msgstr "Näkymän automaattinen lataus" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232 #, python-format msgid "You cannot remove the field '%s' !" msgstr "" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 #: view:ir.property:0 #: field:ir.property,res_id:0 msgid "Resource" msgstr "Resurssi" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 msgid "Web Icon File" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Persian / فارس" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "View Ordering" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Unmet dependency !" msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText " "Portable Objects)" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487 #, python-format msgid "" "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration msgid "base.module.configuration" msgstr "" #. module: base #: field:base.language.export,name:0 #: field:ir.attachment,datas_fname:0 msgid "Filename" msgstr "Tiedoston nimi" #. module: base #: field:ir.model,access_ids:0 #: view:ir.model.access:0 msgid "Access" msgstr "Käyttöoikeus" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovak Republic" msgstr "Slovakia" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty msgid "Publisher Warranty" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" msgstr "Argentiina" #. module: base #: field:res.groups,name:0 msgid "Group Name" msgstr "Ryhmän nimi" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Segmentation" msgstr "Segmentointi" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,company_id:0 #: field:ir.default,company_id:0 #: field:ir.property,company_id:0 #: field:ir.sequence,company_id:0 #: field:ir.values,company_id:0 #: view:res.company:0 #: field:res.config.users,company_id:0 #: field:res.currency,company_id:0 #: field:res.partner,company_id:0 #: field:res.partner.address,company_id:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email & Signature" msgstr "" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contract" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bulgarian / български език" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Limit" msgstr "Raja" #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow to be executed on this model." msgstr "Työnkulku jonka malli käynnistää" #. module: base #: model:res.country,name:base.jm msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "" "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking " "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and " "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " "also belong to his parent category." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidžan" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة" msgstr "Arabia / الْعَرَبيّة" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Brittiläiset Neitsytsaaret" #. module: base #: view:ir.property:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15 msgid "Parameters" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Czech / Čeština" msgstr "Tšekki / Čeština" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Trigger Configuration" msgstr "Liipaisimien konfiguraatio" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form msgid "" "You can access all information regarding your suppliers from the supplier " "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can " "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your " "partners, including customers and prospects." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s" msgstr "Viikonpäivä (0 = maanantai): %(weekday)s" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" msgstr "Cookinsaaret" #. module: base #: field:ir.model.data,noupdate:0 msgid "Non Updatable" msgstr "Ei päivitettävissä" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Klingon" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sg msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Current Window" msgstr "Nykyinen ikkuna" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Source" msgstr "Toiminnon lähde" #. module: base #: view:res.config.view:0 msgid "" "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the " "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country #: field:res.bank,country:0 #: view:res.country:0 #: field:res.country.state,country_id:0 #: field:res.partner,country:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,country_id:0 #: field:res.partner.bank,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Maa" #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0 msgid "Complete Name" msgstr "Täydellinen nimi" #. module: base #: field:ir.values,object:0 msgid "Is Object" msgstr "On objekti" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 msgid "Category Name" msgstr "Kategorian nimi" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "IT sector" msgstr "IT-sektori" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Select Groups" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%X - Appropriate time representation." msgstr "%X - Sopiva ajan esitysmuoto." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" msgstr "" #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 msgid "" "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit " "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be " "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" "Erottimen formaatin tulisi olla muotoa [,n] jossa n > 0 ja -1 lopettaa " "erottelun. Esimerkiksi luku 106500 (tuhaterottimena on käytetty " "pilkkua):[3,2,-1] esittää sen muodossa 1,06,500;[1,2,-1] esittää sen " "muodossa 106,50,0;[3] esittää sen muodossa 106,500." #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Portrait" msgstr "Pystysuunta" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 #, python-format msgid "Can only rename one column at a time!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Button" msgstr "Ohjatun toiminnon painike" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Graph" msgstr "Kaavio" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0 #: field:res.config,progress:0 #: field:res.config.installer,progress:0 #: field:res.config.users,progress:0 #: field:res.config.view,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Määrityksen eteneminen" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Määritä ohjattuja toimintoja" #. module: base #: field:res.lang,code:0 msgid "Locale Code" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Split Mode" msgstr "Jakautumistyyppi" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Note that this operation might take a few minutes." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation msgid "Localisation" msgstr "Lokalisointi" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Action to Launch" msgstr "Suoritettava toiminto" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Execution" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,condition:0 #: field:workflow.transition,condition:0 msgid "Condition" msgstr "Kunto" #. module: base #: help:ir.values,model_id:0 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model." msgstr "" "Tätä kenttää ei käytetä, sen tarkoitus on vain auttaa sinua valitsemaan hyvä " "malli." #. module: base #: field:ir.ui.view,name:0 msgid "View Name" msgstr "Näkymän nimi" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Italian / Italiano" msgstr "Italia / Italiano" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "Save As Attachment Prefix" msgstr "Tallennettavan liitteen etuliite" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "Only one client action will be executed, last client action will be " "considered in case of multiple client actions." msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%j - Day of the year [001,366]." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,mobile:0 msgid "Mobile No" msgstr "Matkapuhelinnumero" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Categories" msgstr "Kumppanien kategoriat" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System Update" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Field" msgstr "Ohjatun toiminnon kenttä" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc msgid "Seychelles" msgstr "Seychellit" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Accounts" msgstr "Pankkitilit" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. module: base #: view:res.company:0 #: view:res.partner:0 msgid "General Information" msgstr "Yleistiedot" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- ja Caicossaaret" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner" msgstr "Tilin omistaja" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:256 #, python-format msgid "Company Switch Warning" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard msgid "Homepage Widgets Management" msgstr "" #. module: base #: field:workflow,osv:0 #: field:workflow.instance,res_type:0 msgid "Resource Object" msgstr "Resurssiobjekti" #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 #: field:res.partner.address,function:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Function" msgstr "Toiminto" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Search Widget" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Never" msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Delivery" msgstr "Toimitus" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd msgid "Corp." msgstr "Corp." #. module: base #: model:res.country,name:base.gw msgid "Guinea Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. module: base #: view:workflow.instance:0 msgid "Workflow Instances" msgstr "Työnkulun instanssit" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:261 #, python-format msgid "Partners: " msgstr "Kumppanit: " #. module: base #: model:res.country,name:base.kp msgid "North Korea" msgstr "Pohjois-Korea" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Create Object" msgstr "Luo objekti" #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:res.log,context:0 msgid "Context" msgstr "" #. module: base #: field:res.bank,bic:0 msgid "BIC/Swift code" msgstr "BIC / SWIFT-koodi" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 msgid "Prospect" msgstr "Mahdollinen" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Polish / Język polski" msgstr "Puola / Język polski" #. module: base #: field:ir.exports,name:0 msgid "Export Name" msgstr "Vienti nimi" #. module: base #: help:res.partner.address,type:0 msgid "" "Used to select automatically the right address according to the context in " "sales and purchases documents." msgstr "" "Käytetään oikean osoitteen automaattiseen valintaan asiayhteydestä riippuen " "myynnin ja ostojen dokumenteissa." #. module: base #: model:res.country,name:base.lk msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Russian / русский язык" msgstr "Venäjä / русский язык" #~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]." #~ msgstr "%j - Vuodenpäivä desimaalilukuna [001,366]." #~ msgid "Outgoing transitions" #~ msgstr "Lähtevät siirtymät" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "Vuotuinen" #~ msgid "" #~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n" #~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to " #~ "use\n" #~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier " #~ "to\n" #~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Valitse joko yksinkertaistettu tai laajennettu käyttöliittymä.\n" #~ "Jos testaat tai käytät OpenERP:iä ensimmäistä kertaa, suosittelemme että\n" #~ "valitset yksinkertaistetun käyttöliittymän. Siinä on vähemmän vaihtoehtoja,\n" #~ "mutta se on helpompi ymmärtää. Voit vaihtaa käyttöliittymän myöhemmin.\n" #~ " " #~ msgid "Operand" #~ msgstr "Operandi" #~ msgid "ir.actions.report.custom" #~ msgstr "ir.actions.report.custom" #~ msgid "STOCK_CANCEL" #~ msgstr "STOCK_CANCEL" #~ msgid "Sorted By" #~ msgstr "Järjestelyn peruste" #~ msgid "ir.report.custom.fields" #~ msgstr "ir.report.custom.fields" #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP" #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP" #~ msgid "STOCK_DELETE" #~ msgstr "STOCK_DELETE" #~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]." #~ msgstr "%y - Vuosiluku ilman vuosisatoja desimaalilukuna [00,99]." #~ msgid "Validated" #~ msgstr "Vahvistettu" #~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True" #~ msgstr "Sääntö toteutuu jos vähintään yksi testeistä on \"tosi\"" #~ msgid "Get Max" #~ msgstr "Hae maksimi" #~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: " #~ msgstr "Virallisia käännöksiä voit selata tästä linkistä: " #~ msgid "Uninstalled modules" #~ msgstr "Asentamattomat moduulit" #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" #~ msgid "STOCK_CUT" #~ msgstr "STOCK_CUT" #~ msgid "Extended Interface" #~ msgstr "Laajennettu käyttöliittymä" #~ msgid "Configure simple view" #~ msgstr "Konfiguroi yksinkertainen näkymä" #~ msgid "Bulgarian / български" #~ msgstr "Bulgaria / български" #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "Pylväsdiagrammi" #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" #~ msgid "STOCK_INDEX" #~ msgstr "STOCK_INDEX" #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" #~ msgid "You may have to reinstall some language pack." #~ msgstr "Jokin kielipaketti täytyy ehkä asentaa uudelleen." #~ msgid "maintenance contract modules" #~ msgstr "ylläpitosopimus-moduulit" #~ msgid "STOCK_FILE" #~ msgstr "STOCK_FILE" #~ msgid "Field child2" #~ msgstr "Alakenttä 2" #~ msgid "Objects Security Grid" #~ msgstr "Objektin turvataulukko" #~ msgid "STOCK_GO_DOWN" #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN" #~ msgid "STOCK_OK" #~ msgstr "STOCK_OK" #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Kohdistus" #~ msgid ">=" #~ msgstr ">=" #~ msgid "Planned Cost" #~ msgstr "Suunnitellut kustannukset" #~ msgid "ir.model.config" #~ msgstr "ir.model.config" #~ msgid "Tests" #~ msgstr "Testit" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" #~ msgid "RML" #~ msgstr "RML" #~ msgid "Partners by Categories" #~ msgstr "Kumppanit kategorioittain" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "Taajuus" #~ msgid "Relation" #~ msgstr "Suhde" #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" #~ msgid "Define New Users" #~ msgstr "Määrittele uusia käyttäjiä" #~ msgid "STOCK_REMOVE" #~ msgstr "STOCK_REMOVE" #~ msgid "raw" #~ msgstr "muotoilematon" #~ msgid "Role Name" #~ msgstr "Työtehtävän nimi" #~ msgid "Dedicated Salesman" #~ msgstr "Vastaava myyjä" #~ msgid "Please give your module .ZIP file to import." #~ msgstr "Anna moduulisi ZIP-tiedosto tuontia varten." #~ msgid "Covered Modules" #~ msgstr "Katetut moduulit" #~ msgid "STOCK_COPY" #~ msgstr "STOCK_COPY" #~ msgid "Check new modules" #~ msgstr "Tarkista uudet moduulit" #~ msgid "Simple domain setup" #~ msgstr "Yksinkertaisen toimialueen asetus" #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #~ msgid "terp-crm" #~ msgstr "terp-crm" #~ msgid "Fixed Width" #~ msgstr "Kiinteä leveys" #~ msgid "terp-calendar" #~ msgstr "terp-calendar" #~ msgid "STOCK_YES" #~ msgstr "STOCK_YES" #~ msgid "Report Custom" #~ msgstr "Kustomoitu raportti" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #~ msgid "End of Request" #~ msgstr "Pyynnön loppu" #~ msgid "Note that this operation may take a few minutes." #~ msgstr "Ota huomioon että toimenpide saattaa kestää muutaman minuutin." #~ msgid "Could you check your contract information ?" #~ msgstr "Voisitko tarkistaa sopimustietosi?" #~ msgid "STOCK_CLEAR" #~ msgstr "STOCK_CLEAR" #~ msgid "STOCK_PROPERTIES" #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES" #~ msgid "Maintenance contract added !" #~ msgstr "Ylläpitosopimus lisätty!" #~ msgid "" #~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update " #~ "them manually." #~ msgstr "" #~ "Toiminto tunnistaa uudet termit sovelluksessa jotta voit päivittää ne käsin." #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR" #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" #~ msgid "STOCK_NO" #~ msgstr "STOCK_NO" #~ msgid "STOCK_REDO" #~ msgstr "STOCK_REDO" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Vahvistus" #~ msgid "Configure User" #~ msgstr "Konfiguroi käyttäjä" #~ msgid "left" #~ msgstr "vasen" #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Operaattori" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Asennus valmis" #~ msgid "STOCK_OPEN" #~ msgstr "STOCK_OPEN" #~ msgid "right" #~ msgstr "oikea" #~ msgid "Others Partners" #~ msgstr "Muut kumppanit" #~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]." #~ msgstr "%S - Sekunnit desimaalilukuna [00,61]." #~ msgid "Year with century: %(year)s" #~ msgstr "Vuosi kokonaisuudessaan: %(year)s" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Päivittäin" #~ msgid "terp-project" #~ msgstr "terp-project" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #~ msgid "Choose Your Mode" #~ msgstr "Valitse tyyppi" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Taustaväri" #~ msgid "res.partner.som" #~ msgstr "res.partner.som" #~ msgid "Start Upgrade" #~ msgstr "Käynnistä päivitys" #~ msgid "Export language" #~ msgstr "Vie kieli" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #~ msgid "Function of the contact" #~ msgstr "Yhteyshenkilön toimi" #~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed" #~ msgstr "Moduulit jotka asennetaan, päivitetään tai poistetaan" #~ msgid "Report Footer" #~ msgstr "Raportin alatunniste" #~ msgid "Import language" #~ msgstr "Tuo kieli" #~ msgid "terp-account" #~ msgstr "terp-account" #~ msgid "Categories of Modules" #~ msgstr "Moduulien kategoriat" #~ msgid "Not Started" #~ msgstr "Ei aloitettu" #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Työtehtävät" #~ msgid "" #~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n" #~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n" #~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n" #~ "- The last parenthesis must match the extension of the module." #~ msgstr "" #~ "Regexp (säännöllinen lauseke) moduulien hakemiseen ohjelmalähteen " #~ "verkkosivulta:\n" #~ "- Ensimmäiset sulkeet vastaavat moduulin nimeä.\n" #~ "- Toiset sulkeet vastaavat moduulin koko versionumeroa.\n" #~ "- Viimeiset sulkeet vastaavat moduulin päätettä." #~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]." #~ msgstr "%M - Minuutit desimaalilukuna [00,59]." #~ msgid "Connect Actions To Client Events" #~ msgstr "Yhdistä toiminnot asiakasohjelman tapahtumiin" #~ msgid "Prospect Contact" #~ msgstr "Mahdollinen yhteyshenkilö" #~ msgid "STOCK_QUIT" #~ msgstr "STOCK_QUIT" #~ msgid "terp-purchase" #~ msgstr "terp-purchase" #~ msgid "Repositories" #~ msgstr "Ohjelmalähteet" #~ msgid "Report Ref." #~ msgstr "Raportin viite" #~ msgid "Unvalid" #~ msgstr "Ei voimassa" #~ msgid "Language name" #~ msgstr "Kielen nimi" #~ msgid "System Upgrade" #~ msgstr "Järjestelmän päivitys" #~ msgid "Partner Address" #~ msgstr "Kumppanin osoite" #~ msgid "STOCK_SAVE_AS" #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS" #~ msgid "STOCK_UNDELETE" #~ msgstr "STOCK_UNDELETE" #~ msgid "wizard.module.update_translations" #~ msgstr "wizard.module.update_translations" #~ msgid "STOCK_PASTE" #~ msgstr "STOCK_PASTE" #~ msgid "Configuration Wizard" #~ msgstr "Ohjattu konfiguraatio" #~ msgid "res.roles" #~ msgstr "res.roles" #~ msgid "Accepted Links in Requests" #~ msgstr "Hyväksytyt linkit pyynnöissä" #~ msgid "Grant Access To Menus" #~ msgstr "Anna käyttöoikeus valikkoihin" #~ msgid "" #~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first " #~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able " #~ "to change this, later, through the Administration menu." #~ msgstr "" #~ "Valitse yksinkertainen käyttöliittymä jos kokeilet OpenERP:iä ensimmäistä " #~ "kertaa. Tämä piilottaa vähemmän käytetyt vaihtoehdot ja kentät " #~ "automaattisesti. Voit myöhemmin vaihtaa käyttöliittymää Ylläpito-valikon " #~ "kautta." #~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)" #~ msgstr "Sääntö täyttyy jos kaikki testit ovat tosia" #~ msgid "STOCK_CONNECT" #~ msgstr "STOCK_CONNECT" #~ msgid "Next Call Date" #~ msgstr "Seuraava kutsu" #~ msgid "Scan for new modules" #~ msgstr "Etsi uusia moduuleja" #~ msgid "Module Repository" #~ msgstr "Moduulin ohjelmalähde" #~ msgid "wizard.module.lang.export" #~ msgstr "wizard.module.lang.export" #~ msgid "Field child3" #~ msgstr "Alakenttä 3" #~ msgid "Field child0" #~ msgstr "Alakenttä 0" #~ msgid "Field child1" #~ msgstr "Alakenttä 1" #~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu." #~ msgstr "" #~ "Ryhmiä käytetään käyttöoikeuksien määrittelyyn jokaisessa ruudussa ja " #~ "valikossa." #~ msgid "Sale Opportunity" #~ msgstr "Myyntimahdollisuus" #~ msgid "Report Xml" #~ msgstr "Raportin XML" #~ msgid "Calculate Average" #~ msgstr "Laske keskiarvo" #~ msgid "Planned Revenue" #~ msgstr "Suunniteltu tuotto" #~ msgid "" #~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that " #~ "the first line of your file is one of the following:" #~ msgstr "" #~ "Tuotavan CSV-tiedoston täytyy käyttää UTF-8 merkkikoodausta. Tarkista että " #~ "tiedoston ensimmäinen rivi on yksi seuraavista:" #~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]." #~ msgstr "%H - Tunnit (24:n tunnin kello) desimaalilukuna [00,23]." #~ msgid "Role" #~ msgstr "Työtehtävä" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Testi" #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN" #~ msgid "STOCK_ITALIC" #~ msgstr "STOCK_ITALIC" #~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)." #~ msgstr "Valikko tulisi ladata uudelleen (Ctrl+t Ctrl+r)." #~ msgid "Security on Groups" #~ msgstr "Tietoturvallisuus ryhmissä" #~ msgid "Accumulate" #~ msgstr "Akkumuloi" #~ msgid "Report Title" #~ msgstr "Raportin otsikko" #~ msgid "Font color" #~ msgstr "Fontin väri" #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" #~ msgid "Roles Structure" #~ msgstr "Työtehtävien rakenne" #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" #~ msgid "Role Required" #~ msgstr "Vaadittu työtehtävä" #~ msgid "STOCK_INDENT" #~ msgstr "STOCK_INDENT" #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT" #~ msgid "STOCK_CLOSE" #~ msgstr "STOCK_CLOSE" #~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]." #~ msgstr "%m - Kuukausi desimaalilukuna [01,12]." #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Vie tiedot" #~ msgid "Your system will be upgraded." #~ msgstr "Järjestelmäsi päivitetään." #~ msgid "terp-tools" #~ msgstr "terp-tools" #~ msgid "STOCK_UNDO" #~ msgstr "STOCK_UNDO" #~ msgid "terp-sale" #~ msgstr "terp-sale" #~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]." #~ msgstr "%d - Kuukaudenpäivä desimaalilukuna [01,31]." #~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]." #~ msgstr "%I - Tunnit (12:sta tunnin kello) desimaalilukuna [01,12]." #~ msgid "Romanian / limba română" #~ msgstr "Romania / limba română" #~ msgid "STOCK_ADD" #~ msgstr "STOCK_ADD" #~ msgid "in" #~ msgstr "kohteessa" #~ msgid "Create / Write" #~ msgstr "Luo / Kirjoita" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Palvelu" #~ msgid "Modules to download" #~ msgstr "Ladattavat moduulit" #~ msgid "ir.rule.group" #~ msgstr "ir.rule.group" #~ msgid "Installed modules" #~ msgstr "Asennetut moduulit" #~ msgid "Manually Created" #~ msgstr "Manuaalisesti luotu" #~ msgid "Calculate Count" #~ msgstr "Laske lukumäärä" #~ msgid "Partner State of Mind" #~ msgstr "Kumppanin mielentila" #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Makedonia" #~ msgid "a4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR" #~ msgstr "" #~ "Monta sääntöä samalle objektille liitetään käyttämällä operaattoria TAI" #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT" #~ msgid "Note that this operation my take a few minutes." #~ msgstr "Ota huomioon että tämä toimenpide voi kestää muutaman minuutin." #~ msgid "Internal Name" #~ msgstr "Sisäinen nimi" #~ msgid "STOCK_EDIT" #~ msgstr "STOCK_EDIT" #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "Käyttäjätunnus" #~ msgid "" #~ "Access all the fields related to the current object using expression in " #~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]" #~ msgstr "" #~ "Kaikkiin objektin kenttiin voi viitata käyttämällä kaksoishakasulkuja, esim. " #~ "[[ object.partner_id.name ]]" #~ msgid "type,name,res_id,src,value" #~ msgstr "type,name,res_id,src,value" #~ msgid "condition" #~ msgstr "ehto" #~ msgid "STOCK_SAVE" #~ msgstr "STOCK_SAVE" #~ msgid "STOCK_NEW" #~ msgstr "STOCK_NEW" #~ msgid "Report Fields" #~ msgstr "Raportin kentät" #~ msgid "terp-mrp" #~ msgstr "terp-mrp" #~ msgid "STOCK_ABOUT" #~ msgstr "STOCK_ABOUT" #~ msgid "STOCK_UNDERLINE" #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE" #~ msgid "STOCK_ZOOM_100" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100" #~ msgid "STOCK_BOLD" #~ msgstr "STOCK_BOLD" #~ msgid "terp-graph" #~ msgstr "terp-graph" #~ msgid "" #~ "The selected language has been successfully installed. You must change the " #~ "preferences of the user and open a new menu to view changes." #~ msgstr "" #~ "Valitun kielen asennus onnistui. Käyttäjän asetukset täytyy muuttaa ja avata " #~ "uusi valikko nähdäksesi muutokset." #~ msgid "Partner Events" #~ msgstr "Kumppanien tapahtumat" #~ msgid "iCal id" #~ msgstr "iCal-tunnus" #~ msgid "Print orientation" #~ msgstr "Tulostussuunta" #~ msgid "Export a Translation File" #~ msgstr "Vie käännöstiedosto" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Täysi" #~ msgid "html" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "terp-stock" #~ msgstr "terp-stock" #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ei mitään" #~ msgid "STOCK_UNINDENT" #~ msgstr "STOCK_UNINDENT" #~ msgid "Partial" #~ msgstr "Osittainen" #~ msgid "Partner Functions" #~ msgstr "Kumppanien ammattinimikeet" #~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number." #~ msgstr "%Y - Vuosi kokonaisuudessaan desimaalilukuna." #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" #~ msgid "Get file" #~ msgstr "Hae tiedosto" #~ msgid "" #~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module " #~ "repositories:" #~ msgstr "" #~ "Tämä toimito tarkistaa onko uusia moduuleja saatavilla \"addons\"-polussa " #~ "tai moduulien ohjelmalähteessä:" #~ msgid "STOCK_GO_BACK" #~ msgstr "STOCK_GO_BACK" #~ msgid "Customers Partners" #~ msgstr "Asiakaskumppanit" #~ msgid "STOCK_HARDDISK" #~ msgstr "STOCK_HARDDISK" #~ msgid "STOCK_APPLY" #~ msgstr "STOCK_APPLY" #~ msgid "Your Maintenance Contracts" #~ msgstr "Omat ylläpitosopimukset" #~ msgid "" #~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your " #~ "password." #~ msgstr "" #~ "Ota huomioon että sinun täytyy kirjautua ulos ja takaisin sisään jos vaihdat " #~ "salasanasi." #~ msgid "GPL-3" #~ msgstr "GPL-3" #~ msgid "GPL-2" #~ msgstr "GPL-2" #~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)" #~ msgstr "Portugali (BR) / português (BR)" #~ msgid "STOCK_CDROM" #~ msgstr "STOCK_CDROM" #~ msgid "Type of Event" #~ msgstr "Tapahtuman tyyppi" #~ msgid "Sequence Types" #~ msgstr "Sarjojen tyypit" #~ msgid "Update Translations" #~ msgstr "Päivitä käännökset" #~ msgid "The modules have been upgraded / installed !" #~ msgstr "Moduulit on päivitetty tai asennettu!" #~ msgid "terp-hr" #~ msgstr "terp-hr" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Manuaalinen" #~ msgid "Line Plot" #~ msgstr "Viivadiagrammi" #~ msgid "STOCK_GO_UP" #~ msgstr "STOCK_GO_UP" #~ msgid "pdf" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Esikatselu" #~ msgid "Skip Step" #~ msgstr "Ohita vaihe" #~ msgid "Active Partner Events" #~ msgstr "Aktiiviset kumppanien tapahtumat" #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK" #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK" #~ msgid "Force Domain" #~ msgstr "Pakota toimialue" #~ msgid "_Validate" #~ msgstr "_Vahvista" #~ msgid "maintenance.contract.wizard" #~ msgstr "maintenance.contract.wizard" #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST" #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" #~ msgid "<>" #~ msgstr "<>" #~ msgid "<=" #~ msgstr "<=" #~ msgid "Portugese / português" #~ msgstr "Portugali / português" #~ msgid "Probability (0.50)" #~ msgstr "Todennäköisyys (0.50)" #~ msgid "Repeat Header" #~ msgstr "Toista ylätunniste" #~ msgid "Workflow Definitions" #~ msgstr "Työnkulun määritykset" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" #~ msgid "All Properties" #~ msgstr "Kaikki ominaisuudet" #~ msgid "STOCK_HOME" #~ msgstr "STOCK_HOME" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "STOCK_DISCONNECT" #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT" #~ msgid "Resynchronise Terms" #~ msgstr "Synkronisoi termit" #~ msgid "STOCK_PREFERENCES" #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES" #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST" #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST" #~ msgid "" #~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should " #~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of " #~ "translations for your own module, you can also publish all your translation " #~ "at once." #~ msgstr "" #~ "Parantaaksesi termejä OpenERP:in virallissa käännöksissä, sinun tulisi " #~ "muuttaa termit suoraan launchpad-liittymään. Jos olet tehnyt paljon " #~ "käännöksiä omalle moduulillesi, voit myös julkaista kaikki käännöksesi " #~ "yhdellä kertaa." #~ msgid "Start installation" #~ msgstr "Aloita asennus" #~ msgid "New modules" #~ msgstr "Uudet moduulit" #~ msgid "res.company" #~ msgstr "res.company" #~ msgid "System upgrade done" #~ msgstr "Järjestelmän päivitys valmis" #~ msgid "Configure Simple View" #~ msgstr "Konfiguroi yksinkertainen näkymä" #~ msgid "Custom Report" #~ msgstr "Kustomoitu raportti" #~ msgid "sxw" #~ msgstr "SXW" #~ msgid "Automatic XSL:RML" #~ msgstr "Automaattinen XSL:RML" #~ msgid "Manual domain setup" #~ msgstr "Manuaalinen toimialueen asetus" #~ msgid "Report Name" #~ msgstr "Raportin nimi" #~ msgid "Partner Relation" #~ msgstr "Suhde" #~ msgid "" #~ "Number of time the function is called,\n" #~ "a negative number indicates that the function will always be called" #~ msgstr "" #~ "Kertoo kuinka monta kertaa funktio kutsutaan,\n" #~ "negatiivinen numero tarkoittaa että funktio kutsutaan aina." #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "Kuukausittainen" #~ msgid "States of mind" #~ msgstr "Mielentilat" #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" #~ msgid "Parent" #~ msgstr "Ylempi rooli" #~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]." #~ msgstr "%w - Viikonpäivä desimaalilukuna [0(sunnuntai),6]." #~ msgid "Export translation file" #~ msgstr "Vie käännöstiedosto" #~ msgid "Retailer" #~ msgstr "Jälleenmyyjä" #~ msgid "Tabular" #~ msgstr "Taulukkomallinen" #~ msgid "Start On" #~ msgstr "Aloitus" #~ msgid "odt" #~ msgstr "ODT" #~ msgid "Other proprietary" #~ msgstr "Muu sovelluskohtainen" #~ msgid "terp-administration" #~ msgstr "terp-administration" #~ msgid "All terms" #~ msgstr "Kaikki termit" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Linkki" #~ msgid "Report Ref" #~ msgstr "Raportin viite" #~ msgid "STOCK_DND" #~ msgstr "STOCK_DND" #~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)" #~ msgstr "Hollanti (belgia) / Nederlands (Belgïe)" #~ msgid "Repository list" #~ msgstr "Ohjelmalähteiden lista" #~ msgid "Children" #~ msgstr "Alatunnukset" #~ msgid "STOCK_FLOPPY" #~ msgstr "STOCK_FLOPPY" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Tila" #~ msgid "ir.report.custom" #~ msgstr "ir.report.custom" #~ msgid "Purchase Offer" #~ msgstr "Ostotarjous" #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" #~ msgid "Language file loaded." #~ msgstr "Kielitiedosto ladattu." #~ msgid "Company Architecture" #~ msgstr "Yrityksen rakenne" #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD" #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD" #~ msgid "" #~ "Access all the fields related to the current object using expression in " #~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]" #~ msgstr "" #~ "Kaikkiin objektin kenttiin voi viitata käyttämällä kaksoishakasulkuja, esim. " #~ "[[ object.partner_id.name ]]" #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT" #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT" #~ msgid "Html from html" #~ msgstr "HTML HTML:stä" #~ msgid "Workflow Items" #~ msgstr "Työnkulku" #~ msgid "" #~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content" #~ msgstr "" #~ "Polku RML-tiedostoon tai NULL jos sisältö on \"report_rml_content\":ssä." #~ msgid "" #~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " #~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on " #~ "the related object's read access." #~ msgstr "" #~ "Jos ryhmät on määritelty, valikkoon pääsy perustuu näihin ryhmiin. Jos " #~ "ryhmiä ei ole, OpenERP määrittelee pääsyn valikkoon siihen liittyvien " #~ "objektien lukuoikeuksista." #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Peruuta" #~ msgid "terp-report" #~ msgstr "terp-report" #~ msgid "Incoming transitions" #~ msgstr "Saapuvat siirtymät" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Aseta" #~ msgid "At Once" #~ msgstr "Heti" #~ msgid "" #~ "Only one client action will be execute, last " #~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions" #~ msgstr "" #~ "Vain yksi asiakasohjelman toiminto suoritetaan. Jos toimintoja on useampia, " #~ "vain viimeinen toiminto huomioidaan." #~ msgid "STOCK_HELP" #~ msgstr "STOCK_HELP" #~ msgid "module,type,name,res_id,src,value" #~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value" #~ msgid "child_of" #~ msgstr "child_of" #~ msgid "Module import" #~ msgstr "Moduulin tuonti" #~ msgid "Suppliers Partners" #~ msgstr "Toimittajakumppanit" #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH" #~ msgid "(year)=" #~ msgstr "(vuosi)=" #~ msgid "terp-partner" #~ msgstr "terp-partner" #~ msgid "Modules Management" #~ msgstr "Moduulien hallinta" #~ msgid "" #~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed " #~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all " #~ "translations efforts." #~ msgstr "" #~ "OpenERP:in ja OpenObjects:in virallisia käännöksiä ylläpidetään " #~ "launchpadissä. Sivuston käyttöliittymää käytetään kaiken käännöstyön " #~ "hallintaan." #~ msgid "RML path" #~ msgstr "RML-polku" #~ msgid "Next Configuration Wizard" #~ msgstr "Seuraava ohjattu konfiguraatio" #~ msgid "Untranslated terms" #~ msgstr "Kääntämättömät termit" #~ msgid "Import New Language" #~ msgstr "Tuo uusi kieli" #~ msgid "=" #~ msgstr "=" #~ msgid "Access Controls Grid" #~ msgstr "Käyttöoikeuksien taulukko" #~ msgid "STOCK_REFRESH" #~ msgstr "STOCK_REFRESH" #~ msgid "STOCK_STOP" #~ msgstr "STOCK_STOP" #~ msgid "STOCK_CONVERT" #~ msgstr "STOCK_CONVERT" #~ msgid "STOCK_EXECUTE" #~ msgstr "STOCK_EXECUTE" #~ msgid "Advanced Search" #~ msgstr "Tarkennettu haku" #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER" #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" #~ msgid "Titles" #~ msgstr "Nimikkeet" #~ msgid "Start Date" #~ msgstr "Aloituspäivämäärä" #~ msgid "" #~ "Create your users.\n" #~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights " #~ "of each users on the different objects of the system.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Luo käyttäjät.\n" #~ "Voit myös antaa käyttäjille ryhmät. Ryhmät määrittelevät käyttöoikeudet " #~ "järjestelmän eri objekteissa.\n" #~ " " #~ msgid ">" #~ msgstr ">" #~ msgid "Delete Permission" #~ msgstr "Poista oikeus" #~ msgid "STOCK_PRINT" #~ msgstr "STOCK_PRINT" #~ msgid "<" #~ msgstr "<" #~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup" #~ msgstr "" #~ "Jos et määrittele toimialuetta, käytetään yksinkertaisia toimialueasetuksia." #~ msgid "Print format" #~ msgstr "Tulostusmuotoilu" #~ msgid "STOCK_JUMP_TO" #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Lopetuspäivämäärä" #~ msgid "Contract ID" #~ msgstr "Sopimuksen tunnus" #~ msgid "center" #~ msgstr "keskitetty" #~ msgid "STOCK_FIND" #~ msgstr "STOCK_FIND" #~ msgid "Add Maintenance Contract" #~ msgstr "Lisää ylläpitosopimus" #~ msgid "Unsubscribed" #~ msgstr "Poistettu käytöstä" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct." #~ msgstr "ALV ei vaikuta olevan oikea." #~ msgid "Calculate Sum" #~ msgstr "Laske summa" #~ msgid "STOCK_NETWORK" #~ msgstr "STOCK_NETWORK" #~ msgid "Module successfully imported !" #~ msgstr "Moduulin tuonti onnistui!" #~ msgid "Subscribe Report" #~ msgstr "Ota käyttöön" #~ msgid "Unsubscribe Report" #~ msgstr "Ota pois käytöstä" #~ msgid "STOCK_DIRECTORY" #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY" #~ msgid "New Partner" #~ msgstr "Uusi kumppani" #~ msgid "Report custom" #~ msgstr "Raportti kustomoitu" #~ msgid "Simplified Interface" #~ msgstr "Yksinkertainen käyttöliittymä" #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #~ msgid "Import a Translation File" #~ msgstr "Tuo käännöstiedosto" #~ msgid "Sequence Code" #~ msgstr "Sarjan koodi" #~ msgid "a5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "terp-product" #~ msgstr "terp-product" #~ msgid "State of Mind" #~ msgstr "Mielentila" #~ msgid "Image Preview" #~ msgstr "Kuvan esikatselu" #~ msgid "Choose a language to install:" #~ msgstr "Valitse asennettava kieli:" #, python-format #~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules" #~ msgstr "" #~ "URL-osoitteen '%s' täytyy sisältää HTML-tiedosto, jossa on linkit zip-" #~ "moduuleihin" #~ msgid "Sequence Name" #~ msgstr "Jakson nimi" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Auto" #, python-format #~ msgid "Product quantity" #~ msgstr "Tuotemäärä" #, python-format #~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)" #~ msgstr "Tällaista dokumenttia ei voida luoda! (%s)" #, python-format #~ msgid "" #~ "\"\"\n" #~ "This test checks if the module classes are raising exception when calling " #~ "basic methods or not.\n" #~ "\"\"" #~ msgstr "" #~ "\"\"\n" #~ "Tämä testi luovatko moduuliluokat poikkeuksia kun kutsutaan perusmetodeja.\n" #~ "\"\"" #, python-format #~ msgid "Result (/10)" #~ msgstr "Tulos (/10)" #, python-format #~ msgid "" #~ "There is no income account defined ' \\n " #~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "Tulotiliä ei ole määritelty ' \\n 'tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)" #, python-format #~ msgid "Password mismatch !" #~ msgstr "Salasanat eivät täsmää!" #, python-format #~ msgid "No payment mode or payment type code invalid." #~ msgstr "Ei maksutapaa tai maksutyypin koodi on virheellinen." #, python-format #~ msgid "" #~ "Could not resolve product category, ' \\n " #~ "'you have defined cyclic categories ' \\n " #~ "'of products!" #~ msgstr "" #~ "Ei voitu selvittää tuoteluokkaa ' \\n ' olet määritellyt jaksottaisia " #~ "tuotteiden tuoteluokkia ' \\n ' !" #, python-format #~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !" #~ msgstr " Et voi jatkaa toimintoa muulloin kuin Tauko -tilassa!" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Määritä" #, python-format #~ msgid "Feed back About Workflow of Module" #~ msgstr "Anna palautetta Moduulin toiminnasta" #, python-format #~ msgid "Product Quantity" #~ msgstr "Tuotemäärä" #, python-format #~ msgid "" #~ "''\n" #~ "\n" #~ "OpenERP is an ERP+CRM program for small and medium businesses.\n" #~ "\n" #~ "The whole source code is distributed under the terms of the\n" #~ "GNU Public Licence.\n" #~ "\n" #~ "(c) 2003-TODAY, Fabien Pinckaers - Tiny sprl''" #~ msgstr "" #~ "\"\n" #~ "\n" #~ "OpenERP on ERP+CRM -ohjelmisto pk -yrityksille.\n" #~ "Lähdekoodi on julkaistu GNU Public Licencen\n" #~ "alaisuudessa.\n" #~ "\n" #~ "(c) 2003-Tähän päivään, Fabien Pinckaers - Tiny sprl\"" #, python-format #~ msgid "" #~ "You must assign a partner to this lead before converting to opportunity.\n" #~ "' \\n 'You can use the convert to partner button." #~ msgstr "" #~ "Sinun täytyy valita kumppani tälle kohdalle ennenkuin muunnat " #~ "mahdollisuudeksi.\n" #~ "' \\n 'Voit käyttää \"muunna kumppaniksi\" -painiketta." #, python-format #~ msgid "No partner has a VAT Number asociated with him." #~ msgstr "Kumppanille ei ole ALV:a yhdistettynä." #, python-format #~ msgid "Can't connect instance %s" #~ msgstr "Ei voi yhdistää instanssiin %s" #, python-format #~ msgid "You need to choose a model" #~ msgstr "Sinun täytyy valita malli" #, python-format #~ msgid "Tag Name" #~ msgstr "Tagin nimi" #, python-format #~ msgid "You can not sign in from an other date than today" #~ msgstr "Et voi kirjautua sisään muulla päivämäärällä kuin nykyisellä" #, python-format #~ msgid "from stock: products assigned." #~ msgstr "varastosta: tuotteet luovutettu." #, python-format #~ msgid "Too much total record found!" #~ msgstr "Liikaa tietueita löydetty!" #, python-format #~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!" #~ msgstr "Yleisellä budjetilla '%s' ei ole kirjanpitoa!" #, python-format #~ msgid "Invoice is not created" #~ msgstr "Laskua ei ole luotu" #, python-format #~ msgid "You can not set negative Duration." #~ msgstr "Et voi asettaa negatiivista kestoa." #, python-format #~ msgid "Created by the synchronization wizard" #~ msgstr "Synkronoinnin ohjattu toiminto on luonut tämän" #, python-format #~ msgid "Futur Deliveries" #~ msgstr "Tulevat toimitukset" #, python-format #~ msgid "Not Efficient" #~ msgstr "Tehoton" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Aiheuttaja" #, python-format #~ msgid "A model having this name and code already exists !" #~ msgstr "Malli,jolla on tämä nimi ja koodi on jo olemassa" #, python-format #~ msgid "No enough data" #~ msgstr "Ei tarpeeksi dataa" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to define a Default Credit Account for your Financial Journals!\n" #~ msgstr "Sinun on määritettävä oletusluottotili talouden lokeille!\n" #, python-format #~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)." #~ msgstr "Yritit ohittaa käyttöoikeusrajoituksen (Dokumentin tyyppi: %s)." #, python-format #~ msgid "September" #~ msgstr "Syyskuu" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " #~ "can just change some non important fields !" #~ msgstr "" #~ "Et voi muokata tätä hyväksyttyä merkintää! Ota huomioon että voit muuttaa " #~ "ainoastaan ei tärkeitä kenttiä" #, python-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Posti on lähetetty onnistuneesti seuraaville kumppaneille, !\n" #~ "\n" #~ msgid "Repository" #~ msgstr "Sijoituspaikka" #, python-format #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account." #~ msgstr "Lokikirjassasi täytyy olla oletus luotto ja debet tili" #, python-format #~ msgid "Bad account!" #~ msgstr "Kelvoton tili!" #, python-format #~ msgid "Received Qty" #~ msgstr "Vastaanotettu määrä" #, python-format #~ msgid "Pie charts need exactly two fields" #~ msgstr "Piirakkadiagrammi tarvitsee kaksi kenttää" #, python-format #~ msgid "Id is not the same than existing one: %s" #~ msgstr "Id ei ole sama kuin olemassa oleva: %s" #, python-format #~ msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!" #~ msgstr "" #~ "Sähköpostiviestin lähettäminen epäonnistui, koska sähköpostiosoitetta ei ole " #~ "määritetty!" #, python-format #~ msgid "No Analytic Journal !" #~ msgstr "Ei analyyttistä lokia!" #, python-format #~ msgid "Unit Product Price" #~ msgstr "Tuotteen kappalehinta" #, python-format #~ msgid "" #~ "The production is in \"%s\" state. You can not change the production " #~ "quantity anymore" #~ msgstr "Tuotanto on \"%s\" vaiheessa. Et voi muuttaa tuotanto määrä enää" #, python-format #~ msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !" #~ msgstr "Yhdistäminen www.auction-in-europe.com -osoitteeseen epäonnistui !" #, python-format #~ msgid "" #~ "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in " #~ "section!" #~ msgstr "" #~ "Sähköposti ID:tä ei löytyny yrityksesi osoitteistosta tai puuttuva vastaus " #~ "osoite!" #, python-format #~ msgid "O(1)" #~ msgstr "O(1)" #, python-format #~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid" #~ msgstr "Et voi muokata tätä tilausta. Se on jo maksettu" #, python-format #~ msgid "Method Test" #~ msgstr "Menetelmä testi" #, python-format #~ msgid "Date to must be set between %s and %s" #~ msgstr "Päiväys täytyy asettaa välille %s ja %s" #, python-format #~ msgid "Products: " #~ msgstr "Tuotteet: " #, python-format #~ msgid "No bank account for the company." #~ msgstr "Ei pankkitiliä yritykselle." #, python-format #~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" #~ msgstr "Et voi muokata/poistaa lokikirjaa jossa merkintöjä tälle kaudelle" #, python-format #~ msgid "You can not read this document! (%s)" #~ msgstr "Dokumenttia ei voida lukea! (%s)" #, python-format #~ msgid "UnknownError" #~ msgstr "Tuntematon virhe" #, python-format #~ msgid "Relation not found: %s on '%s'" #~ msgstr "Yhteyttä ei löytynyt: %s ja '%s' välille" #, python-format #~ msgid "Invalid Region" #~ msgstr "Virheellinen alue" #, python-format #~ msgid "unable to find a server" #~ msgstr "palvelinta ei löytynyt" #, python-format #~ msgid "Missing info: Subscription" #~ msgstr "Puuttuva tieto: Ennakkomaksu" #, python-format #~ msgid "No production sequence defined" #~ msgstr "Ei määritettyä tuotantosekvenssiä" #, python-format #~ msgid "Unable to create your control center user" #~ msgstr "Ei voinut luoda käyttäjää ohjauskeskukselle" #~ msgid "Commercial Prospect" #~ msgstr "Kaupallinen näkymä" #~ msgid "Year without century: %(y)s" #~ msgstr "Vuosi ilman vuosisataa: %(y)-luku" #, python-format #~ msgid "A sign-out must be right after a sign-in !" #~ msgstr "Uloskirjautumisen täytyy olla heti sisäänkirjautumisen jälkeen !" #, python-format #~ msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s." #~ msgstr "Täytä kumppanin osoitekenttä: %s." #, python-format #~ msgid "Error, no partner !" #~ msgstr "Virhe, ei kumppania !" #, python-format #~ msgid "The region should be in " #~ msgstr "Alueen tulisi olla " #, python-format #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !" #~ msgstr "Ei voi poistaa myyntipistettä joka on jo vahvistettu !" #~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group" #~ msgstr "Tee säännöstä yleinen, muuten se pitää laittaa ryhmään" #, python-format #~ msgid "Enter at least one field !" #~ msgstr "Syötä vähintään yksi kenttä !" #, python-format #~ msgid "You can not write in this document! (%s)" #~ msgstr "Et voi kirjoittaa tähän asiakirjaan! (%s)" #, python-format #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !" #~ msgstr "Tiliä ei ole määritetty soviteltavaksi !" #, python-format #~ msgid "Product Margins" #~ msgstr "Tuotemarginaalit" #, python-format #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !" #~ msgstr "Hinnan alennukselle täytyy määrittää tili !" #, python-format #~ msgid "CHECK: " #~ msgstr "TARKISTA: " #, python-format #~ msgid "Message !" #~ msgstr "Viesti !" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can not escalate this case.\n" #~ "You are already at the top level." #~ msgstr "" #~ "Et voi nousta ylemmäs tältä tasolta.\n" #~ "Olet jo ylimmällä tasolla." #, python-format #~ msgid "Date not in a defined fiscal year" #~ msgstr "Päivämäärä ei ole määritellyllä tilikaudella" #, python-format #~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !" #~ msgstr "Yksikään rivi ei vastannut tilausta valituilla toimitustaulukoilla !" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can't delete this server because it acts as backup for other servers." #~ msgstr "" #~ "Et voi poistaa tätä palvelinta koska se toimii varmistuksena muille " #~ "palvelimille." #, python-format #~ msgid "Registration of your account" #~ msgstr "Tilisi rekisteröinti" #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic " #~ "Invoice after delivery'." #~ msgstr "" #~ "Ennakkoa ei voi tehdä myyntitilauksesta johon on määritelty \"Automaattinen " #~ "lasku toimituksen jälkeen\"." #, python-format #~ msgid "You can not delete this document! (%s)" #~ msgstr "Et voi poistaa tätä asiakirjaa (%s)" #, python-format #~ msgid "Missing info: Test Instance" #~ msgstr "Puuttuva tieto: Testaa instanssi" #, python-format #~ msgid "Unable to create invoice (partner has no address)." #~ msgstr "Laskua ei voitu luoda (kumppanilla ei ole osoitetta)." #, python-format #~ msgid "Please select one and only one inventory !" #~ msgstr "Valitse vain ja ainoastaan yksi varasto !" #, python-format #~ msgid "No Data Available" #~ msgstr "Ei tietoa saatavilla" #, python-format #~ msgid "" #~ "No fiscal year defined for this date !\n" #~ "Please create one." #~ msgstr "" #~ "Ei tilikautta määritetty tälle päivämäärälle !\n" #~ "Luo sellainen." #, python-format #~ msgid "Missed Address !" #~ msgstr "Vältetty osoite !" #, python-format #~ msgid "January" #~ msgstr "Tammikuu" #, python-format #~ msgid "Please create an invoice for this sale." #~ msgstr "Luo lasku tälle myynnille." #~ msgid "Document Link" #~ msgstr "Asiakirjan linkki" #, python-format #~ msgid "Balance product needed" #~ msgstr "Tuotteensaldo tarvitaan" #, python-format #~ msgid "Result of dependancy in %" #~ msgstr "Riippuvuuden tulos %:na" #, python-format #~ msgid "Product supplier" #~ msgstr "Tuotetoimittaja" #, python-format #~ msgid "Configuration of the server" #~ msgstr "Palvelimen konfigurointi" #, python-format #~ msgid "You are not authorized to copy module repositories" #~ msgstr "Et ole valtuutettu kopioimaan moodulitietolähteitä" #~ msgid "You can also import .po files." #~ msgstr "Voit myös tuoda .po tiedostoja." #, python-format #~ msgid "Unable to find a valid contract" #~ msgstr "Ei löydy voimassa olevaa sopimusta" #, python-format #~ msgid "File name must be unique!" #~ msgstr "Tiedostonimen täytyy olla ainutkertainen!" #, python-format #~ msgid "Open" #~ msgstr "Avaa" #, python-format #~ msgid "No partner !" #~ msgstr "Ei kumppania!" #, python-format #~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state" #~ msgstr "Tuotantotilaus ei voi alkaa [%s] -tilassa" #~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва" #~ msgstr "Ukraina / украї́нська мо́ва" #, python-format #~ msgid "Checking your Promotional Code" #~ msgstr "Tarkistaa kampanjakoodiasi" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." #~ msgstr "Sinun täytyy ensin perua kaikki laskut liittynen tilaukseen." #, python-format #~ msgid "No Workflow define" #~ msgstr "Ei työnkulun määritystä" #, python-format #~ msgid "Wrong Source Document !" #~ msgstr "Väärä lähdedokumentti !" #, python-format #~ msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !" #~ msgstr "Saraketta %s ei voi määritellä. Varattu avainsana!" #, python-format #~ msgid "No product in this location." #~ msgstr "Ei tuotetta tässä sijainnissa." #, python-format #~ msgid "Configuration of the incremental backup servers" #~ msgstr "Lisävarmistuspalvelimien konfigurointi" #, python-format #~ msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address." #~ msgstr "Ostajalla \"%s\" ei ole laskutusosoitetta." #, python-format #~ msgid "No Customer Defined !" #~ msgstr "Asiakasta ei ole määritetty !" #, python-format #~ msgid "Configuration of the DNS servers" #~ msgstr "DNS palvelimien konfigurointi" #, python-format #~ msgid "August" #~ msgstr "Elokuu" #, python-format #~ msgid "October" #~ msgstr "Lokakuu" #, python-format #~ msgid "The date of your account move is not in the defined period !" #~ msgstr "Päiväystä tilinsiirrolle ei ole määritellyssä ajanjaksossa" #, python-format #~ msgid "No action found" #~ msgstr "Toimintoa ei löytynyt" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can not cancel this holiday request. first You have to make its case in " #~ "draft state." #~ msgstr "" #~ "Et voi perua tätä lomapyyntöä. Se täytyy ensiksi tehdä luonnostilassa." #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a customer in the sale form !\n" #~ "Please set one customer before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Sinun täytyy valita asiakas myyntilomakkeella !\n" #~ "Aseta yksi asiakas ennen kuin valitset tuotteita." #, python-format #~ msgid "Analytic Entries" #~ msgstr "Analyyttiset merkinnät" #~ msgid "Subscribed" #~ msgstr "Tilattu" #, python-format #~ msgid "Invalid operation" #~ msgstr "Virheellinen toiminto" #, python-format #~ msgid "" #~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n" #~ "But this module is not available in your system." #~ msgstr "" #~ "Asennettava moduuli on riippuvainen moduulista %s,\n" #~ "mutta tämä moduuli ei ole saatavilla järjestelmässä." #, python-format #~ msgid "" #~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email " #~ "address!" #~ msgstr "" #~ "Sähköpostin lähettäminen epäonnistui, koska tämän tehtävän (%s) " #~ "yhteyshenkilöllä ei ole sähköpostiosoitetta!" #~ msgid "Finland / Suomi" #~ msgstr "Suomi / Finland" #, python-format #~ msgid "The sign-out date must be in the past" #~ msgstr "Uloskirjautumispäivämäärän täytyy olla aikaisemmin" #, python-format #~ msgid "Login failed!" #~ msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!" #, python-format #~ msgid "No Partner Defined !" #~ msgstr "Ei kumppania määriteltynä!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot enter an attendance ' \\n 'date outside " #~ "the current timesheet dates!" #~ msgstr "" #~ "Et voi merkitä läsnäolopäivämäärää ' \\n ' nykyisten tuntilistojen " #~ "päivämäärien ulkopuolelta!" #, python-format #~ msgid "" #~ "There is no expense account define ' \\n " #~ "'for this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "" #~ "Ei ole määritettyä menotiliä ' \\n ' tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)" #, python-format #~ msgid "Cannot delete an order line which is %s !" #~ msgstr "Ei voi poistaa tilausriviä joka on %s !" #, python-format #~ msgid "Result of Security in %" #~ msgstr "Turvallisuuden tulos %:na" #, python-format #~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" #~ msgstr "" #~ "Et voi muuttaa veroa, sinun tulisi poistaa rivit ja uudelleen luoda ne !" #, python-format #~ msgid "You can not create this kind of document" #~ msgstr "Et voi luoda tämänkaltaista dokumenttia" #, python-format #~ msgid "Result (/1)" #~ msgstr "Tulos (/1)" #, python-format #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" #~ msgstr "" #~ "Ei voida poistaa laskua tai laskuja jotka ovat jo avattuja tai maksettuja !" #, python-format #~ msgid "Couldn't find bill of material for product" #~ msgstr "Ei löytynyt tuotteen materiaalilaskua" #, python-format #~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object" #~ msgstr "Sisältää kenttän joka käyttää tuntematonta objektia" #, python-format #~ msgid "Invoice state" #~ msgstr "Laskun tila" #, python-format #~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it." #~ msgstr "Et voi poistaa tätä kohtaa. Sinun olisi parempi peruuttaa se." #, python-format #~ msgid "You are not authorized to write module repositories" #~ msgstr "Et ole valtuutettu kirjoittamaan moduulitietolähteitä" #, python-format #~ msgid "You have to select a partner in the repair form !" #~ msgstr "Kumppani on valittava korjauslomakkeelta !" #~ msgid "Albanian / Shqipëri" #~ msgstr "Albania / Shqiperia" #~ msgid "Field Selection" #~ msgstr "Kentän valinta" #, python-format #~ msgid "Delivered Qty" #~ msgstr "Toimitettu määrä" #, python-format #~ msgid "Unable to delete non uninstalled instances" #~ msgstr "Kykenemätön poistamaan poistamattomia instansseja" #, python-format #~ msgid "Packing Information !" #~ msgstr "Pakkaustiedot !" #, python-format #~ msgid "" #~ "No period defined for this date !\n" #~ "Please create a fiscal year." #~ msgstr "" #~ "Ei jaksoa määritelty tälle päivämäärälle !\n" #~ "Luo tilikausi." #, python-format #~ msgid "Some entries are already reconciled !" #~ msgstr "Jotkut merkinnät ovat jo soviteltuja" #, python-format #~ msgid "Merging is only allowed on draft inventories." #~ msgstr "Liittäminen on sallittu vain luonnosvarastoille." #, python-format #~ msgid "Feedback about structure of module" #~ msgstr "Palaute koskien moduulin rakennetta" #, python-format #~ msgid "" #~ "All emails have been successfully sent to Partners:.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Kaikki sähköpostit on onnistuneesti lähetetty kumppaneille:.\n" #~ "\n" #, python-format #~ msgid "Unable to change tax !" #~ msgstr "Veroa ei voida muuttaa!" #, python-format #~ msgid "Activation of your subscription" #~ msgstr "Ennakkomaksusi aktivointi" #, python-format #~ msgid "This feature is only available for location of type \"Amazon\"" #~ msgstr "Tämä ominaisuus on ainoastaan saatavilla \"Amazon\" sijaintityyppiin" #, python-format #~ msgid "Structure Test" #~ msgstr "Rakennetesti" #, python-format #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Ke" #, python-format #~ msgid "" #~ "You try to write on an record that doesn't exist ' \\n " #~ " '(Document type: %s)." #~ msgstr "" #~ "Yritit kirjoittaa tietueeseen jota ei ole olemassa ' \\n '(Dokumentin " #~ "tyyppi: %s)." #, python-format #~ msgid "Invoice is already created." #~ msgstr "Lasku on jo luotu." #, python-format #~ msgid "Insufficient Data!" #~ msgstr "Riittämätön tieto!" #, python-format #~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" #~ msgstr "Ajanjakson keston täytyy olla suurempi kuin 0 !" #, python-format #~ msgid "Product name" #~ msgstr "Tuotenimi" #, python-format #~ msgid "Permission Denied !" #~ msgstr "Lupa evätty !" #, python-format #~ msgid "Record found after total record!" #~ msgstr "Löydetty tietue kokonaistietueen jälkeen!" #, python-format #~ msgid "" #~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " #~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" sisältää liikaa pisteitä. XML ids eivät saa sisältää pisteitä ! Näitä " #~ "käytetään viittaamaan toisten moodulien tietoihin kuten module.reference_id " #~ "kerrotaan" #, python-format #~ msgid "The \"use_control\" module is not uninstallable" #~ msgstr "Moduuli \"use_control\" ei ole poistettavissa" #, python-format #~ msgid "BNK" #~ msgstr "BNK" #, python-format #~ msgid "No cost unit defined for this employee !" #~ msgstr "Työntekijälle ei ole määritetty kustannusyksikköä !" #, python-format #~ msgid "Data Insufficient!" #~ msgstr "Riittämätön tieto!" #, python-format #~ msgid "" #~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " #~ "defined !" #~ msgstr "" #~ "Toimittajan maksuehdoissa ei ole maksuehtorivejä (Iaskelmia) määritettynä !" #, python-format #~ msgid "Tree can only be used in tabular reports" #~ msgstr "Puuta voidaan käyttää vain taulukkomallisissa raporteissa" #, python-format #~ msgid "not implemented" #~ msgstr "ei toteutettu" #, python-format #~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" #~ msgstr "Yleisiä veroja on määritetty, mutta ne eivät ole laskuriveillä !" #, python-format #~ msgid "Task '%s' cancelled" #~ msgstr "Tehtävä '%s' peruutettu" #, python-format #~ msgid "" #~ "Please provide another source document.\n" #~ "This one does not exist !" #~ msgstr "" #~ "Anna toinen lähdedokumentti.\n" #~ "Tätä ei ole olemassa !" #, python-format #~ msgid "" #~ "No bank specified on invoice:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Laskulla ei ole määritelty pankkia:\n" #~ "%s" #, python-format #~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritetty menotiliä \"%s\" (id:%d)" #, python-format #~ msgid "" #~ "Given module has no objects.Speed test can work only when new objects are " #~ "created in the module along with demo data" #~ msgstr "" #~ "Annetulla moduulilla ei ole objekteja. Nopeustestit toimivat vain kun uusia " #~ "objekteja on luotu moduulissa demotietojen kanssa" #, python-format #~ msgid "Operation Done" #~ msgstr "Toimenpide valmis" #, python-format #~ msgid "" #~ "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice." #~ msgstr "Laita kumppani keräilylistaan jos haluat luoda laskun." #, python-format #~ msgid "A partner is already existing with the same name." #~ msgstr "Samanniminen kumppani on jo olemassa." #, python-format #~ msgid "This method can be called with multiple ids" #~ msgstr "Tätä metodia voidaan kutsua useillla ids:llä" #, python-format #~ msgid "At least one line has no product !" #~ msgstr "Vähintään yhdellä rivillä ei ole tuotetta !" #, python-format #~ msgid "No Records Found for Report!" #~ msgstr "Ei löydettyjä tietueita raporttia varten!" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order." #~ msgstr "" #~ "Sinun täytyy ensin perua kaikki pakkaukset liittyen tähän tilaukseen." #, python-format #~ msgid "Unable to find a valid period !" #~ msgstr "Voimassa olevaa jaksoa ei löydy" #, python-format #~ msgid "You are not authorized to create module repositories" #~ msgstr "Et ole oikeutettu luomaan moduulin tietolähteitä" #, python-format #~ msgid "Directory name contains special characters!" #~ msgstr "Kansionnimi sisältää erikoismerkkejä!" #, python-format #~ msgid "Return lines" #~ msgstr "Paluurivit" #, python-format #~ msgid "Unable to start The Open ERP server without backups" #~ msgstr "OpenERP -palvelin ei voi käynnistyä ilman varmistuksia" #, python-format #~ msgid "Warning! Not enough demo data" #~ msgstr "Varoitus! Ei tarpeeksi testitietoa" #, python-format #~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !" #~ msgstr "Merkintää \"%s\" ei löydy edeltävästä näkymästä!" #, python-format #~ msgid "Object Test" #~ msgstr "Objekti testi" #, python-format #~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !" #~ msgstr "Menetelmä \"name_get\" ei ole käytössä tässä objektissa!" #, python-format #~ msgid "No IBAN for the company bank account." #~ msgstr "Ei IBAN -koodia yrityksen pankkitilille." #, python-format #~ msgid "You are not authorized to unlink module repositories" #~ msgstr "Et ole oikeutettu poistamaan linkityksiä moodulin tietolähteiltä" #, python-format #~ msgid "" #~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !" #~ msgstr "Varmista että listan lopullinen erotus on pienempi kuin %.2f !" #, python-format #~ msgid "" #~ "Please verify the price of the invoice !\n" #~ "The real total does not match the computed total." #~ msgstr "" #~ "Tarkista laskun loppusumma !\n" #~ "Loppusumma ei täsmää laskennalliseen loppusummaan." #, python-format #~ msgid "Invoices" #~ msgstr "Laskutus" #~ msgid "Maintenance" #~ msgstr "Ylläpito" #, python-format #~ msgid "You can not sign out from an other date than today" #~ msgstr "Et voi kirjautua ulos muulla kuin nykyisellä päivämäärällä" #, python-format #~ msgid "Please provide a partner for the sale." #~ msgstr "Anna kumppani myyntiä varten." #, python-format #~ msgid "Test Is Not Implemented" #~ msgstr "Testiä ei ole toteutettu" #, python-format #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !" #~ msgstr "" #~ "Avaavalla lokilla ei saa olla yhtään merkintää uudella tilikaudella !" #, python-format #~ msgid "Taxes missing !" #~ msgstr "Verot puuttuu !" #, python-format #~ msgid "Efficient" #~ msgstr "Tehokas" #, python-format #~ msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." #~ msgstr "Tilauksen tila täytyy luonnostella toimitusrivien lisäämiseksi." #, python-format #~ msgid "Field name" #~ msgstr "Kentän nimi" #, python-format #~ msgid "Task '%s' closed" #~ msgstr "Tehtävä '%s' suljettu" #, python-format #~ msgid "" #~ "There is no expense account define ' \\n 'for " #~ "this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "Ei ole menotilimääritystä ' \\n 'tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)" #, python-format #~ msgid "Other Pricelist" #~ msgstr "Muu hinnasto" #, python-format #~ msgid "You can not create new moves." #~ msgstr "Et voi luoda uusia siirtoja." #, python-format #~ msgid "" #~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n" #~ "\n" #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " #~ "sequence manually for this piece." #~ msgstr "" #~ "Ei voi luoda automaattista sekvenssiä tälle osalle !\n" #~ "\n" #~ "Laita sekvenssi lokimääritykseen automaattista numerointia varten tai luo " #~ "sekvenssi manuaalisesti tälle osalle." #, python-format #~ msgid "Futur Stock" #~ msgstr "Tuleva varasto" #, python-format #~ msgid "No analytic plan defined !" #~ msgstr "Ei määritettyä analyyttistä suunnitelmaa !" #, python-format #~ msgid "" #~ "You selected a quantity of %d Units.\n" #~ "But it's not compatible with the selected packaging.\n" #~ "Here is a proposition of quantities according to the packaging: " #~ msgstr "" #~ "Olet valinnut määrän %d yksikköä.\n" #~ "Mutta se ei ole yhteensopiva valitun pakkauksen kanssa.\n" #~ "Tässä määräehdotuksia pakkauksen mukaan: " #, python-format #~ msgid "Speed Test" #~ msgstr "Nopeustesti" #, python-format #~ msgid "No Period found on Invoice!" #~ msgstr "Kautta ei löytynyt laskusta" #, python-format #~ msgid "You do not permissions to write on the server side." #~ msgstr "Sinulla ei ole lupaa kirjoittaa palvelimelle." #, python-format #~ msgid "Can not export module that is not installed!" #~ msgstr "Ei voi viedä moduulia jota ei ole asennettu!" #, python-format #~ msgid "No period found !" #~ msgstr "Ajanjaksoa ei löydy!" #, python-format #~ msgid "Records were modified in the meanwhile" #~ msgstr "Tietueet muutettiin sillä välin" #, python-format #~ msgid "Please select at least two inventories." #~ msgstr "Valitse vähintään kaksi varastoa." #, python-format #~ msgid "The name_search method is not implemented on this object !" #~ msgstr "Menetelmä \"name_search\" ei ole käytössä tässä objektissa!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot enter an attendance ' \\n 'date " #~ "outside the current timesheet dates!" #~ msgstr "" #~ "Et voi antaa läsnäoloilmoitusta, ' \\n 'päivämäärä ei täsmää nykyisten " #~ "tuntilistojen päivämääriin!" #, python-format #~ msgid "Bank Journal " #~ msgstr "pankkiloki " #, python-format #~ msgid "Invoice cannot be created from Packing." #~ msgstr "Pakkaukselta ei voida luoda laskua." #, python-format #~ msgid "The old fiscal year does not have any entry to reconcile!" #~ msgstr "Vanhalla tilikaudella ei ole yhtään soviteltavissa olevaa merkintää!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " #~ "you can just change some non important fields !" #~ msgstr "" #~ "Et voi tehdä tätä muokkausta sovitetulle merkinnälle! Huomioi että voit " #~ "muuttaa vain joitain ei tärkeitä kenttiä!" #, python-format #~ msgid "You can not deactivate an account that contains account moves." #~ msgstr "" #~ "Et voi ottaa sellaista tiliä pois käytöstä joka sisältää tilisiirtoja." #, python-format #~ msgid "Could not cancel sale order !" #~ msgstr "Myyntitilausta ei voitu peruuttaa!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can " #~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place " #~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while " #~ "registering" #~ msgstr "" #~ "Sinun on määritettävä vastausosoite lähettääksesi sähköpostia osalliselle. " #~ "Voit tehdä tämän tapahtumasi Postitus -välilehdeltä. Huomio, että on " #~ "olemassa myös paikka jossa voit konfiguroida tapahtumasi olemaan " #~ "lähettämättä sähköpostia automaattisesti rekisteröitäessä." #, python-format #~ msgid "Insertion Failed!" #~ msgstr "Lisääminen epäonnistui!" #, python-format #~ msgid "Attention!" #~ msgstr "Huomio!" #, python-format #~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !" #~ msgstr "Anna nimi ja koodi ennenkuin tallennat mallia !" #, python-format #~ msgid "Operation is Already Cancelled !" #~ msgstr "Toiminto on jo peruutettu !" #, python-format #~ msgid "The Total Should be Between %s and %s" #~ msgstr "Loppusumman tulisi olla %s ja %s välillä" #, python-format #~ msgid "Customer has no addresses defined!" #~ msgstr "Asiakkaalle ei ole määritetty osoitetta!" #~ msgid "Pie Chart" #~ msgstr "Ympyräkaavio" #, python-format #~ msgid "Could not cancel this sale order !" #~ msgstr "Myyntitilausta ei voitu peruuttaa!" #, python-format #~ msgid "Could not cancel purchase order !" #~ msgstr "Ei voitu perua hankintatilausta" #, python-format #~ msgid "This version of the module is already exist on the server" #~ msgstr "Tämä versio moduuleista on jo olemassa palvelimella" #~ msgid "Default Properties" #~ msgstr "Oletus ominaisuudet" #, python-format #~ msgid "Alert for ' + partner.name +' !" #~ msgstr "Hälytys koskien ' + partner.name +' !" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to define the bank account\n" #~ "in the journal definition for reconciliation." #~ msgstr "" #~ "Sinun on määritettävä pankkitili\n" #~ "lokimäärityksessä sovittelua varten." #, python-format #~ msgid "March" #~ msgstr "Maaliskuu" #, python-format #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" #~ msgstr "Tiliotteen saldo on virheellinen !\n" #, python-format #~ msgid "No Default Credit Account !" #~ msgstr "Oletusluottotiliä ei ole !" #, python-format #~ msgid "Free Reference" #~ msgstr "Avoin viite" #, python-format #~ msgid "Directory name must be unique!" #~ msgstr "Kansionimen tulee olla ainutkertainen!" #, python-format #~ msgid "Warning! Object has no demo data" #~ msgstr "Varoitus! Objektilla ei ole demotietoa" #, python-format #~ msgid "Please specify the Partner Email address !" #~ msgstr "Määritä kumppanin sähköpostiosoite!" #, python-format #~ msgid "You could not publish a module that is not installed!" #~ msgstr "Et voi julkaista moduulia, jota ei ole asennettu" #, python-format #~ msgid "You can not use an inactive account!" #~ msgstr "Et voi käyttää käytöstä poistettua tiliä!" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all packing attached to this sale order." #~ msgstr "" #~ "Sinun täytyy ensiksi perua kaikki pakkaukset jotka ovat liitetty tähän " #~ "myyntitilaukseen." #, python-format #~ msgid "Integrity Error !" #~ msgstr "Eheysvirhe!" #, python-format #~ msgid "Invalid action !" #~ msgstr "Virheellinen toiminto!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the " #~ "following labels:\n" #~ "\n" #~ "%(year)s : To Specify Year \n" #~ "%(month)s : To Specify Month \n" #~ "%(date)s : Current Date\n" #~ "\n" #~ "e.g. My model on %(date)s" #~ msgstr "" #~ "Voit määrittää vuoden, kuukauden ja päivämäärän mallin nimessä käyttäen " #~ "seuraavia tunnuksia:\n" #~ "%(year)s : Määrittääksesi vuoden \n" #~ "%(month)s : Määrittääksesi kuukauden\n" #~ "%(date)s : Nykyinen päivämäärä\n" #~ "\n" #~ "Esim. Oma mallini %(date)s" #, python-format #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Pe" #, python-format #~ msgid "This feature is only available for location type Amazon" #~ msgstr "Tämä ominaisuus on saatavissa vain Amazon -sijaintityypille" #, python-format #~ msgid "You cannot perform this operation." #~ msgstr "Et voi suorittaa tätä toimenpidettä." #, python-format #~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !" #~ msgstr "Et voi keskeyttää toimintoa muutoin kuin Start/Resume -tilasta !" #, python-format #~ msgid "Please specify server option --smtp-from !" #~ msgstr "Määritä palvelinoptio \"--smtp-from\"!" #, python-format #~ msgid "Provide the quantities of the returned products." #~ msgstr "Kerro palautettujen tuotteiden määrät." #, python-format #~ msgid "Thu" #~ msgstr "To" #, python-format #~ msgid "Bad file format" #~ msgstr "Väärä tiedostomuoto" #, python-format #~ msgid "No employee defined for your user !" #~ msgstr "Käyttäjälle ei ole määritetty työntekijää !" #, python-format #~ msgid "Operation Not Permitted !" #~ msgstr "Toimenpide ei ole sallittu !" #, python-format #~ msgid "Cycles Cost" #~ msgstr "Syklien kustannukset" #, python-format #~ msgid "The employee must have a contact address" #~ msgstr "Työntekijällä täytyy olla osoite" #, python-format #~ msgid "Please select maximum 8 records to fit the page-width." #~ msgstr "Valitse enimmillään 8 tietuetta jotta ne sopii paperin leveyteen." #, python-format #~ msgid "Invoice is already reconciled" #~ msgstr "Lasku on jo sovitettu" #, python-format #~ msgid "Couldn't create move between different companies" #~ msgstr "Ei voida luoda siirtoa eri yritysten välille" #, python-format #~ msgid "Entry \"%s\" is not valid !" #~ msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen !" #, python-format #~ msgid "Number too large '%d', can not translate it" #~ msgstr "Numero on liian suuri \"%d\", sitä ei voida kääntää" #, python-format #~ msgid "" #~ "This test checks where object has workflow or not on it if there is a state " #~ "field and several buttons on it and also checks validity of workflow xml file" #~ msgstr "" #~ "Tämä testi tarkistaa missä objektilla on työkulkua ja missä ei jos siinä on " #~ "tilakenttä ja useita painikkeita ja tarkistaa myös työkulun kelvollisuuden " #~ "xml -tiedosto" #, python-format #~ msgid "Configuration of your control center account" #~ msgstr "Ohjauskeskustilin konfiguraatio" #, python-format #~ msgid " Quantity: " #~ msgstr " Määrä: " #, python-format #~ msgid "" #~ "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in " #~ "section!" #~ msgstr "" #~ "Ei löydettyä sähköposti ID:tä vastaavalle kumppanille tai puuttuva " #~ "vastausosoite tässä osiossa!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a partner in the purchase form !\n" #~ "Please set one partner before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Sinun täytyy valita yhteistyökumppani tilauslomakkeesta!\n" #~ "Valitse yksi yhteistyökumppani ennen kuin valitset tuotteen." #, python-format #~ msgid "No partner defined on entry line" #~ msgstr "Ei määritettyä kumppania merkkirivillä" #, python-format #~ msgid "Sorry!" #~ msgstr "Pahoittelut!" #, python-format #~ msgid "meeting" #~ msgstr "kokous" #, python-format #~ msgid "Data Insufficient !" #~ msgstr "Riittämätön tieto !" #, python-format #~ msgid "error" #~ msgstr "virhe" #, python-format #~ msgid "Total record different from the computed!" #~ msgstr "Tietueiden määrä eri kuin laskettu!" #, python-format #~ msgid "open" #~ msgstr "avaa" #, python-format #~ msgid "Unknown position in inherited view %s !" #~ msgstr "Tuntematon paikka periytyneessä näkymässä %s!" #, python-format #~ msgid "failed. Bad Promotional Code." #~ msgstr "epäonnistui. Epäkelpo kampanjakoodi." #, python-format #~ msgid "No price available !" #~ msgstr "Ei hintaa saatavilla !" #, python-format #~ msgid "" #~ "\"\"\n" #~ "This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is " #~ "needed in order to run it.\n" #~ "\n" #~ "\"\"" #~ msgstr "" #~ "\"\"\n" #~ "Tämä testi tarkistaa moduulin nopeuden. Huomaa, että tarvitaan vähintään 5 " #~ "demotietoa jotta testi voidaan suorittaa.\n" #~ "\n" #~ "\"\"" #, python-format #~ msgid "No address defined for the supplier" #~ msgstr "Toimittajan osoitetta ei ole määritetty" #, python-format #~ msgid "Cannot create invoice without a partner." #~ msgstr "Et voi luoda laskua ilman kumppania." #, python-format #~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order." #~ msgstr "" #~ "Sinun täytyy ensin peruuttaa kaikki myyntitilaukseen liittyvät laskut" #, python-format #~ msgid "This error occurs on database %s" #~ msgstr "Virhe ilmenee tietokannassa %s" #, python-format #~ msgid "No Related Models!!" #~ msgstr "Ei liittyviä malleja!!" #, python-format #~ msgid "Reading Complexity" #~ msgstr "Lukemisen monimutkaisuus" #, python-format #~ msgid "Modify line failed !" #~ msgstr "Muokkausrivi epäonnistui !" #, python-format #~ msgid "Failed to upload the file" #~ msgstr "Tiedoston lähettäminen epäonnistui." #, python-format #~ msgid "Field %d should be a figure" #~ msgstr "Kentän %d pitäisi olla luku" #, python-format #~ msgid "" #~ "No product defined on the related employee.\n" #~ "Fill in the timesheet tab of the employee form." #~ msgstr "" #~ "Työntekijälle ei ole määritetty tuotetta.\n" #~ "Täytä työntekijä -lomakkeen tuntilista -välilehti." #, python-format #~ msgid "No python file found" #~ msgstr "Python -tiedostoa ei löytynyt" #, python-format #~ msgid "" #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" #~ msgstr "Oletettu saldo (%.2f) on erisuuri kuin laskettu. (%2f)" #, python-format #~ msgid "Historize" #~ msgstr "Historioi" #, python-format #~ msgid "User Error!" #~ msgstr "Käyttäjävirhe!" #, python-format #~ msgid "Operation is already finished !" #~ msgstr "Toiminto on jo suoritettu loppuun !" #, python-format #~ msgid "Installation of your instance(s)" #~ msgstr "Instanssisi tai intanssiesi asennus" #, python-format #~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !" #~ msgstr "Et voi muokata merkintää vahvistetulla tuntilistalla !" #, python-format #~ msgid "The journal must have default credit and debit account" #~ msgstr "Lokikirjassa täytyy olla oletus luotto- ja debettili" #, python-format #~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" #~ msgstr "Sähköposti ID:tä ei löytynyt yrityksen osoitteistosta!" #, python-format #~ msgid "" #~ "No rate found \n" #~ "' \\n 'for the currency: %s \n" #~ "' \\n 'at the date: %s" #~ msgstr "" #~ "Kurssia ei löytynyt \n" #~ "' \\n 'valuutalle: %s \n" #~ "' \\n 'päivämäärällä: %s" #, python-format #~ msgid "" #~ "Can not send mail with empty body,you should have description in the body" #~ msgstr "" #~ "Sähköpostia ei voi lähettää tyhjällä viesti -kentällä. Sinulla tulisi olla " #~ "kuvaus viesti -kentässä" #, python-format #~ msgid "Bad account !" #~ msgstr "Epäkelpo tili !" #, python-format #~ msgid "Sales Journal" #~ msgstr "Myyntiloki" #, python-format #~ msgid "No piece number !" #~ msgstr "Ei osan numeroa !" #, python-format #~ msgid "No records found for your selection!" #~ msgstr "Tietoja ei löydy valinnalle" #, python-format #~ msgid "to be invoiced" #~ msgstr "laskutetaan" #, python-format #~ msgid "" #~ "Error. Is pylint correctly installed? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)" #~ msgstr "" #~ "Virhe. Onko pylint oikein asennettu? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)" #, python-format #~ msgid "" #~ "Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Sähköpostia ei lehetetty seuraaville kumppaneille, Sähköposti ei ole " #~ "saatavilla\n" #~ "\n" #, python-format #~ msgid "Could not cancel this purchase order !" #~ msgstr "Ei voitu perua tätä hankintatilausta" #, python-format #~ msgid "May" #~ msgstr "Toukokuu" #, python-format #~ msgid "" #~ "These is/are model(s) (%s) in selection which is/are not related to any " #~ "other model" #~ msgstr "" #~ "Tämä/nämä on valinnan malli(t) (%s) joka/jotka eivät liity muihin malleihin" #, python-format #~ msgid "Module has no objects" #~ msgstr "Moduulilla ei ole objekteja" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n" #~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " #~ "that." #~ msgstr "" #~ "Et voi muuttaa vietyä merkintää tähän päiväkirjaan!\n" #~ "Sinun tulisi asettaa päiväkirja sallimaan merkintöjen poiston jos haluat " #~ "tehdä tämän." #, python-format #~ msgid "" #~ "A new project has been created !\n" #~ "We suggest you to close this one and work on this new project." #~ msgstr "" #~ "Uusi projekti on luotu !\n" #~ "Suosittelemme, että suljet tämän ja alat työskentelemään uudessa projektissa." #, python-format #~ msgid "Futur Receptions" #~ msgstr "Tulevat vastaanotot" #, python-format #~ msgid "" #~ "There is no income '\\n 'account defined for this " #~ "product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "Ei määritettyä tulo '\\n'tiliä tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)" #, python-format #~ msgid "A sign-in must be right after a sign-out !" #~ msgstr "Sisäänkirjautumisen täytyy tapahtua heti uloskirjautumisen jälkeen !" #, python-format #~ msgid "Cannot delete a sale order line which is %s !" #~ msgstr "Ei voi poistaa myyntitilauksen riviä joka on %s !" #, python-format #~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." #~ msgstr "Ei voi %s vedos/proforma/peruuttaa laskua" #, python-format #~ msgid "The account entries lines are not in valid state." #~ msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa." #, python-format #~ msgid "Report does not contain the sxw content!" #~ msgstr "Raportti ei sisällä sxw sisältöä!" #, python-format #~ msgid "No data" #~ msgstr "Ei tietoa" #, python-format #~ msgid "No employee defined for this user. You must create one." #~ msgstr "" #~ "Käyttäkälle ei ole määritetty työntekijää. Sinun täytyy luoda sellainen." #, python-format #~ msgid "No valid pricelist line found !" #~ msgstr "Ei kelvollista hintalistanriviä löydetty !" #, python-format #~ msgid "Unable to delete connected server" #~ msgstr "Yhdistettyä palvelinta ei voida poistaa" #, python-format #~ msgid "products" #~ msgstr "tuotteet" #, python-format #~ msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced !" #~ msgstr "Et vo perua myyntitilauksen riviä joka on jo laskutettu !" #, python-format #~ msgid "You must first select a partner !" #~ msgstr "Sinun täytyy ensiksi valita yhteistyökumppani!" #, python-format #~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s" #~ msgstr "" #~ "Et voi lähettää bug-raporttia johtuen kattamattomista moduuleista: %s" #, python-format #~ msgid "EAN: " #~ msgstr "EAN: " #, python-format #~ msgid "Escalate" #~ msgstr "Kiihdyttää" #, python-format #~ msgid "Bad Configuration !" #~ msgstr "Virheellinen konfiguraatio !" #, python-format #~ msgid "" #~ "\"\"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding " #~ "standard of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for " #~ "further info.\n" #~ " \"\"" #~ msgstr "" #~ "\"\"Tämä testi käyttää Pylint:ä ja tarkistaa onko moduuli ohjelmoitu Python -" #~ "standardien mukaan. Katso http://www.logilab.org/project/name/pylint " #~ "saadaksesi lisätietoa.\n" #~ " \"\"" #, python-format #~ msgid "You can not validate a non-balanced entry !" #~ msgstr "Et voi hyväksyä merkintää joka ei ole tasan !" #, python-format #~ msgid "Workflow Test" #~ msgstr "Työnkulun testi" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it." #~ msgstr "" #~ "Et voi poistaa projektia millä on tehtäviä. Ehdotan, että poistat sen " #~ "käytöstä." #, python-format #~ msgid "The Host type must be Amazon to perform this action." #~ msgstr "Isännän tyyppi täytyy olla Amazon toiminnon suorittamista varten." #, python-format #~ msgid "Product Standard Price" #~ msgstr "Tuotteen standardi hinta" #, python-format #~ msgid "You can not duplicate a timesheet !" #~ msgstr "Et voi monistaa tuntilistaa !" #, python-format #~ msgid "Opportunity" #~ msgstr "Mahdollisuus" #, python-format #~ msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned." #~ msgstr "Objektille \"%s\" ei ole ostajaa määrättynä." #, python-format #~ msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined" #~ msgstr "" #~ "Kumppanilla '+ line.partner_id.name+ ' ei ole määritettyä pankkitiliä" #, python-format #~ msgid "Missing info: Partner" #~ msgstr "Puuttuva tieto: Kumppani" #, python-format #~ msgid "Reconciliation" #~ msgstr "Sovitus" #, python-format #~ msgid "Entries: " #~ msgstr "Merkinnät: " #, python-format #~ msgid "Purchase Journal" #~ msgstr "Ostoloki" #, python-format #~ msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined" #~ msgstr "varastosta ja ei pienintä tilauspistettä määritetty" #, python-format #~ msgid "Production instance" #~ msgstr "Tuotantoinstanssi" #, python-format #~ msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !" #~ msgstr "Vahvistettuja myyntitilauksia ei voi poistaa!" #, python-format #~ msgid "You can only delete draft moves." #~ msgstr "Voit ainoastaan poistaa luonnossiirtoja." #~ msgid "Function Name" #~ msgstr "Funktion nimi" #, python-format #~ msgid "Sat" #~ msgstr "La" #, python-format #~ msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !" #~ msgstr "Et voi päättää toimintoa ilman sen käynnistämistä/jatkamista !" #, python-format #~ msgid "There is no Operation to be cancelled !" #~ msgstr "Ei ole peruutettavaa toimintoa !" #, python-format #~ msgid "Password empty !" #~ msgstr "Tyhjä salasana !" #, python-format #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Ti" #, python-format #~ msgid "Hours Cost" #~ msgstr "Tuntikustannukset" #, python-format #~ msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !" #~ msgstr "Ei määritettyä aikalaatikon tyyppiä \"%s\" !" #, python-format #~ msgid "Order not in draft state !" #~ msgstr "Tilaus ei ole luonnostilassa !" #, python-format #~ msgid "Configration Error !" #~ msgstr "Konfiguraatiovirhe !" #, python-format #~ msgid "No Invoice Address" #~ msgstr "Ei laskutusosoitetta" #, python-format #~ msgid "Result of fields in %" #~ msgstr "Kenttien tulokset % :ssa" #, python-format #~ msgid "Exception" #~ msgstr "Poikkeus" #, python-format #~ msgid "Operation is not started yet !" #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä aloitettu !" #, python-format #~ msgid "This instance is already running the latest version of %s" #~ msgstr "Tästä instanssista on jo viimeisin versio %s" #, python-format #~ msgid "Bad query." #~ msgstr "Virheellinen kysely." #, python-format #~ msgid "unable to find a server with a newer version" #~ msgstr "palvelimesta ei ole uudempaa versiota" #, python-format #~ msgid "" #~ "No project defined for this event.\n" #~ "You can create one with the retro-planning button !" #~ msgstr "" #~ "Tälle tapahtumalle ei ole määritetty projektia.\n" #~ "Voit luoda sellaisen retro-planning -painikkeella !" #, python-format #~ msgid "Open Page" #~ msgstr "Avaa sivu" #, python-format #~ msgid "Already Reconciled" #~ msgstr "Jo soviteltu" #, python-format #~ msgid "No Address defined for this partner" #~ msgstr "Kumppanille ei ole määritetty osoitetta" #, python-format #~ msgid "Second field should be figures" #~ msgstr "Toinen kenttä pitäisi olla luku" #, python-format #~ msgid "" #~ "No active version for the selected pricelist !\n" #~ "' \\n 'Please create or activate one." #~ msgstr "" #~ "Valitulle hinnastolle ei ole aktiivista versiota !\n" #~ "' \\n'Luo sellainen tai aktivoi jokin." #, python-format #~ msgid "Line number" #~ msgstr "Rivinumero" #, python-format #~ msgid "Futur Qty" #~ msgstr "Tuleva määrä" #, python-format #~ msgid "Suggestion" #~ msgstr "Ehdoitus" #, python-format #~ msgid "EXJ" #~ msgstr "EXJ" #, python-format #~ msgid "You can not remove the field '%s' !" #~ msgstr "Kenttää \"%s\" ei voi poistaa!" #, python-format #~ msgid "Programming Error" #~ msgstr "Ohjelmointivirhe" #, python-format #~ msgid "No supplier defined for this product !" #~ msgstr "Tuotteelle ei ole määritelty toimittajaa !" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Asiakirja" #, python-format #~ msgid "No Pricelist !" #~ msgstr "Ei hinnastoa!" #, python-format #~ msgid "Mon" #~ msgstr "Ma" #, python-format #~ msgid "" #~ "No available server for this offer.\n" #~ "Please contact us." #~ msgstr "" #~ "Tarjoukselle ei ole saatavilla palvelinta.\n" #~ "Ota meihin yhteyttä." #, python-format #~ msgid "" #~ "This test checks if the module satisfies the current coding standard used by " #~ "OpenERP." #~ msgstr "" #~ "Tämä testi tarkistaa onko moduuli tehty OpenERP:n ohjelmointistandardien " #~ "mukaan." #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n" #~ "Please set one before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Sinun täytyy valita hintalista tilauslomakkeessa!\n" #~ "Valitse yksi ennen tuotteen valitsemista" #, python-format #~ msgid "The Buyer has no Invoice Address." #~ msgstr "Ostajalla ei ole laskutusosoitetta." #, python-format #~ msgid "N (Number of Records)" #~ msgstr "N (Tietueiden määrä)" #, python-format #~ msgid "Partner incomplete" #~ msgstr "Keskeneräinen kumppani" #, python-format #~ msgid "July" #~ msgstr "Heinäkuu" #, python-format #~ msgid "Bar charts need at least two fields" #~ msgstr "Pylväsdiagrammi tarvitsee vähintään kaksi kenttää" #, python-format #~ msgid "Task '%s' set in progress" #~ msgstr "Tehtävän '%s' asetus käynnissä" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a pricelist in the sale form !\n" #~ "' \\n 'Please set one before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Sinun täytyy valita hinnasto myyntilomakkeelta !\n" #~ "' \\n'Aseta yksi ennen tuotteen valitsemista." #, python-format #~ msgid "Result" #~ msgstr "Tulos" #, python-format #~ msgid "" #~ "Operation has already started !' 'You can either Pause /Finish/Cancel the " #~ "operation" #~ msgstr "" #~ "Toiminto on jo aloitettu ! ' 'Voit joko pysäyttää/Lopettaa/Peruuttaa " #~ "toiminnon" #, python-format #~ msgid "Recursive mod10 is invalid for reference: %s" #~ msgstr "Toistuva mod10 on virheellinen viitteelle: %s" #, python-format #~ msgid "No order lines defined for this sale." #~ msgstr "Ei tilausrivejä määritetty tälle myynnille." #, python-format #~ msgid "Bad total !" #~ msgstr "Epäkelpo loppusumma !" #, python-format #~ msgid "Pending" #~ msgstr "Odottaa" #, python-format #~ msgid "Unable to delete a connected backup configuration" #~ msgstr "Ei voi poistaa yhdistettyä varmistuskonfiguraatiota" #, python-format #~ msgid "" #~ "Couldn't find a pricelist line matching this product\" \\n \" " #~ "and quantity.\n" #~ "You have to change either the product,\" \\n \" the quantity " #~ "or the pricelist." #~ msgstr "" #~ "Ei voitu löytää tuotteeseen\" \\n \" täsmäävää hinnaston riviä ja määrää.\n" #~ "Sinun on joko vaihdettava tuote \" \\n\", määrä tai hinnasto." #, python-format #~ msgid "Questionnaire" #~ msgstr "Kyselylomake" #, python-format #~ msgid "An account already exists for this email address." #~ msgstr "Tälle sähköpostiosoitteelle on jo olemassa tili." #, python-format #~ msgid "Pylint Test" #~ msgstr "Pylint testi" #, python-format #~ msgid "" #~ "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !'\\n " #~ " 'You used %s, which is not a valid SQL table name." #~ msgstr "" #~ "Toinen väite monta-moneen kentässä %s täytyy olla SQL -taulu !'\\n 'Käytit " #~ "%s, joka ei ole kelvollinen SQL -taulun nimi." #, python-format #~ msgid "Partner section of the product form" #~ msgstr "Tuotelomakkeen kumppaniosio" #, python-format #~ msgid "No report to save!" #~ msgstr "Ei tallennettavaa raporttia!" #~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam" #~ msgstr "Vietnam / Vietnam" #, python-format #~ msgid "The Sign-in date must be in the past" #~ msgstr "Sisäänkirjautumis päivämäärän täytyy olla menneisyydessä" #, python-format #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Su" #, python-format #~ msgid "" #~ "There is no expense account defined ' \\n " #~ "'for this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "Ei menotiliä määritetty ' \\n 'tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)" #, python-format #~ msgid "Entry is already reconciled" #~ msgstr "Merkintä on jo soviteltu" #, python-format #~ msgid "Result in %" #~ msgstr "Tulos %:na" #, python-format #~ msgid "December" #~ msgstr "Joulukuu" #, python-format #~ msgid "This period is already closed !" #~ msgstr "Tämä jakso on jo suljettu !" #, python-format #~ msgid "" #~ "You tried to sign in with a date anterior to another event !\n" #~ "Try to contact the administrator to correct attendances." #~ msgstr "" #~ "Yritit kirjautua päivämäärällä joka on toisessa tapahtumassa !\n" #~ "Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan korjataksesi läsnäolot." #, python-format #~ msgid "Unable to parse the result. Check the details." #~ msgstr "Ei voi jäsennellä tulosta. Tarkista yksityiskohdat." #, python-format #~ msgid "You must put a Partner eMail to use this action!" #~ msgstr "" #~ "Sinun täytyy laittaa kumppanin sähköpostiosoite käyttääksesi tätä toimintoa!" #, python-format #~ msgid "Demo instance" #~ msgstr "Demoinstanssi" #, python-format #~ msgid "November" #~ msgstr "Marraskuu" #, python-format #~ msgid "Unplanned Qty" #~ msgstr "Suunnittelematon määrä" #, python-format #~ msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !" #~ msgstr "Et voi muokata merkintää vahvistetulla tuntilistalla !" #, python-format #~ msgid "" #~ "You tried to sign out with a date anterior to another event !\n" #~ "Try to contact the administrator to correct attendances." #~ msgstr "" #~ "Yritit uloskirjautua päivämäärällä joka on aiemassa tapahtumassa !\n" #~ "Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan korjataksesi läsnäolon." #, python-format #~ msgid "Unable to delete an active subdomain" #~ msgstr "Ei voi poistaa aktiivista alitoimialuetta" #, python-format #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !" #~ msgstr "Et voi poistaa listaa/listoja jotka on jo vahvistettu !" #, python-format #~ msgid "Produced Qty" #~ msgstr "Tuotettu määrä" #, python-format #~ msgid "Cannot modify a captcha" #~ msgstr "Et voi muokata captchaa (tunnistusta)" #, python-format #~ msgid "February" #~ msgstr "Helmikuu" #, python-format #~ msgid "April" #~ msgstr "Huhtikuu" #, python-format #~ msgid "The module has to be installed before running this test." #~ msgstr "Moduulin täytyy olla asennettu ennen testin suorittamista." #, python-format #~ msgid "Data Insufficient" #~ msgstr "Riittämätön tieto" #, python-format #~ msgid "No analytic journal !" #~ msgstr "Ei analyyttistä lokia" #~ msgid "" #~ "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Jotkin asennetut moduulit ovat riippuvaisia moduulista jonka aiot poistaa:\n" #~ " %s" #~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group or user" #~ msgstr "" #~ "Tekee säännöstä yleisen, muuten se täytyy liittää ryhmään tai käyttäjään" #~ msgid "States" #~ msgstr "Tilat" #~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows." #~ msgstr "" #~ "Työtehtävät määrittelevät käytettävissä olevat toiminnot, joita työnkulut " #~ "edellyttävät."