# Galician translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-14 12:12+0000\n" "Last-Translator: Amós Oviedo \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:ir.model.fields,domain:0 #: field:ir.rule,domain:0 #: field:ir.rule,domain_force:0 #: field:res.partner.title,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Other Configuration" msgstr "Outras opcións" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" msgstr "Datetime" #. module: base #: code:addons/fields.py:534 #, python-format msgid "" "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used " "%s, which is not a valid SQL table name." msgstr "" "O segundo argumento do campo %s moitos a moitos debe ser unha táboa SQL! " "Vostede usou %s, que non é un nome válido de táboa SQL." #. module: base #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,meta_unpickle:0 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #. module: base #: field:ir.ui.view,arch:0 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0 msgid "View Architecture" msgstr "Arquitectura de Vistas" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "Code (eg:en__US)" msgstr "Código (ex: en__US)" #. module: base #: view:workflow:0 #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,wkf_id:0 #: field:workflow.instance,wkf_id:0 #: field:workflow.transition,wkf_id:0 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0 msgid "Workflow" msgstr "Fluxo de traballo" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 msgid "SMS - Gateway: clickatell" msgstr "SMS - Pasarela: Clickatell" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hungarian / Magyar" msgstr "Húngaro / Magyar" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Not Searchable" msgstr "Non é atopable" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow On" msgstr "Fluxo de traballo en" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "Display Menu Tips" msgstr "Mostrar Menú de Consellos" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Views" msgstr "Vistas creadas" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:485 #, python-format msgid "" "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one " "of these groups: %s." msgstr "" "Non podes escribir neste documento (%s) ! Asegúrese de que o seu usuario " "pertence a un destes grupos: %s." #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 msgid "" "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, " "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" "O dominio opcional para restrinxir os posibles valores para os campos de " "relación, especificado como unha expresión Python definindo unha lista de " "tres valores. Por exemplo: [('cor','=','vermello')]" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Target Window" msgstr "Fiestra destino" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:507 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "¡Aviso!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:304 #, python-format msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" "As propiedades dos campos base non se poderán cambiar deste xeito! Por " "favor, modifícaos a través do código Python, preferentemente mediante un " "addon personalizado!" #. module: base #: code:addons/osv.py:133 #, python-format msgid "Constraint Error" msgstr "Erro de restrición" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom msgid "ir.ui.view.custom" msgstr "ir.ui.view.custom" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz msgid "Swaziland" msgstr "Suacilandia" #. module: base #: code:addons/orm.py:1993 #: code:addons/orm.py:3653 #, python-format msgid "created." msgstr "creado" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0 msgid "Wood Suppliers" msgstr "Provedores de Madeira" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:303 #, python-format msgid "" "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n" " %s" msgstr "" "Algúns módulos instalados dependen do módulo que pretende desinstalar:\n" " %s" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" msgstr "Incremento do número" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree msgid "Company's Structure" msgstr "Estrutura da Compañía" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" msgstr "Procurar Empresas" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:132 #, python-format msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users" msgstr "" "\"smtp_server \" ten que ser configurado para enviar correo para os usuarios" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60 #, python-format msgid "new" msgstr "novo" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,multi:0 msgid "On multiple doc." msgstr "En múltiples doc." #. module: base #: field:ir.module.category,module_nr:0 msgid "Number of Modules" msgstr "Número de módulos" #. module: base #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Company to store the current record" msgstr "Compañía para almacenar o rexistro actual" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,size:0 msgid "Max. Size" msgstr "Tamaño máx." #. module: base #: field:res.partner.address,name:0 msgid "Contact Name" msgstr "Nome de contacto" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56 #, python-format msgid "" "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a " "text editor. The file encoding is UTF-8." msgstr "" "Garde este documento a un ficheiro %s e editeo con un programa de edición " "específico ou un editor de texto. A codificación do ficheiro é UTF-8." #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The name of the language must be unique !" msgstr "¡O nome do idioma debe ser único!" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "active" msgstr "activo" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0 msgid "Wizard Name" msgstr "Nome do asistente" #. module: base #: code:addons/orm.py:2160 #, python-format msgid "Invalid group_by" msgstr "Group_by non válido" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 msgid "Credit Limit" msgstr "Límite de crédito" #. module: base #: field:ir.model.data,date_update:0 msgid "Update Date" msgstr "Data de actualización" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Object" msgstr "Obxecto de Orixe" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Config Wizard Steps" msgstr "Pasos do asistente de configuración" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc msgid "ir.ui.view_sc" msgstr "ir.ui.view_sc" #. module: base #: field:res.widget.user,widget_id:0 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0 msgid "Widget" msgstr "Widget" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,group_id:0 #: view:res.config.users:0 msgid "Group" msgstr "Grupo" #. module: base #: field:ir.exports.line,name:0 #: field:ir.translation,name:0 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0 msgid "Field Name" msgstr "Nome do campo" #. module: base #: wizard_view:server.action.create,init:0 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0 msgid "Select Action Type" msgstr "Seleccione o tipo de acción" #. module: base #: model:res.country,name:base.tv msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Custom Object" msgstr "Custom Object" #. module: base #: field:res.lang,date_format:0 msgid "Date Format" msgstr "Formato de data" #. module: base #: field:res.bank,email:0 #: field:res.partner.address,email:0 msgid "E-Mail" msgstr "Correo electrónico" #. module: base #: model:res.country,name:base.an msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillas Holandesas" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:389 #, python-format msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by OpenERP (updates, module installation, ...)" msgstr "" "Non pode borralo usuario admin dado que é usado internamente nos recursos " "creados por OpenERP (actualizacións, instalación de módulos, ...)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf msgid "French Guyana" msgstr "Güiana francesa" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Greek / Ελληνικά" msgstr "Grego / Ελληνικά" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bosnian / bosanski jezik" msgstr "Bosnio / bosanski jezik" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "" "If you check this, then the second time the user prints with same attachment " "name, it returns the previous report." msgstr "" "Se activas esta opción, entón a segunda vez que o usuario imprima un adxunto " "co mesmo nome, devolverá o informe anterior." #. module: base #: code:addons/orm.py:904 #, python-format msgid "The read method is not implemented on this object !" msgstr "O método de lectura non está implementado neste obxecto!" #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" msgstr "Este código ISO é o nome dos ficheiros po para usar coma traducións" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Your system will be updated." msgstr "O seu sistema será actualizado." #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Text" msgstr "Texto" #. module: base #: field:res.country,name:0 msgid "Country Name" msgstr "Nome do País" #. module: base #: model:res.country,name:base.co msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Schedule Upgrade" msgstr "Axenda de Actualización" #. module: base #: code:addons/orm.py:838 #, python-format msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'" msgstr "A clave/valor '%s' non se atopou no campo de selección '%s'" #. module: base #: help:res.country,code:0 msgid "" "The ISO country code in two chars.\n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "O código ISO do país de dous caracteres.\n" "Pode usar este campo para unha búsqueda rápida." #. module: base #: model:res.country,name:base.pw msgid "Palau" msgstr "Palau" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Vendas e Compras" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Untranslated" msgstr "Non traducido" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,context:0 msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "" "Diccionario de contexto como expresión Python, vacío por defecto (Por " "defecto: {})" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard #: view:ir.actions.wizard:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard msgid "Wizards" msgstr "Asistentes" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0 msgid "Miscellaneous Suppliers" msgstr "Diversos provedores" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" msgstr "Os campos personalizados deben ter un nome que comeza con 'x_' !" #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed." msgstr "" "Seleccione a Ventá de Acción, Informes, Asistente para ser executado." #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "New User" msgstr "Novo usuario" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export done" msgstr "Exportación feita" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Model Description" msgstr "Descrición do Modelo" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" msgstr "" "Nome do modelo opcional dos obxectos nos que esta acción debería ser visible" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 msgid "Trigger Expression" msgstr "Expresión do Disparador" #. module: base #: model:res.country,name:base.jo msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Certified" msgstr "Certificado" #. module: base #: model:res.country,name:base.er msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "description" msgstr "descrición" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule msgid "Automated Actions" msgstr "Accións automáticas" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions msgid "ir.actions.actions" msgstr "ir.actions.actions" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Want to check Ean ? " msgstr "Quere comprobar EAN? " #. module: base #: field:ir.values,key2:0 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "" "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through " "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their " "online interface to synchronize all translations efforts." msgstr "" "Traducións de OpenERP (núcleo, módulos, clientes) son xestionados a través " "de Launchpad.net, a nosa ferramenta de xestión do proxecto de código aberto. " "Usamos a súa interface en liña para sincronizar todos os esforzos de " "tradución." #. module: base #: field:res.partner,title:0 msgid "Partner Form" msgstr "Formulario de Empresa" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Swedish / svenska" msgstr "Sueco / svenska" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard View" msgstr "Vista do Asistente" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia, Kingdom of" msgstr "Camboxa, Reino de" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences" msgstr "Secuencias" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" msgstr "Lingua de Importación" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users msgid "res.config.users" msgstr "res.config.users" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Albanian / Shqip" msgstr "Albanian / Alabanés" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export msgid "base.language.export" msgstr "base.language.export" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa Nova Guinea" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." msgstr "" "Tipo de informe, por exemplo, pdf, html, sxw, cru, odt, html2html, " "mako2html, ..." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Basic Partner" msgstr "Basic Partner" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "," msgstr "," #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "My Partners" msgstr "Miñas Empresas" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "XML Report" msgstr "Informe XML" #. module: base #: model:res.country,name:base.es msgid "Spain" msgstr "España" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export msgid "Import / Export" msgstr "Import / Export" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "" "Dominio opcional de filtrado de datos de destino, como unha expresión Python" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Module Upgrade" msgstr "Módulo de actualización" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "" "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of " "screens and menus" msgstr "" "Os grupos úsanse para definir dereitos de acceso aos obxectos e a " "visibilidade das pantallas e menús" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)" msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)" #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 #: field:res.partner.address,mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #. module: base #: model:res.country,name:base.om msgid "Oman" msgstr "Omán" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm msgid "Payment term" msgstr "Prazo de Pagamento" #. module: base #: model:res.country,name:base.nu msgid "Niue" msgstr "Niue" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Work Days" msgstr "Días de traballo" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other OSI Approved Licence" msgstr "Outra Licenza OSI Aprobada" #. module: base #: help:res.config.users,context_lang:0 #: help:res.users,context_lang:0 msgid "" "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are " "available" msgstr "" "Define o idioma do interface do usuario, cando as traducións de interface de " "usuario están dispoñibles" #. module: base #: code:addons/orm.py:1043 #, python-format msgid "The unlink method is not implemented on this object !" msgstr "¡O método unlink non está implementado neste obxecto!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create Menu" msgstr "Crear Menú" #. module: base #: model:res.country,name:base.in msgid "India" msgstr "India" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Request Reference Types" msgstr "Tipos de Solicitude de referencia" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "client_action_multi, client_action_relate" msgstr "client_action_multi, client_action_relate" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad msgid "Andorra, Principality of" msgstr "Andorra, Principado de" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 #: field:res.partner.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Categorías Fillas" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter msgid "ir.config_parameter" msgstr "ir.config_parameter" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "TGZ Archive" msgstr "Arquivo TGZ" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%B - Full month name." msgstr "%B - nome do mes enteiro." #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,type:0 #: field:ir.model,state:0 #: field:ir.model.fields,state:0 #: field:ir.property,type:0 #: field:ir.server.object.lines,type:0 #: field:ir.translation,type:0 #: view:ir.ui.view:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,key:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: base #: code:addons/orm.py:210 #, python-format msgid "" "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n" "Define it through the Administration menu." msgstr "" "¡Lingua co código \"%s\" non está definido no seu sistema!\n" "Defineo a través do menú Administración." #. module: base #: model:res.country,name:base.gu msgid "Guam (USA)" msgstr "Guam (EUA)" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project msgid "Human Resources Dashboard" msgstr "Tableiro de Recursos Humanos" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:507 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" msgstr "" "¡A definición de contrasinais baleiras non se admite por razóns de " "seguridade!" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML válido para Arquitectura de Vistas!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky msgid "Cayman Islands" msgstr "Illas Caymans" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr msgid "South Korea" msgstr "Corea do Sur" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition #: view:workflow.activity:0 msgid "Transitions" msgstr "Transicións" #. module: base #: code:addons/orm.py:4020 #, python-format msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!" msgstr "¡Rexistro #%d de %s non atopado, non se pode copiar!" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 msgid "Contributors" msgstr "Contribuíntes" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Char" msgstr "Char" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract msgid "Contracts" msgstr "Contratos" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)" msgstr "Español (AR) / (AR) Español" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_unlink:0 msgid "Delete Access" msgstr "Borrar Acceso" #. module: base #: model:res.country,name:base.ne msgid "Niger" msgstr "Níxer" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (HK)" msgstr "Chinés (HK)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnia-Hercegovina" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "" "To improve or expand the official translations, you should use directly " "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, " "Launchpad also allows uploading full .po files at once" msgstr "" "Para mellorar ou ampliar as traducións oficiais, debería usar directamente a " "interface web de Launchpad (Rosetta). Se precisa realizar unha traducción " "masiva, o Launchpad tamén permite a carga completa dos ficheiros .po" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "" "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a " "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday " "are considered to be in week 0." msgstr "" "%W - Número de semana do ano (Luns como primeiro día da semana) como un " "número decimal [00,53]. Todos os días dun novo ano precedendo ó primeiro " "luns serán considerados como os da semana 0." #. module: base #: field:ir.module.module,website:0 #: field:res.partner,website:0 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls." msgstr "S. Georgia e S. Sandwich ISLs." #. module: base #: field:ir.actions.url,url:0 msgid "Action URL" msgstr "Acción URL" #. module: base #: field:base.module.import,module_name:0 msgid "Module Name" msgstr "Nome do módulo" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh msgid "Marshall Islands" msgstr "Illas Marshall" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" msgstr "¡Cambiar o modelo dun campo está prohibido!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht msgid "Haiti" msgstr "Haití" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #. module: base #: code:addons/osv.py:136 #, python-format msgid "" "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n" "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still " "reference it\n" "- creation/update: a mandatory field is not correctly set" msgstr "" "A operación non pode ser completada, probablemente debido a algún dos " "seguintes casos:\n" "- eliminación: vostede pode estar tentando eliminar un rexistro mentres " "outros rexistros aínda fan referencia a él\n" "- creación/actualización: un campo obrigatorio non está configurado " "correctamente" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator" msgstr "" "2. Normas específicas do grupo son combinadas cun operador lóxico AND" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 #, python-format msgid "Operation Canceled" msgstr "Operación Cancelada" #. module: base #: help:base.language.export,lang:0 msgid "To export a new language, do not select a language." msgstr "Para exportar unha nova lingua, non seleccione un idioma." #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Request Date" msgstr "Data de Solicitude" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard msgid "Dashboard" msgstr "Panel de control" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root msgid "Purchases" msgstr "Compras" #. module: base #: model:res.country,name:base.md msgid "Moldavia" msgstr "Moldavia" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Features" msgstr "Características" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Version" msgstr "Versión" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,perm_read:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Read Access" msgstr "Acceso de lectura" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports msgid "ir.exports" msgstr "ir.exports" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "No language with code \"%s\" exists" msgstr "Non existe ningunha linguaxe con código \"%s\"" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." msgstr "Error durante a comuncicación co servidor de garantía de editor." #. module: base #: help:ir.actions.server,email:0 msgid "" "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when " "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field " "which gives the correct address" msgstr "" "Ofrece os campos que se empregan para buscar o enderezo de correo " "electrónico, por exemplo, cando selecciona a factura, entón " "`object.invoice_address_id.email` é o campo que dá o enderezo correcto" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%Y - Year with century." msgstr "%Y - Ano co século." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "-" msgstr "-" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "" "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP " "system. After the contract has been registered, you will be able to send " "issues directly to OpenERP." msgstr "" "Este asistente axuda a rexistrar un contrato de garantía de editor no seu " "sistema OpenERP. Despois de que o contrato fose rexistrado, será capaz de " "enviar directamente as cuestións a OpenERP." #. module: base #: code:addons/orm.py:1744 #, python-format msgid "The search method is not implemented on this object !" msgstr "¡O método de búsqueda non está implementado neste obxecto!" #. module: base #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create _Menu" msgstr "Crear _menu" #. module: base #: field:res.payterm,name:0 msgid "Payment Term (short name)" msgstr "Termo do pagamento (nome curto)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank #: view:res.bank:0 #: field:res.partner.bank,bank:0 msgid "Bank" msgstr "Banco" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line msgid "ir.exports.line" msgstr "ir.exports.line" #. module: base #: help:base.language.install,overwrite:0 msgid "" "If you check this box, your customized translations will be overwritten and " "replaced by the official ones." msgstr "" "Si marca esta casilla, sus traducciones personalizadas serán sobreescritas y " "reemplazadas por las oficiales." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main report file path" msgstr "Ruta do arquivo do informe principal" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml #: field:ir.module.module,reports_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml msgid "Reports" msgstr "Informes" #. module: base #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0 msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" "Se se define como verdadeiro, a acción non se amosará na barra dereita do " "formulario." #. module: base #: field:workflow,on_create:0 msgid "On Create" msgstr "Ó Crear" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:607 #, python-format msgid "" "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "" "'%s' contén demasiados puntos. Os ids XML non deben conter puntos! Estos son " "utilizados para referirse a datos de outros módulos, como en " "module.reference_id" #. module: base #: field:partner.sms.send,user:0 #: field:res.config.users,login:0 #: field:res.users,login:0 msgid "Login" msgstr "Login" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. " "object.partner_id.name " msgstr "" "Acceso a todos os campos relacionados co obxecto actual usando expresións, " "p.e. object.partner_id.name " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" msgstr "Estado do País" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Float" msgstr "Float" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link msgid "res.request.link" msgstr "res.request.link" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,name:0 msgid "Wizard Info" msgstr "Información do Asistente" #. module: base #: view:base.language.export:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" msgstr "Exportar Tradución" #. module: base #: help:res.log,secondary:0 msgid "" "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working " "on" msgstr "" "No mostrar este registro si pertenece al mismo objeto en el cual el usuario " "está trabajando" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp msgid "East Timor" msgstr "Timor Leste" #. module: base #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company msgid "" "Date : %(date)s\n" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a " "total amount due of:\n" "\n" "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" "\n" "Thanks,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s" msgstr "" "Data:% (date)s\n" "\n" "Estimado %(partner_name)s,\n" "\n" "Por favor atopa no adxunto un recordatorio de todas as súas facturas sen " "pagar, por un importe total de:\n" "\n" "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" "\n" "Grazas,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 msgid "Computational Accuracy" msgstr "Precisión Computacional" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Sinhalese / සිංහල" msgstr "Sinhalese / Cingalés" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line msgid "wizard.ir.model.menu.create.line" msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line" #. module: base #: field:ir.attachment,res_id:0 msgid "Attached ID" msgstr "ID do Adxunto" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day: %(day)s" msgstr "Día: %(day)s" #. module: base #: model:res.country,name:base.mv msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources." msgstr "Manteña 0 se a acción debe aparecer en todos os recursos." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule msgid "ir.rule" msgstr "ir.rule" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Days" msgstr "Días" #. module: base #: help:ir.actions.server,condition:0 msgid "" "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. " "object.list_price > object.cost_price" msgstr "" "Condición que vai ser probada antes de executar a acción, p.e. " "object.list_price > object.cost_price" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:155 #: code:addons/base/res/res_company.py:66 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (Copia)" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.category:0 #: field:res.partner.category,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Empresas" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_left:0 msgid "Left parent" msgstr "Padre esquerdo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window msgid "Homepage Widgets" msgstr "Homepage Widgets" #. module: base #: help:ir.actions.server,message:0 msgid "" "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" "Especifica a mensaxe. Pode usar os campos do obxecto. p.e. `Estimado [[ " "object.partner_id.name ]]`" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 msgid "Attached Model" msgstr "Modelo adxunto" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Domain Setup" msgstr "Configuración de dominio" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Trigger Name" msgstr "Nome do Disparador" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" msgstr "ir.model.access" #. module: base #: field:ir.cron,priority:0 #: field:res.request,priority:0 #: field:res.request.link,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #. module: base #: field:workflow.transition,act_from:0 msgid "Source Activity" msgstr "Actividade Fonte" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Legend (for prefix, suffix)" msgstr "Lenda (para sufixo, prefixo)" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:389 #, python-format msgid "Can not remove root user!" msgstr "Non se pode eliminar o usuario root!" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:51 #: code:addons/base/res/res_user.py:413 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copia)" #. module: base #: field:res.partner.address,type:0 msgid "Address Type" msgstr "Tipo de enderezo" #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Full Path" msgstr "Ruta completa" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "References" msgstr "Referencias" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "" "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a " "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday " "are considered to be in week 0." msgstr "" "%U - Número de semana do ano (Domingo como primeiro día da semana) como un " "número decimal [00,53]. Todos os días dun novo ano que precedan ó primeiro " "luns consideraranse na semana 0." #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Tree" msgstr "Árbore" #. module: base #: help:res.config.users,password:0 msgid "" "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system." msgstr "" "Deixeo baleiro se non quere que o usuario sexa capaz de conectarse ao " "sistema." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Create / Write / Copy" msgstr "Crear / Grabar / Copiar" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "https://help.launchpad.net/Translations" msgstr "https://help.launchpad.net/Translations" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "View Mode" msgstr "Modo de Visualización" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "When using CSV format, please also check that the first line of your file is " "one of the following:" msgstr "" "Cando use o formato CSV, por favor comprobe tamén que a primeira liña do seu " "ficheiro é un dos seguintes:" #. module: base #: code:addons/fields.py:114 #, python-format msgid "Not implemented search_memory method !" msgstr "¡Método search_memory non implementado!" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Logs" msgstr "Logs" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish / Español" msgstr "Español / Español" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" msgstr "Korean (KP) / Coreano (KP)" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "" "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect " "newly added modules as well as any change to existing modules." msgstr "" "Este asistente comprobará todos os repositorios de módulos no servidor para " "detectar novos módulos engadidos así como calquera modificación dos módulos " "existentes." #. module: base #: field:res.company,logo:0 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: base #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" msgstr "Busca Contacto" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Uninstall (beta)" msgstr "Desinstalar (beta)" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "New Window" msgstr "Nova Xanela" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250 #, python-format msgid "" "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !" msgstr "" "¡Non se pode xerar o próximo id porque algúnhas empresas teñen un id " "alfabético!" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #. module: base #: model:res.country,name:base.ie msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #. module: base #: field:base.module.update,update:0 msgid "Number of modules updated" msgstr "Número de módulos actualizados" #. module: base #: code:addons/fields.py:100 #, python-format msgid "Not implemented set_memory method !" msgstr "¡Método set_memory non implementado!" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Workflow Activity" msgstr "Actividade do fluxo de traballo" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" "Exemplo: REGRA_GLOBAL_1 AND REGRA_GLOBAL_2 AND ( (REGRA_GRUPO_A_1 AND " "REGRA_GRUPO_A_2) OR (REGRA_GRUPO_B_1 AND REGRA_GRUPO_B_2) )" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view msgid "" "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new " "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" "As vistas permiten persoalizar cada vista de OpenERP. Pode engadir novos " "campos, mover campos, renombrar ou borrar os que non precise." #. module: base #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups #: view:ir.actions.report.xml:0 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0 #: view:ir.actions.todo:0 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0 #: view:ir.model:0 #: field:ir.model.fields,groups:0 #: field:ir.rule,groups:0 #: view:ir.ui.menu:0 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups #: field:res.config.users,groups_id:0 #: view:res.groups:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,groups_id:0 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "" "Create additional users and assign them groups that will allow them to have " "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you " "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later." msgstr "" "Crear usuarios adicionais e asignarlles os grupos que lles permitirán " "acceder ás funcionalidades seleccionadas dentro do sistema. Prema en " "\"Feito\" se non quere engadir máis usuarios nesta fase, sempre poderá " "facelo máis tarde." #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" msgstr "Belize" #. module: base #: model:res.country,name:base.ge msgid "Georgia" msgstr "Xeorxia" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl msgid "Poland" msgstr "Polonia" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" "Lista separada por vírgulas de modos de vista permitidos, como 'formulario', " "'árbore', 'calendario', etc (Por defecto: árbore,formulario)" #. module: base #: code:addons/orm.py:3147 #, python-format msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" msgstr "Un documento foi modificado dende a última vez que o viu (%s:%d)" #. module: base #: view:workflow:0 msgid "Workflow Editor" msgstr "Editor de fluxos de traballo" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be removed" msgstr "Para ser eliminado" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" msgstr "ir.sequence" #. module: base #: help:ir.actions.server,expression:0 msgid "" "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale " "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = " "`object.order_line`." msgstr "" "Introduza o campo/expresión que devolverá a lista. P.e. seleccione a orde de " "venta no obxecto, e pode ter un bucle na liña de ordes de venta. Expresión = " "`object.order_line`." #. module: base #: field:ir.property,fields_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:multi_company.default,field_id:0 msgid "Field" msgstr "Campo" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Groups (no group = global)" msgstr "Grupos (sen grupo = global)" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo msgid "Faroe Islands" msgstr "Illas Feroe" #. module: base #: selection:res.config.users,view:0 #: selection:res.config.view,view:0 #: selection:res.users,view:0 msgid "Simplified" msgstr "Simplificado" #. module: base #: model:res.country,name:base.st msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe" msgstr "San Tomé (San Tomé) e Príncipe" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)" msgstr "Portugese (BR) / Português (BR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:96 #, python-format msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "¡O nome do obxecto debe comezar con x_ e non conter ningún caracter especial!" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0 msgid "Next Wizard" msgstr "Asistente seguinte" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin #: view:ir.ui.menu:0 #: field:ir.ui.menu,name:0 msgid "Menu" msgstr "Menú" #. module: base #: field:res.currency,rate:0 msgid "Current Rate" msgstr "Taxa Actual" #. module: base #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0 msgid "Original View" msgstr "Vista Orixinal" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action To Launch" msgstr "Acción a lanzar" #. module: base #: field:ir.actions.url,target:0 msgid "Action Target" msgstr "Destino da Acción" #. module: base #: model:res.country,name:base.ai msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,name:0 msgid "Shortcut Name" msgstr "Nome da Ligazón" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Default limit for the list view" msgstr "Límite estándar para a visualización de lista" #. module: base #: help:ir.actions.server,write_id:0 msgid "" "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. " "If it is empty it will refer to the active id of the object." msgstr "" "Indica o nome do campo ó que se refire o id do rexistro para a operación de " "escritura. Se está baleiro referirase ó id activo do obxecto." #. module: base #: model:res.country,name:base.zw msgid "Zimbabwe" msgstr "Cimbabue" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..." msgstr "" "Por favor, sexa paciente, pois esta operación pode levar uns segundos ..." #. module: base #: help:ir.values,action_id:0 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action." msgstr "Este campo non se usa, el só axuda a escoller a acción correcta." #. module: base #: field:ir.actions.server,email:0 msgid "Email Address" msgstr "E-mail" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (BE) / Français (BE)" msgstr "Francés (BE) / Francés (BE)" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: field:workflow.activity,action_id:0 msgid "Server Action" msgstr "Acción de Servidor" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Values" msgstr "Valores" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mappings" msgstr "Mapeador de Campos" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Translations" msgstr "Exportar Traducións" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Customization" msgstr "Personalización" #. module: base #: model:res.country,name:base.py msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close msgid "ir.actions.act_window_close" msgstr "ir.actions.act_window_close" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,col1:0 msgid "Destination" msgstr "Destino" #. module: base #: model:res.country,name:base.lt msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear IDs" msgstr "Limpar IDs" #. module: base #: help:ir.cron,model:0 msgid "" "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. " "e.g. 'res.partener'" msgstr "" "Nome do obxecto cuxa función será chamada cando este programador execute. " "p.e. 'res.partener '" #. module: base #: code:addons/orm.py:1040 #, python-format msgid "The perm_read method is not implemented on this object !" msgstr "¡O método perm_read non está implementado neste obxecto!" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%y - Year without century [00,99]." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.si msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk msgid "Pakistan" msgstr "Paquistán" #. module: base #: code:addons/orm.py:1350 #, python-format msgid "Invalid Object Architecture!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form msgid "Messages" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:303 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." msgstr "%p - Equivalente de AM ou PM." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Actions" msgstr "Accións de Iteración" #. module: base #: help:multi_company.default,company_id:0 msgid "Company where the user is connected" msgstr "Compañía na que o usuario está conectado" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0 msgid "Ending Date" msgstr "Data de clausura" #. module: base #: model:res.country,name:base.nz msgid "New Zealand" msgstr "Nova Celandia" #. module: base #: code:addons/orm.py:3366 #, python-format msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country msgid "" "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your " "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " "you are working on will be maintained." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "Openstuff.net" msgstr "Openstuff.net" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,model:0 msgid "The technical name of the model this field belongs to" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Client Action" msgstr "Acción de Cliente" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. module: base #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Erro! Non podes crear compañías recursivamente." #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Valid" msgstr "Válido" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "XSL" msgstr "XSL" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:322 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." msgstr "Non se pode actualizar o módulo '%s' . Non está instalado." #. module: base #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event msgid "res.partner.event" msgstr "res.partner.event" #. module: base #: model:res.widget,title:base.facebook_widget msgid "Facebook" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.am msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Configuration Parameters" msgstr "Parámetros de configuración" #. module: base #: constraint:ir.cron:0 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.se msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Gantt" msgstr "Gantt" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Property" msgstr "Propiedade" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type #: view:res.partner.bank.type:0 msgid "Bank Account Type" msgstr "Tipo de conta bancaria" #. module: base #: field:base.language.export,config_logo:0 #: field:base.language.import,config_logo:0 #: field:base.language.install,config_logo:0 #: field:base.module.import,config_logo:0 #: field:base.module.update,config_logo:0 #: field:base.update.translations,config_logo:0 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0 #: field:res.config,config_logo:0 #: field:res.config.installer,config_logo:0 #: field:res.config.users,config_logo:0 #: field:res.config.view,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Imaxe" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Action Configuration" msgstr "Configuración de Acción Iterativa" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Canceled" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.at msgid "Austria" msgstr "Austria" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "done" msgstr "feito" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #. module: base #: field:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Partner Name" msgstr "Nome da empresa" #. module: base #: field:workflow.activity,signal_send:0 msgid "Signal (subflow.*)" msgstr "Sinal (subflow. *)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 msgid "HR sector" msgstr "sector de RH" #. module: base #: code:addons/orm.py:3817 #, python-format msgid "" "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the " "direction)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" msgstr "Dependencias do Módulo" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: base #: selection:res.config.users,view:0 #: selection:res.config.view,view:0 #: selection:res.users,view:0 msgid "Extended" msgstr "Extensión" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact msgid "" "Manage the contact titles you want to have available in your system and the " "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs. " msgstr "" #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 msgid "Report Footer 1" msgstr "Pé do Informe 1" #. module: base #: field:res.company,rml_footer2:0 msgid "Report Footer 2" msgstr "Pé do Informe 2" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,model_access:0 msgid "Access Controls" msgstr "Controis de acceso" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 msgid "Main Company" msgstr "Compañía Principal" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0 msgid "Web Icon File (hover)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "If you use a formula type, use a python expression using the variable " "'object'." msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.address,birthdate:0 msgid "Birthdate" msgstr "Aniversario" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" msgstr "Títulos do Contacto" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called " "Unicode) when the translator exports it." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity msgid "workflow.activity" msgstr "workflow.activity" #. module: base #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0 msgid "" "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource " "Name' field." msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Searchable" msgstr "Atopable" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Finnish / Suomi" msgstr "" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply For Write" msgstr "Aplique Para Escribir" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "German / Deutsch" msgstr "Alemán / Deutsch" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger." msgstr "Seleccione o nome do sinal que se estea a empregar como gatillo." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Fields Mapping" msgstr "Mapeador de Campos" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese / Português" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir msgid "Sir" msgstr "Sir" #. module: base #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.default,ref_id:0 msgid "ID Ref." msgstr "ID Ref" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration msgid "Start Configuration" msgstr "Inicio Configuración" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt msgid "Malta" msgstr "Malta" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Field Mappings." msgstr "Mapeamentos de campo." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module #: view:ir.model.data:0 #: field:ir.model.data,module:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 #: field:ir.translation,module:0 msgid "Module" msgstr "Módulo" #. module: base #: field:ir.attachment,description:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,description:0 #: field:res.partner.bank,name:0 #: view:res.partner.event:0 #: field:res.partner.event,description:0 #: view:res.request:0 msgid "Description" msgstr "Descrición" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance msgid "Instances" msgstr "Instancias" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" msgstr "Antártica" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom python parser" msgstr "Parseador python personalizado" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #. module: base #: view:res.partner.canal:0 msgid "Channel" msgstr "Canle" #. module: base #: field:res.lang,grouping:0 msgid "Separator Format" msgstr "Formato de Separación" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Unvalidated" msgstr "Non válido" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" msgstr "Estrutura da base de datos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam #: view:partner.wizard.spam:0 msgid "Mass Mailing" msgstr "Envío masivo de correos" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597 #, python-format msgid "Please specify an action to launch !" msgstr "Por favor, especifique unha acción para lanzar!" #. module: base #: view:res.payterm:0 msgid "Payment Term" msgstr "Prazo de pagamento" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Right-to-Left" msgstr "Dereita a esquerda" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view #: view:ir.filters:0 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "Filters" msgstr "Filtros" #. module: base #: code:addons/orm.py:758 #, python-format msgid "Please check that all your lines have %d columns." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: view:ir.cron:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act msgid "Scheduled Actions" msgstr "Accións programadas" #. module: base #: field:res.partner.address,title:0 #: field:res.partner.title,name:0 #: field:res.widget,title:0 msgid "Title" msgstr "Título" #. module: base #: help:ir.property,res_id:0 msgid "If not set, acts as a default value for new resources" msgstr "" "Se non se define, actúa como un valor por defecto para novas características" #. module: base #: code:addons/orm.py:3448 #, python-format msgid "Recursivity Detected." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:262 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" msgstr "Erro de recursión nas dependencias dos módulos!" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "" "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After " "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Create a Menu" msgstr "Crear un Menú" #. module: base #: help:res.partner,vat:0 msgid "" "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the " "VAT. Used by the VAT legal statement." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract msgid "maintenance.contract" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" msgstr "Federación Rusa" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Urdu / اردو" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" msgstr "Nome da Compañía" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner msgid "Countries" msgstr "Países" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "RML (deprecated - use Report)" msgstr "RML (obsoleto - utilizar Informe)" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Record rules" msgstr "Regras do rexistro" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Field Information" msgstr "Campo de Información" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Search Actions" msgstr "Busca Accións" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ean check" msgstr "comprobar EAN" #. module: base #: field:res.partner,vat:0 msgid "VAT" msgstr "IVE" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" msgstr "12. %w ==> 5 (venres é o día 6)" #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." msgstr "Erro! Non podes crear categorías recursivamente." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%x - Appropriate date representation." msgstr "%x - representación de data axeitada." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%d - Day of the month [01,31]." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" msgstr "Taxiquistán" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2 or later version" msgstr "GPL-2 ou versión posterior" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir msgid "M." msgstr "M." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:429 #, python-format msgid "" "Can not create the module file:\n" " %s" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:2973 #, python-format msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: read, Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:200 #, python-format msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property msgid "ir.property" msgstr "ir.property" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Form" msgstr "Formulario" #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Technical Data" msgstr "Ficha Técnica" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "If you need another language than the official ones available, you can " "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official " "ones can be found on launchpad." msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be upgraded" msgstr "Para ser actualizado" #. module: base #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" msgstr "Libia" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" msgstr "República Centroafricana" #. module: base #: model:res.country,name:base.li msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send #: view:partner.sms.send:0 msgid "Send SMS" msgstr "Enviar SMS" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 msgid "EAN13" msgstr "EAN13" #. module: base #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "Invalid Architecture!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pt msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.data:0 msgid "" "You cannot have multiple records with the same id for the same module !" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,certificate:0 msgid "Quality Certificate" msgstr "Certificado de Calidade" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12" msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12" #. module: base #: field:res.config.users,date:0 #: field:res.users,date:0 msgid "Last Connection" msgstr "Última conexión" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,help:0 msgid "Action description" msgstr "descrición da acción" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if the partner is a customer." msgstr "Marque este cadro se a empresa é un cliente." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window #: model:ir.model,name:base.model_res_lang #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: view:res.lang:0 msgid "Languages" msgstr "Linguas" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Xor" msgstr "Xor" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52 #, python-format msgid "" "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite " "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the " "latest column before reimporting it." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form #: view:res.partner:0 msgid "Customers" msgstr "Clientes" #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" msgstr "Australia" #. module: base #: help:res.partner,lang:0 msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this partner will be printed in this language. If not, it will be english." msgstr "" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Menu :" msgstr "Menú:" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" msgstr "Campo Base" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Validate" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0 msgid "SXW content" msgstr "contido SXW" #. module: base #: view:ir.actions.wizard:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0 msgid "Wizard" msgstr "Asistente" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Action to Trigger" msgstr "Acción a disparar" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:136 #, python-format msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Constraint" msgstr "Restrición" #. module: base #: selection:ir.values,key:0 #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Default" msgstr "Default" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,required:0 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0 msgid "Required" msgstr "Obrigatorio" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Default Filters" msgstr "Filtros estándar" #. module: base #: field:res.request.history,name:0 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. module: base #: field:multi_company.default,expression:0 msgid "Expression" msgstr "Expresión" #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 msgid "" "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Header/Footer" msgstr "Cabeceira / Pés" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,help:0 msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such " "as its usage and purpose." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Santa Sé (Estado da Cidade do Vaticano)" #. module: base #: field:base.module.import,module_file:0 msgid "Module .ZIP file" msgstr "Módulo Arquivo .ZIP" #. module: base #: field:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "XML ID" msgstr "XML ID" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Telecom sector" msgstr "sector de Telecomunicacións" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_model:0 msgid "Trigger Object" msgstr "Obxecto Disparador" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" msgstr "Actividade actual" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,in_transitions:0 msgid "Incoming Transitions" msgstr "As transicións de entrada" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal msgid "Bank account" msgstr "Conta bancaria" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequence Type" msgstr "Secuencia de Tipo" #. module: base #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Architecture" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 msgid "License" msgstr "Licenza" #. module: base #: field:ir.attachment,url:0 msgid "Url" msgstr "Url" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "SQL Constraint" msgstr "SQL Restrición" #. module: base #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0 #: field:ir.model.fields,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Modelo" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "" "The selected language has been successfully installed. You must change the " "preferences of the user and open a new menu to view the changes." msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:ir.config_parameter:0 msgid "Key must be unique." msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open a Window" msgstr "Abre unha ventá" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import msgid "Module Import" msgstr "Importación de Módulo" #. module: base #: field:res.bank,zip:0 #: field:res.partner.address,zip:0 #: field:res.partner.bank,zip:0 msgid "Zip" msgstr "Zip" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,author:0 msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "FYROM" msgstr "FYROM" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%c - Appropriate date and time representation." msgstr "%c - representación da data e hora axeitadas." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:422 #, python-format msgid "" "Your database is now fully configured.\n" "\n" "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hebrew / עִבְרִי" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. module: base #: field:res.lang,direction:0 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0 #: field:ir.actions.act_window,views:0 #: field:ir.module.module,views_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view #: view:ir.ui.view:0 msgid "Views" msgstr "Vistas" #. module: base #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,rule_groups:0 msgid "Rules" msgstr "Regras" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:216 #, python-format msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" msgstr "Intenta eliminar un módulo que está instalado ou será instalado" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "The selected modules have been updated / installed !" msgstr "Os módulos seleccionados foron actualizados / instalados!" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root msgid "Workflows" msgstr "Fluxos de Traballo" #. module: base #: field:ir.translation,xml_id:0 msgid "XML Id" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form msgid "Create Users" msgstr "Crear usuarios" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title msgid "res.partner.title" msgstr "res.partner.title" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "tree_but_action, client_print_multi" msgstr "tree_but_action, client_print_multi" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0 msgid "Retailers" msgstr "Venda polo miúdo" #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 msgid "" "0=Very Urgent\n" "10=Not urgent" msgstr "" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "Skip" msgstr "Pasar" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114 #, python-format msgid "You can not remove the model '%s' !" msgstr "Non se pode eliminar o modelo '%s' !" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke msgid "Kenya" msgstr "Quenia" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event" msgstr "Evento" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports msgid "Custom Reports" msgstr "Informes personalizados" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Abkhazian / аҧсуа" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "System Configuration Done" msgstr "Configuración do Sistema Feita" #. module: base #: code:addons/orm.py:929 #, python-format msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s" msgstr "" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Generic" msgstr "Xenérico" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe msgid "Peru" msgstr "Perú" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Set NULL" msgstr "Definir NULL" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" msgstr "Benin" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281 #, python-format msgid "That contract is already registered in the system." msgstr "" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" msgstr "Sufixo valor do rexistro para a secuencia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.config_parameter,key:0 msgid "Key" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,rml_header:0 msgid "RML Header" msgstr "Cabeceira RML" #. module: base #: field:partner.sms.send,app_id:0 msgid "API ID" msgstr "API ID" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:486 #, python-format msgid "" "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Full Access" msgstr "Acceso Total" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.wizard:0 #: view:ir.model.fields:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security msgid "Security" msgstr "Seguridade" #. module: base #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget msgid "OpenERP Favorites" msgstr "OpenERP Favoritos" #. module: base #: model:res.country,name:base.za msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Ukrainian / українська" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translation Terms" msgstr "Termos da Tradución" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "res.groups" msgstr "res.groups" #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%M - Minute [00,59]." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Affero GPL-3" msgstr "Affero GPL-3" #. module: base #: field:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next Number" msgstr "Próximo Número" #. module: base #: help:workflow.transition,condition:0 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." msgstr "Expresión a ser satisfeita se queremos que se faga a transición." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" msgstr "" #. module: base #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,rate_ids:0 msgid "Rates" msgstr "Tarifas" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy msgid "Syria" msgstr "Siria" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "======================================================" msgstr "======================================================" #. module: base #: help:ir.actions.server,mobile:0 msgid "" "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the " "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives " "the correct mobile number" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System update completed" msgstr "Sistema de actualización rematada" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "draft" msgstr "borrador" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 #: field:res.currency,date:0 #: field:res.currency.rate,name:0 #: field:res.partner,date:0 #: field:res.partner.event,date:0 #: field:res.request,date_sent:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0 msgid "SXW path" msgstr "ruta SXW" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Data" msgstr "Datos" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Menú Pai" #. module: base #: field:ir.rule,perm_unlink:0 msgid "Apply For Delete" msgstr "Aplique Para Eliminar" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319 #, python-format msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attached To" msgstr "Adxunto a" #. module: base #: field:res.lang,decimal_point:0 msgid "Decimal Separator" msgstr "Separador de Decimais" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups msgid "" "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " "order to give them access and rights to specific applications and tasks in " "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " "default in order to customize the view of the menu that users will be able " "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.request:0 #: field:res.request,history:0 msgid "History" msgstr "Historia" #. module: base #: field:ir.attachment,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Creador" #. module: base #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company msgid "" "Please note that the following payments are now due. If your payment " " has been sent, kindly forward your payment details. If " "payment will be delayed further, please contact us " "to discuss. \n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "consider the present one as void." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx msgid "Mexico" msgstr "México" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #. module: base #: field:res.company,child_ids:0 msgid "Child Companies" msgstr "Compañías Fillas" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: base #: model:res.country,name:base.ni msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. module: base #: code:addons/orm.py:1046 #, python-format msgid "The write method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "General Description" msgstr "Descrición xeral" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form #: view:res.config.view:0 msgid "Configure Your Interface" msgstr "Configurar a interface" #. module: base #: field:ir.values,meta:0 msgid "Meta Datas" msgstr "Meta Datas" #. module: base #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 msgid "Shortcut for this menu already exists!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "9. %j ==> 340" msgstr "9. %j ==> 340" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this partner if " "any." msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,parent_id:0 msgid "Parent Partner" msgstr "Empresa Pai" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Upgrade" msgstr "Cancelar actualización" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)" msgstr "Costa de Marfil (Cote D'Ivoire)" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz msgid "Kazakhstan" msgstr "Casaquistán" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form msgid "" "A customer is an entity you do business with, like a company or an " "organization. A customer can have several contacts or addresses which are " "the people working for this company. You can use the history tab, to follow " "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, " "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird " "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway " "will automatically attach incoming emails to the right partner." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,name:0 #: field:ir.actions.todo,name:0 #: field:ir.cron,name:0 #: field:ir.model.access,name:0 #: field:ir.model.fields,name:0 #: field:ir.module.category,name:0 #: field:ir.module.module,name:0 #: field:ir.module.module.dependency,name:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 #: field:ir.property,name:0 #: field:ir.rule,name:0 #: field:ir.sequence,name:0 #: field:ir.sequence.type,name:0 #: field:ir.values,name:0 #: field:multi_company.default,name:0 #: field:res.bank,name:0 #: field:res.config.view,name:0 #: field:res.lang,name:0 #: field:res.partner,name:0 #: field:res.partner.bank.type,name:0 #: view:res.partner.event:0 #: field:res.request.link,name:0 #: field:workflow,name:0 #: field:workflow.activity,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,multi:0 msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ms msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:205 #, python-format msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" msgstr "Termos da aplicación" #. module: base #: help:res.config.users,context_tz:0 #: help:res.users,context_tz:0 msgid "" "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server " "and the client." msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo data" msgstr "Datos de Demostración" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (UK)" msgstr "Inglés (Reino Unido)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Japanese / 日本語" msgstr "" #. module: base #: help:workflow.transition,act_from:0 msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 msgid "Starter Partner" msgstr "Empresa Inicial" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view msgid "ir.actions.act_window.view" msgstr "ir.actions.act_window.view" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Web" msgstr "Web" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (CA)" msgstr "Inglés (CA)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.et msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #. module: base #: help:res.country.state,code:0 msgid "The state code in three chars.\n" msgstr "O código de estado en tres caracteres.\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Illas Svalbard e Jan Mayen" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.wizard" msgstr "ir.actions.wizard" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.server:0 #: view:ir.filters:0 #: view:res.request:0 msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "title" msgstr "título" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "Instala Lingua" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Translation" msgstr "Tradución" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "closed" msgstr "fechado" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "get" msgstr "obter" #. module: base #: help:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete property for many2one fields" msgstr "Ó borrar a propiedade para os campos many2one" #. module: base #: field:ir.actions.server,write_id:0 msgid "Write Id" msgstr "Escribir Id" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product msgid "Products" msgstr "Produtos" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,domain:0 #: field:ir.filters,domain:0 msgid "Domain Value" msgstr "Valor do Dominio" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "SMS Configuration" msgstr "Configuración de SMS" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act msgid "Access Controls List" msgstr "Lista de Controis de acceso" #. module: base #: model:res.country,name:base.um msgid "USA Minor Outlying Islands" msgstr "EUA Illas Menores Distantes" #. module: base #: field:res.partner.bank,state:0 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 msgid "Bank Type" msgstr "Tipo de Banco" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:58 #: code:addons/base/res/res_user.py:67 #, python-format msgid "The name of the group can not start with \"-\"" msgstr "O nome do grupo non pode comezar por \"-\"" #. module: base #: view:ir.ui.view_sc:0 #: field:res.partner.title,shortcut:0 msgid "Shortcut" msgstr "Ligazón" #. module: base #: field:ir.model.data,date_init:0 msgid "Init Date" msgstr "Data Inicial" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Gujarati / ગુજરાતી" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:257 #, python-format msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:" msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_start:0 msgid "Flow Start" msgstr "Inicio do Fluxo" #. module: base #: code:addons/__init__.py:834 #, python-format msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Account Owner" msgstr "Dona do conta bancaria" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form msgid "Client Actions Connections" msgstr "Conexións das Accións de Cliente" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0 msgid "Resource Name" msgstr "Nome do recurso" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Hours" msgstr "Horas" #. module: base #: model:res.country,name:base.gp msgid "Guadeloupe (French)" msgstr "Guadalupe (en francés)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:157 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161 #, python-format msgid "User Error" msgstr "Erro de Usuario" #. module: base #: help:workflow.transition,signal:0 msgid "" "When the operation of transition comes from a button pressed in the client " "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " "button is necessary to validate this transition." msgstr "" #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 msgid "Object affected by this rule" msgstr "Obxecto afectado por esta regra" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #. module: base #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0 msgid "Menu Name" msgstr "Nome do menú" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Author Website" msgstr "Web do Autor" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: base #: model:res.country,name:base.my msgid "Malaysia" msgstr "Malaisia" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install msgid "Load Official Translation" msgstr "Cargar Traducción Oficial" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history msgid "res.request.history" msgstr "res.request.history" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Client Action Configuration" msgstr "Configuración de Acción de Cliente" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address #: view:res.partner.address:0 msgid "Partner Addresses" msgstr "Enderezos da Empresa" #. module: base #: help:ir.model.fields,translate:0 msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%S - Seconds [00,61]." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Select module package to import (.zip file):" msgstr "Seleccione o módulo a importar (arquivo zip.)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event #: field:res.partner,events:0 #: field:res.partner.event,name:0 #: model:res.widget,title:base.events_widget msgid "Events" msgstr "Eventos" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.url" msgstr "ir.actions.url" #. module: base #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget msgid "Currency Converter" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:156 #, python-format msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree #: view:res.partner:0 msgid "Partner Contacts" msgstr "Contactos da Empresa" #. module: base #: field:base.module.update,add:0 msgid "Number of modules added" msgstr "Número de módulos engadidos" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Price Accuracy" msgstr "Precisión do Prezo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Latvian / latviešu valoda" msgstr "" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "vsep" msgstr "vsep" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French / Français" msgstr "Francés / Français" #. module: base #: code:addons/orm.py:1049 #, python-format msgid "The create method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.triggers,workitem_id:0 msgid "Workitem" msgstr "Workitem" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Set as Todo" msgstr "Set as Todo" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0 #: view:ir.actions.actions:0 #: field:ir.actions.todo,action_id:0 #: field:ir.ui.menu,action:0 #: field:ir.values,action_id:0 #: selection:ir.values,key:0 #: view:res.users:0 msgid "Action" msgstr "Acción" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Email Configuration" msgstr "Configuración do E-mail" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron msgid "ir.cron" msgstr "ir.cron" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Combination of rules" msgstr "Combinación de regras" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year without Century: %(y)s" msgstr "Ano actual sen o século: %(y)s" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "Trigger On" msgstr "Disparador aceso" #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #. module: base #: field:ir.model.fields,size:0 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #. module: base #: view:res.request.history:0 msgid "Request History" msgstr "Solicitude de Historia" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,menus:0 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0 #: view:res.groups:0 msgid "Menus" msgstr "Menús" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Latin) / srpski" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.il msgid "Israel" msgstr "Israel" #. module: base #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create msgid "Create Action" msgstr "Crear Acción" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Objects" msgstr "Obxectos" #. module: base #: field:res.lang,time_format:0 msgid "Time Format" msgstr "Formato da Hora" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Defined Reports" msgstr "Informes definidos" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report xml" msgstr "Informe xml" #. module: base #: field:base.language.export,modules:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: view:ir.module.module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Modules" msgstr "Módulos" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 #: field:workflow.activity,subflow_id:0 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0 msgid "Subflow" msgstr "Subfluxo" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config msgid "res.config" msgstr "res.config" #. module: base #: field:workflow.transition,signal:0 msgid "Signal (button Name)" msgstr "Sinal (nome do botón)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form #: view:res.bank:0 #: field:res.partner,bank_ids:0 msgid "Banks" msgstr "Bancos" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Unread" msgstr "Non lido" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 msgid "Repeat Missed" msgstr "Repetición perdida" #. module: base #: help:ir.actions.server,state:0 msgid "Type of the Action that is to be executed" msgstr "Tipo da Acción que se executará" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Object Mapping" msgstr "Mapeador de Obxecto" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 #: help:res.currency.rate,rate:0 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" msgstr "A taxa de moeda para a moeda de unha taxa 1" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.users:0 #: view:res.config.view:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." msgstr "O campo activo permite que esconda a categoría sen eliminalo." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Object:" msgstr "Obxecto:" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner #: view:res.partner.title:0 msgid "Partner Titles" msgstr "Títulos da Empresa" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Add an auto-refresh on the view" msgstr "Engadir un auto-refresh na vista" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 msgid "Check this box if the partner is an Employee." msgstr "Marque este cadro se a empresa fose un empregado." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 msgid "RML content" msgstr "contido RML" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem msgid "Workitems" msgstr "Workitems" #. module: base #: field:base.language.export,advice:0 msgid "Advice" msgstr "Asesoramento" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: base #: code:addons/orm.py:3533 #, python-format msgid "" "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for " "this object as this object is for reporting purpose." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- module,type,name,res_id,src,value" msgstr "- module,type,name,res_id,src,value" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba" msgstr "Lituano / Lietuvos kalba" #. module: base #: help:ir.actions.server,record_id:0 msgid "" "Provide the field name where the record id is stored after the create " "operations. If it is empty, you can not track the new record." msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation:0 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia" msgstr "Indonesia, bahasa indonesio /" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 msgid "Inherited View" msgstr "Vista Herdada" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Source Term" msgstr "Termo Fonte" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm msgid "Project" msgstr "Proxecto" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0 msgid "Web Icon Image (hover)" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Module file successfully imported!" msgstr "Arquivo do Módulo importado con éxito!" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "Create User" msgstr "" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Want to Clear Ids ? " msgstr "Quere limpar os IDs? " #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,name:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0 msgid "Serial Key" msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit msgid "Audit" msgstr "Auditoría" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Maintenance Contract" msgstr "Contrato de Mantemento" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed." msgstr "Seleccione o obxecto do modelo en que o fluxo de traballo executado." #. module: base #: field:res.partner,employee:0 msgid "Employee" msgstr "Empregado" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_create:0 msgid "Create Access" msgstr "Crear Acceso" #. module: base #: field:res.partner.address,state_id:0 msgid "Fed. State" msgstr "Estado Federal" #. module: base #: field:ir.actions.server,copy_object:0 msgid "Copy Of" msgstr "Copia do" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 msgid "In-memory model" msgstr "Modelo en memoria" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear Ids" msgstr "Limpar IDs" #. module: base #: model:res.country,name:base.io msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" #. module: base #: field:res.config.users,view:0 #: field:res.config.view,view:0 #: field:res.users,view:0 msgid "Interface" msgstr "Interface" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mapping" msgstr "Mapeador de campos" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Refresh Validation Dates" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 #: field:ir.model.fields,ttype:0 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" #. module: base #: field:res.country.state,code:0 msgid "State Code" msgstr "Código do Estado" #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete" msgstr "Ó borrar" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Left-to-Right" msgstr "Esquerda a dereita" #. module: base #: view:res.lang:0 #: field:res.lang,translatable:0 msgid "Translatable" msgstr "Traduzível" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #. module: base #: field:res.config.users,signature:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,signature:0 msgid "Signature" msgstr "Sinatura" #. module: base #: code:addons/fields.py:456 #: code:addons/fields.py:654 #: code:addons/fields.py:656 #: code:addons/fields.py:658 #: code:addons/fields.py:660 #: code:addons/fields.py:662 #: code:addons/fields.py:664 #, python-format msgid "Not Implemented" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user msgid "res.widget.user" msgstr "res.widget.user" #. module: base #: field:res.partner.category,complete_name:0 msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "_Ok" msgstr "_Ok" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 msgid "False means for every user" msgstr "False significa para cada usuario" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:198 #, python-format msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term msgid "Long Term Planning" msgstr "Planificación de Longo Prazo" #. module: base #: field:ir.actions.server,message:0 #: view:partner.sms.send:0 #: field:partner.wizard.spam,text:0 #: field:res.log,name:0 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0 msgid "On Multiple Doc." msgstr "En múltiples Doc." #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesman" msgstr "Vendedor" #. module: base #: field:res.partner,address:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #. module: base #: code:addons/orm.py:3199 #, python-format msgid "" "Unable to delete this document because it is used as a default property" msgstr "" #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Add" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" msgstr "Aplicar calendario de actualizacións" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Widget Wizard" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form msgid "" "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of " "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you " "can choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 #, python-format msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:1350 #, python-format msgid "Insufficient fields for Calendar View!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer" msgstr "Enteiro" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another data field" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,company_id:0 #: help:res.users,company_id:0 msgid "The company this user is currently working for." msgstr "A compañia para a que o usuario está a traballar." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create msgid "wizard.ir.model.menu.create" msgstr "wizard.ir.model.menu.create" #. module: base #: view:workflow.transition:0 msgid "Transition" msgstr "Transición" #. module: base #: field:res.groups,menu_access:0 msgid "Access Menu" msgstr "Menú de Acceso" #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #. module: base #: model:res.country,name:base.mn msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Menus" msgstr "Menús creados" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "mdx" msgstr "MDX" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 #: view:res.request:0 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0 msgid "Close" msgstr "Pechar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" msgstr "" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "My Logs" msgstr "Meus Logs" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt msgid "Bhutan" msgstr "Bután" #. module: base #: help:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" msgstr "número seguinte desta secuencia" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Textile Suppliers" msgstr "Provedores de materias téxtiles" #. module: base #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "This Window" msgstr "Esta xanela" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contracts" msgstr "" #. module: base #: help:res.log,name:0 msgid "The logging message." msgstr "A mensaxe de entrada." #. module: base #: field:base.language.export,format:0 msgid "File Format" msgstr "File Format" #. module: base #: field:res.lang,iso_code:0 msgid "ISO code" msgstr "código ISO" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view msgid "res.config.view" msgstr "res.config.view" #. module: base #: view:res.log:0 #: field:res.log,read:0 msgid "Read" msgstr "Ler" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The name of the country must be unique !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state msgid "" "If you are working on the American market, you can manage the different " "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." msgstr "" #. module: base #: view:workflow.workitem:0 msgid "Workflow Workitems" msgstr "Workflow Workitems" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc msgid "Saint Vincent & Grenadines" msgstr "San Vicente e Granadinas" #. module: base #: field:partner.sms.send,password:0 #: field:res.config.users,password:0 #: field:res.users,password:0 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields #: view:ir.model:0 #: field:ir.model,field_id:0 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields #: view:ir.model.fields:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields msgid "Fields" msgstr "Campos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form msgid "Employees" msgstr "Empregados" #. module: base #: help:res.log,read:0 msgid "" "If this log item has been read, get() should not send it to the client" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,rml_header2:0 #: field:res.company,rml_header3:0 msgid "RML Internal Header" msgstr "Cabeceira Interna RML" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0 msgid "Search View Ref." msgstr "Ref. da vista de búsqueda" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 msgid "Latest version" msgstr "A última versión" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act msgid "" "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific " "channels that will be maintained at the creation of a document in the " "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field msgid "acc_number" msgstr "acc_number" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form msgid "Addresses" msgstr "Enderezos" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (CN) / 简体中文" msgstr "Chinés (NC) / 简体 中文" #. module: base #: field:res.bank,street:0 #: field:res.partner.address,street:0 #: field:res.partner.bank,street:0 msgid "Street" msgstr "Rúa" #. module: base #: model:res.country,name:base.yu msgid "Yugoslavia" msgstr "Iugoslavia" #. module: base #: field:ir.model.data,name:0 msgid "XML Identifier" msgstr "Identificador XML" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" msgstr "Canadá" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" msgstr "Cambiar as Miñas Preferencias" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164 #, python-format msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nome inválido do modelo na definición da acción." #. module: base #: field:partner.sms.send,text:0 msgid "SMS Message" msgstr "Mensaxe de texto" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Skipped" msgstr "Ignorado" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Custom Field" msgstr "Campo personalizado" #. module: base #: field:ir.module.module,web:0 msgid "Has a web component" msgstr "Ten un compoñente web" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Illas Cocos (Keeling)" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" msgstr "init" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)" msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49th week)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field msgid "Bank type fields" msgstr "Campos dos Tipos de Banco" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Dutch / Nederlands" msgstr "Holandés / Neerlandês" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:384 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This addon is already installed on your system" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,interval_number:0 msgid "Repeat every x." msgstr "Repetir cada x." #. module: base #: wizard_view:server.action.create,step_1:0 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0 msgid "Select Report" msgstr "Seleccione Informe" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm" msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm" #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 msgid "Maintainer" msgstr "Mantedor" #. module: base #: field:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo msgid "Macau" msgstr "Macau" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #. module: base #: field:partner.wizard.spam,email_from:0 msgid "Sender's email" msgstr "e-mail do emisor" #. module: base #: field:ir.default,field_name:0 msgid "Object Field" msgstr "Obxecto Campo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CH) / Français (CH)" msgstr "Francés (CH) / Francés (CH)" #. module: base #: help:res.config.users,action_id:0 #: help:res.users,action_id:0 msgid "" "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition " "to the standard menu." msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Client Actions" msgstr "Accións de Cliente" #. module: base #: code:addons/orm.py:1806 #, python-format msgid "The exists method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:336 #, python-format msgid "" "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 msgid "Destination Activity" msgstr "Actividade de Destino" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Connect Events to Actions" msgstr "Conectar Eventos con Accións" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations msgid "base.update.translations" msgstr "base.update.translations" #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 #: field:res.partner.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Categoría Pai" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer Big" msgstr "Enteiro grande" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 #: selection:res.partner.title,domain:0 #: view:res.users:0 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" msgstr "ir.ui.menu" #. module: base #: model:res.country,name:base.us msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Uninstall" msgstr "Cancelar Desinstalación" #. module: base #: view:res.bank:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Communication" msgstr "Comunicación" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "RML Report" msgstr "Informe RML" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "ir.server.object.lines" msgstr "ir.server.object.lines" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:531 #, python-format msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate" msgstr "Módulo %s: Certificado de Calidade Inválido" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 msgid "Instance" msgstr "Instancia" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "" "This is the filename of the attachment used to store the printing result. " "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" msgstr "Many2One" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng msgid "Nigeria" msgstr "Nixeria" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250 #, python-format msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send msgid "SMS Send" msgstr "Enviar SMS" #. module: base #: field:res.company,user_ids:0 msgid "Accepted Users" msgstr "Usuarios aceptados" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0 msgid "Web Icon Image" msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Values for Event Type" msgstr "Os valores para o tipo de evento" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Always Searchable" msgstr "Sempre atopable" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. module: base #: help:ir.actions.server,name:0 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices" msgstr "" "Fácil de Referenciar a acción polo nome por exemplo, unha Orde de Venda -> " "Moitas Facturas" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form msgid "" "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you " "manage your address book of companies whether they are prospects, customers " "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the " "necessary information to interact with your partners from the company " "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you " "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions " "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ph msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" msgstr "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" #. module: base #: field:res.widget,content:0 msgid "Content" msgstr "Contido" #. module: base #: help:ir.rule,global:0 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" msgstr "Se ningún grupo está indicado, a regra é global e aplícase a todos" #. module: base #: model:res.country,name:base.td msgid "Chad" msgstr "Chad" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition msgid "workflow.transition" msgstr "workflow.transition" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%a - Abbreviated weekday name." msgstr "%a - nome da semana abreviado." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Introspection report on objects" msgstr "Introspección informe sobre obxectos" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf msgid "Polynesia (French)" msgstr "Polinesia Francesa (francés)" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. module: base #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0 msgid "" "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this scheduler" msgstr "Próxima data de execución prevista para esta tarefa planeada" #. module: base #: help:res.config.users,view:0 #: help:res.users,view:0 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one" msgstr "Seleccione entre unha interface simplificada e unha estendida" #. module: base #: model:res.country,name:base.np msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. module: base #: code:addons/orm.py:2307 #, python-format msgid "" "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)" msgstr "Argumentos a seren pasados para o método. por exemplo (uid)" #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 msgid "" "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Views" msgstr "" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 msgid "Bulk SMS send" msgstr "Enviar Bulk SMS" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Seconde: %(sec)s" msgstr "Segundo: %(seg)s" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update msgid "Update Modules List" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:255 #, python-format msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:257 #, python-format msgid "" "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant " "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make " "sure to save and close all forms before switching to a different company. " "(You can click on Cancel in the User Preferences now)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Continue" msgstr "Continúe" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Thai / ภาษาไทย" msgstr "Tailandés / ภาษา ไทย" #. module: base #: code:addons/orm.py:158 #, python-format msgid "Object %s does not exists" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovenian / slovenščina" msgstr "Eslovena / slovenščina" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "Reload from Attachment" msgstr "Recargar dende Adxunto" #. module: base #: model:res.country,name:base.bv msgid "Bouvet Island" msgstr "Illa Bouvet" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 msgid "Attachment Name" msgstr "Nome do Adxunto" #. module: base #: field:base.language.export,data:0 #: field:base.language.import,data:0 msgid "File" msgstr "Arquivo" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "Add User" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" msgstr "Instalar Actualización do Módulo" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard msgid "ir.actions.configuration.wizard" msgstr "ir.actions.configuration.wizard" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%b - Abbreviated month name." msgstr "%b - nome do mes abreviado." #. module: base #: field:res.partner,supplier:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Supplier" msgstr "Provedor" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Multi Actions" msgstr "Multi Accións" #. module: base #: view:base.language.export:0 #: view:base.language.import:0 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "_Close" msgstr "_Close" #. module: base #: field:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Default Company" msgstr "Compañía por Defecto" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" msgstr "" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "ID da vista definida no ficheiro xml" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import msgid "Import Module" msgstr "Importar Módulo" #. module: base #: model:res.country,name:base.as msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" msgstr "O nome do modelo do obxecto a ser aberto na fiestra de exhibición" #. module: base #: field:res.log,secondary:0 msgid "Secondary Log" msgstr "Log Secundario" #. module: base #: field:ir.model.fields,selectable:0 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" #. module: base #: view:res.request.link:0 msgid "Request Link" msgstr "Solicitude de Ligazón" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: selection:ir.attachment,type:0 #: field:ir.module.module,url:0 msgid "URL" msgstr "URL" #. module: base #: help:res.country,name:0 msgid "The full name of the country." msgstr "O nome completo do país." #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Iteration" msgstr "Iteración" #. module: base #: code:addons/orm.py:3448 #: code:addons/orm.py:3532 #, python-format msgid "UserError" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main msgid "Recruitment" msgstr "Contratación" #. module: base #: model:res.country,name:base.re msgid "Reunion (French)" msgstr "Reunion (francesa)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321 #, python-format msgid "" "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.rule:0 #: field:ir.rule,global:0 msgid "Global" msgstr "Global" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Illas Marianas do Norte" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb msgid "Solomon Islands" msgstr "Illas Salomón" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:490 #: code:addons/orm.py:1897 #: code:addons/orm.py:2972 #: code:addons/orm.py:3165 #: code:addons/orm.py:3365 #: code:addons/orm.py:3817 #, python-format msgid "AccessError" msgstr "AccessError" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Waiting" msgstr "Esperando" #. module: base #: code:addons/__init__.py:834 #, python-format msgid "Could not load base module" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" #. module: base #: code:addons/orm.py:1803 #, python-format msgid "The copy method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: field:res.log,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "" #. module: base #: view:ir.translation:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation msgid "Translations" msgstr "Traducións" #. module: base #: field:ir.sequence,padding:0 msgid "Number padding" msgstr "Número de enchido" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report" msgstr "Informe" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua msgid "Ukraine" msgstr "Ucraína" #. module: base #: model:res.country,name:base.to msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: view:ir.module.category:0 msgid "Module Category" msgstr "Categoría do Módulo" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reference Guide" msgstr "Guía de referencia" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml msgid "Mali" msgstr "Malí" #. module: base #: help:res.config.users,email:0 #: help:res.users,email:0 msgid "" "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n" "\n" "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't " "be possible to email new users." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,interval_number:0 msgid "Interval Number" msgstr "Rango de Número" #. module: base #: model:res.country,name:base.tk msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 msgid "XSL path" msgstr "ruta XSL" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: field:ir.ui.view,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "View Type" msgstr "Tipo de Vista" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" msgstr "Interface de usuario" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 msgid "Date Created" msgstr "Data de creación" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo msgid "ir.actions.todo" msgstr "ir.actions.todo" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:94 #, python-format msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo" msgstr "Non se atopou a anterior ir.actions.todo" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "General Settings" msgstr "Opcións xerais" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Personalizar Accesos directos" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" msgstr "Alxeria" #. module: base #: model:res.country,name:base.be msgid "Belgium" msgstr "Bélxica" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum msgid "osv_memory.autovacuum" msgstr "" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 #: field:base.language.install,lang:0 #: field:base.update.translations,lang:0 #: field:ir.translation,lang:0 #: field:res.config.users,context_lang:0 #: field:res.partner,lang:0 #: field:res.users,context_lang:0 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form #: model:ir.model,name:base.model_res_company #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global #: view:res.company:0 #: field:res.config.users,company_ids:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_ids:0 msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget msgid "res.widget" msgstr "res.widget" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258 #, python-format msgid "Model %s does not exist!" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:159 #, python-format msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !" msgstr "Non podes eliminar a linguaxe que é a preferida do usuario!" #. module: base #: code:addons/fields.py:103 #, python-format msgid "Not implemented get_memory method !" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: field:ir.actions.server,code:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Python Code" msgstr "Código Python" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67 #, python-format msgid "Can not create the module file: %s !" msgstr "Non se pode crear o arquivo do módulo: %s!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation." msgstr "O núcleo do OpenERP, necesario para toda instalación." #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 #: view:base.module.upgrade:0 #: view:base.update.translations:0 #: view:partner.clear.ids:0 #: view:partner.sms.send:0 #: view:partner.wizard.spam:0 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "PO File" msgstr "Arquivo PO" #. module: base #: model:res.country,name:base.nt msgid "Neutral Zone" msgstr "Zona neutral" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hindi / हिंदी" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Custom" msgstr "Custom" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Current" msgstr "Actual" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Supplier" msgstr "Provedor de Compoñentes" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users #: field:ir.default,uid:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,users:0 #: view:res.users:0 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 msgid "Published Version" msgstr "Versión Publicada" #. module: base #: model:res.country,name:base.is msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" msgstr "Accións de Xanela" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]." msgstr "" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Finished" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.de msgid "Germany" msgstr "Alemaña" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Week of the year: %(woy)s" msgstr "Semana do ano: %(woy)s" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Bad customers" msgstr "Os malos clientes" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reports :" msgstr "Informes:" #. module: base #: model:res.country,name:base.gy msgid "Guyana" msgstr "Güiana" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_type:0 msgid "" "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other " "views" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:421 #, python-format msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,record_id:0 msgid "Create Id" msgstr "Id Creada" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. module: base #: help:res.config.users,menu_tips:0 #: help:res.users,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.eg msgid "Egypt" msgstr "Exipto" #. module: base #: field:ir.rule,perm_read:0 msgid "Apply For Read" msgstr "Aplique Para Ler" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "" "Select the object on which the action will work (read, write, create)." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629 #, python-format msgid "Please specify server option --email-from !" msgstr "Indique a opción do servidor --email-from !" #. module: base #: field:base.language.import,name:0 msgid "Language Name" msgstr "Nome do idioma" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Boolean" msgstr "Booleano" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Fields Description" msgstr "Descrición de Campos" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: view:ir.cron:0 #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.model.data:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:ir.module.module:0 #: view:ir.rule:0 #: view:ir.ui.view:0 #: view:ir.values:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por ..." #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,readonly:0 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0 msgid "Readonly" msgstr "Solo lectura" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 #: field:ir.default,page:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0 msgid "View" msgstr "Ver" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be installed" msgstr "Para ser instalada" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "" "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user " "executes an action" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information #: field:res.currency,base:0 msgid "Base" msgstr "Base" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Telugu / తెలుగు" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: view:ir.model:0 #: view:res.groups:0 #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,comment:0 #: model:res.widget,title:base.note_widget msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: base #: field:ir.config_parameter,value:0 #: field:ir.property,value_binary:0 #: field:ir.property,value_datetime:0 #: field:ir.property,value_float:0 #: field:ir.property,value_integer:0 #: field:ir.property,value_reference:0 #: field:ir.property,value_text:0 #: selection:ir.server.object.lines,type:0 #: field:ir.server.object.lines,value:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,value:0 #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Value" msgstr "Valor" #. module: base #: field:ir.sequence,code:0 #: field:ir.sequence.type,code:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:res.bank,code:0 #: field:res.partner.bank.type,code:0 msgid "Code" msgstr "Código" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer msgid "res.config.installer" msgstr "res.config.installer" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Help" msgstr "Axuda" #. module: base #: help:res.config.users,menu_id:0 #: help:res.users,menu_id:0 msgid "" "If specified, the action will replace the standard menu for this user." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Write Object" msgstr "Escribir Obxecto" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising msgid "Fund Raising" msgstr "Recolleita de fondos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type msgid "Sequence Codes" msgstr "Códigos de Secuencia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "" "All pending configuration wizards have been executed. You may restart " "individual wizards via the list of configuration wizards." msgstr "" #. module: base #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0 msgid "Create" msgstr "Crear" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year with Century: %(year)s" msgstr "Ano actual co século: %(ano)s" #. module: base #: field:ir.exports,export_fields:0 msgid "Export ID" msgstr "Exportar ID" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr msgid "France" msgstr "Francia" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_log msgid "res.log" msgstr "res.log" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 #: help:ir.translation,xml_id:0 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided." msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_stop:0 msgid "Flow Stop" msgstr "Fluxo Stop" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan, Islamic State of" msgstr "Afganistán, Estado Islámico de" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Erro!" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry msgid "country_id" msgstr "country_id" #. module: base #: field:ir.cron,interval_type:0 msgid "Interval Unit" msgstr "Rango de Unidade" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,kind:0 #: field:workflow.activity,kind:0 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #. module: base #: code:addons/orm.py:3775 #, python-format msgid "This method does not exist anymore" msgstr "" #. module: base #: field:res.bank,fax:0 #: field:res.partner.address,fax:0 msgid "Fax" msgstr "Fax" #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 msgid "Thousands Separator" msgstr "Separación de Miles" #. module: base #: field:res.request,create_date:0 msgid "Created Date" msgstr "Data de creación" #. module: base #: help:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "" "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable " "inside loop." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (TW) / 正體字" msgstr "Chinés (TW) / 正 体 字" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request msgid "res.request" msgstr "res.request" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "In Memory" msgstr "En memoria" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Todo" msgstr "Todo" #. module: base #: field:ir.attachment,datas:0 msgid "File Content" msgstr "Arquivo de contido" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa msgid "Panama" msgstr "Panamá" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd msgid "Ltd" msgstr "Ltd" #. module: base #: help:workflow.transition,group_id:0 msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this transition." msgstr "" #. module: base #: constraint:res.config.users:0 #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "A compañía escollida non é unha compañía admitida para este usuario" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Service Name" msgstr "Nome do Servizo" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn msgid "Pitcairn Island" msgstr "Illa de Pitcairn" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule msgid "Record Rules" msgstr "Record Rules" #. module: base #: field:res.config.users,name:0 #: field:res.users,name:0 msgid "User Name" msgstr "Nome de Usuario" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the year: %(doy)s" msgstr "Día do ano: %(doy)s" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #. module: base #: help:ir.sequence,padding:0 msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%A - Full weekday name." msgstr "%A - nome da semana completo." #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Months" msgstr "Meses" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view:0 msgid "Search View" msgstr "Buscar Vista" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The code of the language must be unique !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.attachment:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales msgid "Sales" msgstr "Vendas" #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Other Actions" msgstr "Outras accións" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 #: view:res.config.users:0 msgid "Done" msgstr "Feito" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss msgid "Miss" msgstr "Miss" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,perm_write:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Write Access" msgstr "Acceso de Escritura" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%m - Month number [01,12]." msgstr "" #. module: base #: field:res.bank,city:0 #: field:res.partner,city:0 #: field:res.partner.address,city:0 #: field:res.partner.bank,city:0 msgid "City" msgstr "Cidade" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. module: base #: model:res.country,name:base.it msgid "Italy" msgstr "Italia" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "To Do" msgstr "Facer" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Estonian / Eesti keel" msgstr "Estonia / Eesti Keeler" #. module: base #: field:res.config.users,email:0 #: field:res.partner,email:0 #: field:res.users,email:0 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3 or later version" msgstr "GPL-3 ou versión posterior" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 msgid "Python Action" msgstr "Acción Python" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (US)" msgstr "Inglés (EEUU)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data #: view:ir.model.data:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu msgid "Object Identifiers" msgstr "Identificadores de obxecto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner msgid "" "Manage the partner titles you want to have available in your system. The " "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "To browse official translations, you can start with these links:" msgstr "Para ver traducións oficiais, pode comezar con estes enlaces:" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484 #, python-format msgid "" "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: view:res.bank:0 #: field:res.config.users,address_id:0 #: view:res.partner.address:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,address_id:0 msgid "Address" msgstr "Enderezo" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed version" msgstr "A versión instalada" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Mongolian / монгол" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation msgid "ir.translation" msgstr "ir.translation" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Module update result" msgstr "Resultado da actualización do módulo" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.workitem,act_id:0 msgid "Activity" msgstr "Actividade" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Postal Address" msgstr "Enderezo Postal" #. module: base #: field:res.company,parent_id:0 msgid "Parent Company" msgstr "Compañía Pai" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" msgstr "" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 msgid "Rate" msgstr "Taxa" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo" msgstr "Congo" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #. module: base #: field:ir.default,value:0 msgid "Default Value" msgstr "Valor por defecto" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" msgstr "Saint Kitts e Nevis Anguilla" #. module: base #: code:addons/base/res/res_currency.py:100 #, python-format msgid "" "No rate found \n" "for the currency: %s \n" "at the date: %s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model,name:0 #: field:ir.model.fields,model:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Object Name" msgstr "Nome do Obxecto" #. module: base #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0 msgid "" "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then " "refer to the Object field." msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Not Installed" msgstr "Non Instalado" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,out_transitions:0 msgid "Outgoing Transitions" msgstr "As transicións de saída" #. module: base #: field:ir.ui.menu,icon:0 msgid "Icon" msgstr "Icona" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 msgid "The model this field belongs to" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq msgid "Martinique (French)" msgstr "Martinica (Francia)" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequences Type" msgstr "Tipo de Secuencias" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref #: view:res.request:0 msgid "Requests" msgstr "Pedidos" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye msgid "Yemen" msgstr "Iemen" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Or" msgstr "Ou" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window msgid "Client Logs" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.al msgid "Albania" msgstr "Albania" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:161 #, python-format msgid "" "You cannot delete the language which is Active !\n" "Please de-activate the language first." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 msgid "" "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the " "number of modules currently installed)..." msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 msgid "Child IDs" msgstr "IDs Fillas" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716 #, python-format msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!" msgstr "Problema na configuración `Record Id` na Acción de Servidor!" #. module: base #: code:addons/orm.py:2306 #: code:addons/orm.py:2316 #, python-format msgid "ValidateError" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Open Modules" msgstr "Módulos Abertos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Manage bank records you want to be used in the system." msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Import module" msgstr "Importar módulo" #. module: base #: field:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "Loop Action" msgstr "Acción de Bucle" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another field" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.la msgid "Laos" msgstr "Laos" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: field:res.config.users,user_email:0 #: field:res.users,user_email:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: base #: field:res.config.users,action_id:0 #: field:res.users,action_id:0 msgid "Home Action" msgstr "Home Action" #. module: base #: code:addons/custom.py:558 #, python-format msgid "" "The sum of the data (2nd field) is null.\n" "We can't draw a pie chart !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu msgid "Reporting" msgstr "Reportaxe" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg msgid "Togo" msgstr "Togo" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other Proprietary" msgstr "Outro Propietario" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Stop All" msgstr "Parar todo" #. module: base #: code:addons/orm.py:412 #, python-format msgid "The read_group method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.data:0 msgid "Updatable" msgstr "Atualizáveis" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Cascade" msgstr "Cascada" #. module: base #: field:workflow.transition,group_id:0 msgid "Group Required" msgstr "Grupo Obrigatorio" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Next Configuration Step" msgstr "Seguinte paso de configuración" #. module: base #: field:res.groups,comment:0 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro msgid "Romania" msgstr "Romanía" #. module: base #: help:ir.cron,doall:0 msgid "" "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server " "restarts." msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Start update" msgstr "Inicio actualización" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144 #, python-format msgid "Contract validation error" msgstr "" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 msgid "State Name" msgstr "Nome do Estado" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 msgid "Join Mode" msgstr "Únete a modalidade" #. module: base #: field:res.config.users,context_tz:0 #: field:res.users,context_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss msgid "Mss" msgstr "MSS" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "ir.ui.view" #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "Erro! Non podes crear recursivamente membros asociados." #. module: base #: help:res.lang,code:0 msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "Este campo utilízase para set / get localidades para o usuario" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "OpenERP Partners" msgstr "OpenERP Partners" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager msgid "HR Manager Dashboard" msgstr "HR Manager Dashboard" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:253 #, python-format msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Search modules" msgstr "Buscar módulos" #. module: base #: model:res.country,name:base.by msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,name:0 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0 #: field:ir.actions.actions,name:0 #: field:ir.actions.server,name:0 #: field:ir.actions.url,name:0 #: field:ir.filters,name:0 msgid "Action Name" msgstr "Nome da acción" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users msgid "" "Create and manage users that will connect to the system. Users can be " "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: base #: field:res.bank,street2:0 #: field:res.partner.address,street2:0 msgid "Street2" msgstr "Rúa2" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" msgstr "Actualización de Módulo" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Following modules are not installed or unknown: %s" msgstr "" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.cron,user_id:0 #: view:ir.filters:0 #: field:ir.filters,user_id:0 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0 #: field:ir.values,user_id:0 #: field:res.log,user_id:0 #: field:res.partner.event,user_id:0 #: view:res.users:0 #: field:res.widget.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: base #: model:res.country,name:base.pr msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open Window" msgstr "Xanela Aberta" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0 msgid "Auto Search" msgstr "Auto Busca" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,filter:0 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Ms." msgstr "Ms" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #. module: base #: model:res.country,name:base.gd msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Illas Wallis e Futuna" #. module: base #: selection:server.action.create,init,type:0 msgid "Open Report" msgstr "Abrir Informe" #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 msgid "Rounding factor" msgstr "factor de redondeo" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "Load" msgstr "Carga" #. module: base #: help:res.config.users,name:0 #: help:res.users,name:0 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings" msgstr "O novo nome do usuario, usado para buscar e máis listas" #. module: base #: code:addons/osv.py:154 #: code:addons/osv.py:156 #, python-format msgid "Integrity Error" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen msgid "ir.wizard.screen" msgstr "ir.wizard.screen" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:223 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Terminated" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Important customers" msgstr "clientes importantes" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Terms" msgstr "Termos actualizados" #. module: base #: field:partner.sms.send,mobile_to:0 #: field:res.request,act_to:0 #: field:res.request.history,act_to:0 msgid "To" msgstr "Para" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.cron,args:0 msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" #. module: base #: code:addons/orm.py:716 #, python-format msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 2" msgstr "GPL versión 2" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 3" msgstr "GPL versión 3" #. module: base #: code:addons/orm.py:836 #, python-format msgid "key '%s' not found in selection field '%s'" msgstr "" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Correct EAN13" msgstr "Corrixir EAN13" #. module: base #: code:addons/orm.py:2317 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 msgid "Short Description" msgstr "Breve Descrición" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,context:0 #: field:ir.filters,context:0 msgid "Context Value" msgstr "Valor do Contexto" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->24: %(h24)s" msgstr "Hora 00->24: %(h24)s" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next Execution Date" msgstr "Data da próxima execución" #. module: base #: help:multi_company.default,field_id:0 msgid "Select field property" msgstr "Seleccione propiedade do campo" #. module: base #: field:res.request.history,date_sent:0 msgid "Date sent" msgstr "Data de envío" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Month: %(month)s" msgstr "Mes: %(mes)s" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0 #: field:ir.actions.server,sequence:0 #: field:ir.actions.todo,sequence:0 #: view:ir.cron:0 #: view:ir.sequence:0 #: field:ir.ui.menu,sequence:0 #: view:ir.ui.view:0 #: field:ir.ui.view,priority:0 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0 #: field:multi_company.default,sequence:0 #: field:res.partner.bank,sequence:0 #: field:res.widget.user,sequence:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: base #: model:res.country,name:base.tn msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root msgid "Manufacturing" msgstr "Industria" #. module: base #: model:res.country,name:base.km msgid "Comoros" msgstr "Comores" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action #: view:ir.actions.server:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action msgid "Server Actions" msgstr "Accións de Servidor" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Install" msgstr "Cancelar Instalación" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 msgid "Selection Options" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_right:0 msgid "Right parent" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Legends for Date and Time Formats" msgstr "Lendas para formatos de data e hora" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Copy Object" msgstr "Objeto de Copia" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:581 #, python-format msgid "" "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" msgstr "Estados Federais" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:res.groups:0 msgid "Access Rules" msgstr "Normas de Acceso" #. module: base #: field:ir.default,ref_table:0 msgid "Table Ref." msgstr "Táboa Ref." #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.report.xml,model:0 #: field:ir.actions.server,model_id:0 #: field:ir.actions.wizard,model:0 #: field:ir.cron,model:0 #: field:ir.default,field_tbl:0 #: field:ir.filters,model_id:0 #: field:ir.model,model:0 #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,model_id:0 #: view:ir.model.data:0 #: field:ir.model.data,model:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:ir.rule:0 #: field:ir.rule,model_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: view:ir.ui.view:0 #: field:ir.ui.view,model:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,model_id:0 #: field:multi_company.default,object_id:0 #: field:res.log,res_model:0 #: field:res.request.link,object:0 #: field:workflow.triggers,model:0 msgid "Object" msgstr "Obxecto" #. module: base #: code:addons/osv.py:151 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "[object with reference: %s - %s]" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default msgid "ir.default" msgstr "ir.default" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Minute: %(min)s" msgstr "Minuto: %(min)s" #. module: base #: view:base.update.translations:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations msgid "Synchronize Translations" msgstr "Sincronizar Traducións" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10 msgid "Scheduler" msgstr "Programador" #. module: base #: help:ir.cron,numbercall:0 msgid "" "Number of time the function is called,\n" "a negative number indicates no limit" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331 #, python-format msgid "" "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and " "create it again!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0 msgid "User Ref." msgstr "Usuario Ref." #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:580 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Atención!" #. module: base #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget msgid "Google Maps" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard msgid "publisher_warranty.contract.wizard" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,expression:0 msgid "Loop Expression" msgstr "Expresión Bucle" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0 msgid "Starting Date" msgstr "Data de inicio" #. module: base #: help:res.partner,website:0 msgid "Website of Partner" msgstr "Sitio web da empresa" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 msgid "Gold Partner" msgstr "Gold Partner" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner #: field:res.company,partner_id:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.bank,partner_id:0 #: field:res.partner.event,partner_id:0 #: selection:res.partner.title,domain:0 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk msgid "Falkland Islands" msgstr "Illas Malvinas" #. module: base #: model:res.country,name:base.lb msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type" msgstr "Tipo de informe" #. module: base #: field:ir.actions.todo,state:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,state:0 #: field:ir.module.module.dependency,state:0 #: field:publisher_warranty.contract,state:0 #: field:res.bank,state:0 #: view:res.country.state:0 #: field:res.partner.bank,state_id:0 #: view:res.request:0 #: field:res.request,state:0 #: field:workflow.instance,state:0 #: field:workflow.workitem,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Galician / Galego" msgstr "Galicia / Galego" #. module: base #: model:res.country,name:base.no msgid "Norway" msgstr "Noruega" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December" msgstr "4. %b, %B ==> Dec, Decembro" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load an Official Translation" msgstr "Cargar unha tradución oficial" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "Diversos" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10 msgid "Open Source Service Company" msgstr "Compañía de Servizos Open Source" #. module: base #: model:res.country,name:base.kg msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" msgstr "República do Quirguicistán (Kirguizistán)" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "waiting" msgstr "á espera" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "Report file" msgstr "arquivo de informe" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers msgid "workflow.triggers" msgstr "workflow.triggers" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62 #, python-format msgid "Invalid search criterions" msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Created" msgstr "Creado en" #. module: base #: help:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "" "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- type,name,res_id,src,value" msgstr "- type,name,res_id,src,value" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Illas Heard e McDonald" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_id:0 msgid "View Ref." msgstr "Vista Ref." #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Selection" msgstr "Selección" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Report Header" msgstr "Cabeceira do Informe" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,type:0 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0 #: field:ir.actions.actions,type:0 #: field:ir.actions.report.xml,type:0 #: view:ir.actions.server:0 #: field:ir.actions.server,state:0 #: field:ir.actions.server,type:0 #: field:ir.actions.url,type:0 #: field:ir.actions.wizard,type:0 msgid "Action Type" msgstr "Tipo de Acción" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:268 #, python-format msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language msgid "Import Translation" msgstr "Importar Tradución" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 msgid "Type fields" msgstr "Tipo campos" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Categoría" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: selection:ir.attachment,type:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Binary" msgstr "Binaria" #. module: base #: field:ir.actions.server,sms:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "SMS" msgstr "SMS" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Conditions" msgstr "Condicións" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form msgid "Other Partners" msgstr "Outros socios" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form #: view:res.currency:0 msgid "Currencies" msgstr "Moedas" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->12: %(h12)s" msgstr "Hora 00->12: %(h12)s" #. module: base #: help:res.partner.address,active:0 msgid "Uncheck the active field to hide the contact." msgstr "Desmarque o campo activo para ocultar o contacto." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard msgid "Add a widget for User" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #. module: base #: field:res.country,code:0 msgid "Country Code" msgstr "Código do país" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance msgid "workflow.instance" msgstr "workflow.instance" #. module: base #: code:addons/orm.py:278 #, python-format msgid "Unknown attribute %s in %s " msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "10. %S ==> 20" msgstr "10. %S ==> 20" #. module: base #: code:addons/fields.py:106 #, python-format msgid "undefined get method !" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,new_password:0 #: help:res.users,new_password:0 msgid "" "Only specify a value if you want to change the user password. This user will " "have to logout and login again!" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam msgid "Madam" msgstr "Señora" #. module: base #: model:res.country,name:base.ee msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard msgid "Dashboards" msgstr "Panel de Control" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 msgid "Binary File or external URL" msgstr "Ficheiro binario ou URL externa" #. module: base #: field:res.config.users,new_password:0 #: field:res.users,new_password:0 msgid "Change password" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4 msgid "Low Level Objects" msgstr "Obxectos de Baixo Nivel" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." msgstr "" "O seu logotipo - Utilice un tamaño de aproximadamente 450x150 píxeles." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree msgid "" "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports " "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the " "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on " "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway msgid "Emails" msgstr "Correos" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Congo, República Democrática do" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Malayalam / മലയാളം" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 #: field:res.request,body:0 #: field:res.request.history,req_id:0 msgid "Request" msgstr "Solicitude" #. module: base #: model:res.country,name:base.jp msgid "Japan" msgstr "Xapón" #. module: base #: field:ir.cron,numbercall:0 msgid "Number of Calls" msgstr "Número de chamadas" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: field:base.module.upgrade,module_info:0 msgid "Modules to update" msgstr "Módulos a actualizar" #. module: base #: help:ir.actions.server,sequence:0 msgid "" "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be " "decided based on this, low number is higher priority." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add RML header" msgstr "Engadir cabeceira RML" #. module: base #: model:res.country,name:base.gr msgid "Greece" msgstr "Grecia" #. module: base #: field:res.request,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Data do disparador" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Croatian / hrvatski jezik" msgstr "Croata / Hrvatski jezik" #. module: base #: field:base.language.install,overwrite:0 msgid "Overwrite Existing Terms" msgstr "Substituír termos existentes" #. module: base #: help:ir.actions.server,code:0 msgid "Python code to be executed" msgstr "código Python a ser executado" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The code of the country must be unique !" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Uninstallable" msgstr "Non Instaláveis" #. module: base #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Category" msgstr "Categoría da Empresa" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Trigger" msgstr "Disparador" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" msgstr "Actualizar Módulo" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,translate:0 msgid "Translate" msgstr "Traducir" #. module: base #: field:res.request.history,body:0 msgid "Body" msgstr "Corpo" #. module: base #: view:partner.wizard.spam:0 msgid "Send Email" msgstr "Enviar email" #. module: base #: field:res.config.users,menu_id:0 #: field:res.users,menu_id:0 msgid "Menu Action" msgstr "Menú Acción" #. module: base #: help:ir.model.fields,selection:0 msgid "" "List of options for a selection field, specified as a Python expression " "defining a list of (key, label) pairs. For example: " "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "choose" msgstr "elección" #. module: base #: help:ir.model,osv_memory:0 msgid "" "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not " "persisted (osv.osv_memory)" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,child_ids:0 #: field:res.request,ref_partner_id:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Empresa Ref." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" msgstr "Provedores" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register" msgstr "" #. module: base #: field:res.request,ref_doc2:0 msgid "Document Ref 2" msgstr "Documento Ref 2" #. module: base #: field:res.request,ref_doc1:0 msgid "Document Ref 1" msgstr "Document Ref 1" #. module: base #: model:res.country,name:base.ga msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data msgid "ir.model.data" msgstr "ir.model.data" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:ir.rule:0 #: view:res.groups:0 msgid "Access Rights" msgstr "Dereitos de acceso" #. module: base #: model:res.country,name:base.gl msgid "Greenland" msgstr "Grenlandia" #. module: base #: field:res.partner.bank,acc_number:0 msgid "Account Number" msgstr "Número de Conta" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008" msgstr "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008" #. module: base #: model:res.country,name:base.nc msgid "New Caledonia (French)" msgstr "Nova Caledonia (Francia)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "" "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After " "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,subject:0 #: field:partner.wizard.spam,subject:0 #: field:res.request,name:0 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. module: base #: field:res.request,act_from:0 #: field:res.request.history,act_from:0 msgid "From" msgstr "De" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0 msgid "Consumers" msgstr "Consumidores" #. module: base #: view:res.config:0 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. module: base #: help:ir.cron,function:0 msgid "" "Name of the method to be called on the object when this scheduler is " "executed." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:219 #, python-format msgid "" "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] " "format!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn msgid "China" msgstr "China" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:516 #, python-format msgid "" "--\n" "%(name)s %(email)s\n" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow msgid "workflow" msgstr "workflow" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.id msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #. module: base #: view:base.update.translations:0 msgid "" "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that " "you can then add translations manually or perform a complete export (as a " "template for a new language example)." msgstr "" #. module: base #: help:multi_company.default,expression:0 msgid "" "Expression, must be True to match\n" "use context.get or user (browse)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao msgid "Angola" msgstr "Angola" #. module: base #: model:res.country,name:base.tf msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Franceses do Sur" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency #: field:res.company,currency_id:0 #: field:res.company,currency_ids:0 #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,name:0 #: field:res.currency.rate,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Moeda" #. module: base #: field:res.partner.canal,name:0 msgid "Channel Name" msgstr "Nome da Canle" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008" msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd msgid "ltd" msgstr "Ltd" #. module: base #: field:ir.values,res_id:0 #: field:res.log,res_id:0 msgid "Object ID" msgstr "ID do Obxecto" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Landscape" msgstr "Paisaxe" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration msgid "Administration" msgstr "Administración" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Click on Update below to start the process..." msgstr "Prema en Actualizar para iniciar o proceso ..." #. module: base #: model:res.country,name:base.ir msgid "Iran" msgstr "Irán" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window msgid "Widgets per User" msgstr "Widgets por usuario" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovak / Slovenský jazyk" msgstr "Jazyk Eslovaca / Slovenský" #. module: base #: field:base.language.export,state:0 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" #. module: base #: field:res.currency,symbol:0 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #. module: base #: help:res.config.users,login:0 #: help:res.users,login:0 msgid "Used to log into the system" msgstr "Usada para iniciar a sesión" #. module: base #: view:base.update.translations:0 msgid "Synchronize Translation" msgstr "Sincronizar Tradución" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0 msgid "Resource Ref." msgstr "Recursos Ref." #. module: base #: model:res.country,name:base.ki msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. module: base #: model:res.country,name:base.iq msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association msgid "Association" msgstr "Asociación" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" msgstr "Chile" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier msgid "Address Book" msgstr "Enderezos" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type msgid "ir.sequence.type" msgstr "ir.sequence.type" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "CSV File" msgstr "Arquivo CSV" #. module: base #: field:res.company,account_no:0 msgid "Account No." msgstr "Conta nº" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:157 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !" msgstr "A Lingua Base 'gl_ES' non se pode borrar!" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Base Object" msgstr "Obxecto Base" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Dependencies :" msgstr "Dependencias:" #. module: base #: field:ir.model.fields,field_description:0 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta do Campo" #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. module: base #: field:ir.translation,value:0 msgid "Translation Value" msgstr "Valor da Tradución" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antiga e Barbuda" #. module: base #: code:addons/orm.py:3166 #, python-format msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: %s, Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.zr msgid "Zaire" msgstr "Zaire" #. module: base #: field:ir.model.data,res_id:0 #: field:ir.translation,res_id:0 #: field:workflow.instance,res_id:0 #: field:workflow.triggers,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "ID do Recurso" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.model,info:0 msgid "Information" msgstr "Información" #. module: base #: view:res.widget.user:0 msgid "User Widgets" msgstr "Widgets do Usuario" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Update Module List" msgstr "Actualizar lista de módulos" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Other" msgstr "Outras" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Reply" msgstr "Responder" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Turkish / Türkçe" msgstr "Turco / Türkçe" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity #: view:workflow:0 #: field:workflow,activities:0 msgid "Activities" msgstr "Actividades" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Auto-Refresh" msgstr "Auto-refresh" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62 #, python-format msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Diagram" msgstr "Diagrama" #. module: base #: help:multi_company.default,name:0 msgid "Name it to easily find a record" msgstr "Nomealo para atopar máis facilmente un rexistro" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Menu Items" msgstr "Os elementos do menú" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "As regras non permiten obxectos osv_memory!" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main msgid "Events Organisation" msgstr "Organización de eventos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 #: view:workflow.activity:0 msgid "Actions" msgstr "Accións" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "High" msgstr "Alta" #. module: base #: field:ir.exports.line,export_id:0 msgid "Export" msgstr "Exportación" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #. module: base #: help:res.bank,bic:0 msgid "Bank Identifier Code" msgstr "Código de Identificación Bancaria" #. module: base #: model:res.country,name:base.tm msgid "Turkmenistan" msgstr "Turcomenistán" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:204 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:218 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258 #: code:addons/base/module/module.py:215 #: code:addons/base/module/module.py:258 #: code:addons/base/module/module.py:262 #: code:addons/base/module/module.py:268 #: code:addons/base/module/module.py:303 #: code:addons/base/module/module.py:321 #: code:addons/base/module/module.py:336 #: code:addons/base/module/module.py:429 #: code:addons/base/module/module.py:531 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100 #: code:addons/base/res/res_user.py:57 #: code:addons/base/res/res_user.py:66 #: code:addons/custom.py:558 #: code:addons/orm.py:3199 #, python-format msgid "Error" msgstr "Erro" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "San Pedro e Miguelón" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add or not the coporate RML header" msgstr "Engadir ou non a cabeceira coporativa RML" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." msgstr "A actividade de destino." #. module: base #: view:base.module.update:0 #: view:base.update.translations:0 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print msgid "Technical guide" msgstr "Guía Técnica" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Danish / Dansk" msgstr "Dinamarca / Dansk" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Advanced Search (deprecated)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx msgid "Christmas Island" msgstr "Illa de Christmas" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Other Actions Configuration" msgstr "Configuración de Outras Accións" #. module: base #: view:res.config.installer:0 msgid "Install Modules" msgstr "Instala os módulos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act #: view:res.partner.canal:0 msgid "Channels" msgstr "Canles" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Extra Info" msgstr "Información adicional" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action msgid "Client Events" msgstr "Eventos Cliente" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Schedule for Installation" msgstr "Calendario de Instalación" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check msgid "Ean Check" msgstr "EAN Check" #. module: base #: sql_constraint:res.config.users:0 #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Non pode ter dous usuarios co mesmo login!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default msgid "Default multi company" msgstr "Multi compañía por defecto" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. module: base #: field:res.config.users,menu_tips:0 #: field:res.users,menu_tips:0 msgid "Menu Tips" msgstr "Menú Consellos" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Source" msgstr "Fonte" #. module: base #: help:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner." msgstr "" "Manteña en branco para un enderezo privado, non relacionado coa empresa." #. module: base #: model:res.country,name:base.vu msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Internal Header/Footer" msgstr "Cabeceira/Pé Interno" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59 #, python-format msgid "" "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and " "may be uploaded to launchpad." msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Start configuration" msgstr "Iniciar configuración" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "_Export" msgstr "_Export" #. module: base #: field:base.language.install,state:0 #: field:base.module.import,state:0 #: field:base.module.update,state:0 msgid "state" msgstr "Estado" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Catalan / Català" msgstr "Catalán / Catalán" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:2161 #, python-format msgid "" "Invalid group_by specification: \"%s\".\n" "A group_by specification must be a list of valid fields." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #. module: base #: help:res.partner,supplier:0 msgid "" "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase " "people will not see it when encoding a purchase order." msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "Relation Field" msgstr "Campo Relación" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event Logs" msgstr "Rexistros de eventos" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37 #, python-format msgid "System Configuration done" msgstr "Configuración do Sistema feita" #. module: base #: field:workflow.triggers,instance_id:0 msgid "Destination Instance" msgstr "Instancia de Destino" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 #: field:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "Action on Multiple Doc." msgstr "Acción sobre múltiples Doc." #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject" msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 msgid "XML path" msgstr "ruta XML" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "On Skip" msgstr "On Skip" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #. module: base #: help:ir.values,key2:0 msgid "" "The kind of action or button in the client side that will trigger the action." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285 #, python-format msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "Erro! Non podes crear Menú recursivamente." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register a Contract" msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145 #, python-format msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv msgid "El Salvador" msgstr "O Salvador" #. module: base #: field:res.bank,phone:0 #: field:res.partner,phone:0 #: field:res.partner.address,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. module: base #: field:ir.cron,active:0 #: field:ir.sequence,active:0 #: field:res.bank,active:0 #: field:res.config.users,active:0 #: field:res.currency,active:0 #: field:res.lang,active:0 #: field:res.partner,active:0 #: field:res.partner.address,active:0 #: field:res.partner.canal,active:0 #: field:res.partner.category,active:0 #: field:res.request,active:0 #: field:res.users,active:0 #: view:workflow.instance:0 #: view:workflow.workitem:0 msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: base #: model:res.country,name:base.th msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" msgstr "Casos & Oportunidades" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" msgstr "" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "System Logs" msgstr "" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" msgstr "E" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation:0 msgid "Object Relation" msgstr "Obxecto Relación" #. module: base #: view:ir.rule:0 #: view:res.partner:0 msgid "General" msgstr "Xeral" #. module: base #: model:res.country,name:base.uz msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbequistán" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: base #: field:ir.rule,perm_create:0 msgid "Apply For Create" msgstr "Aplique para Crear" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi msgid "Virgin Islands (USA)" msgstr "Illas Virxes (Estados Unidos)" #. module: base #: model:res.country,name:base.tw msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "Taxa de cambio" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access msgid "" "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP " "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning " "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can " "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some " "users within the system." msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 msgid "Child Field" msgstr "Campo Fillo" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,usage:0 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0 #: field:ir.actions.actions,usage:0 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0 #: field:ir.actions.server,usage:0 #: field:ir.actions.wizard,usage:0 msgid "Action Usage" msgstr "Uso da Acción" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem msgid "workflow.workitem" msgstr "workflow.workitem" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "Not Installable" msgstr "Non instaláveis" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "View :" msgstr "Vista:" #. module: base #: field:ir.model.fields,view_load:0 msgid "View Auto-Load" msgstr "Ver Auto-Load" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232 #, python-format msgid "You cannot remove the field '%s' !" msgstr "Non pode eliminar o campo '%s' !" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 #: view:ir.property:0 #: field:ir.property,res_id:0 msgid "Resource" msgstr "Recursos" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 msgid "Web Icon File" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Persian / فارس" msgstr "Persa / فارس" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "View Ordering" msgstr "Ver pedido" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Unmet dependency !" msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText " "Portable Objects)" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487 #, python-format msgid "" "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration msgid "base.module.configuration" msgstr "base.module.configuration" #. module: base #: field:base.language.export,name:0 #: field:ir.attachment,datas_fname:0 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" #. module: base #: field:ir.model,access_ids:0 #: view:ir.model.access:0 msgid "Access" msgstr "Acceso" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovak Republic" msgstr "República Eslovaca" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty msgid "Publisher Warranty" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" msgstr "Arxentina" #. module: base #: field:res.groups,name:0 msgid "Group Name" msgstr "Nome do Grupo" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Segmentation" msgstr "Segmentación" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,company_id:0 #: field:ir.default,company_id:0 #: field:ir.property,company_id:0 #: field:ir.sequence,company_id:0 #: field:ir.values,company_id:0 #: view:res.company:0 #: field:res.config.users,company_id:0 #: field:res.currency,company_id:0 #: field:res.partner,company_id:0 #: field:res.partner.address,company_id:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email & Signature" msgstr "Correo electrónico e sinatura" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contract" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bulgarian / български език" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" msgstr "Servizos Post-Venda" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch" msgstr "Lanzamento" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Limit" msgstr "Límite" #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow to be executed on this model." msgstr "Fluxo de traballo a executar neste modelo." #. module: base #: model:res.country,name:base.jm msgid "Jamaica" msgstr "Xamaica" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "" "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking " "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and " "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " "also belong to his parent category." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" msgstr "Acerbaixán" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة" msgstr "Árabe / العربية" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Illas Virxes (Británicas)" #. module: base #: view:ir.property:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Czech / Čeština" msgstr "Checa / čeština" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Trigger Configuration" msgstr "Trigger Configuration" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form msgid "" "You can access all information regarding your suppliers from the supplier " "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can " "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your " "partners, including customers and prospects." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s" msgstr "Día da semana (0:luns): %(días laborables)s" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" msgstr "Illas Cook" #. module: base #: field:ir.model.data,noupdate:0 msgid "Non Updatable" msgstr "Non atualizável" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Klingon" msgstr "Klingon" #. module: base #: model:res.country,name:base.sg msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Current Window" msgstr "Fiestra actual" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Source" msgstr "Acción Fonte" #. module: base #: view:res.config.view:0 msgid "" "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the " "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country #: field:res.bank,country:0 #: view:res.country:0 #: field:res.country.state,country_id:0 #: field:res.partner,country:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,country_id:0 #: field:res.partner.bank,country_id:0 msgid "Country" msgstr "País" #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0 msgid "Complete Name" msgstr "Nome Completo" #. module: base #: field:ir.values,object:0 msgid "Is Object" msgstr "É obxecto" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 msgid "Category Name" msgstr "Nome da Categoría" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "IT sector" msgstr "Sector das TIC" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Select Groups" msgstr "Seleccionar grupos" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%X - Appropriate time representation." msgstr "%X - representación adecuada do tempo." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" msgstr "" #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 msgid "" "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit " "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be " "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 #, python-format msgid "Can only rename one column at a time!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Button" msgstr "Botón do Asistente" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" msgstr "Informe/Plantilla" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0 #: field:res.config,progress:0 #: field:res.config.installer,progress:0 #: field:res.config.users,progress:0 #: field:res.config.view,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Progreso da Configuración" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistentes de configuración" #. module: base #: field:res.lang,code:0 msgid "Locale Code" msgstr "Código Local" #. module: base #: field:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Split Mode" msgstr "Split Mode" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Note that this operation might take a few minutes." msgstr "Teña en conta que esta operación pode levar varios minutos." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation msgid "Localisation" msgstr "Localización" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Action to Launch" msgstr "Accióna lanzar" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Execution" msgstr "Execución" #. module: base #: field:ir.actions.server,condition:0 #: field:workflow.transition,condition:0 msgid "Condition" msgstr "Condición" #. module: base #: help:ir.values,model_id:0 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model." msgstr "Este campo non se usa, el só axuda a seleccionar un bo modelo." #. module: base #: field:ir.ui.view,name:0 msgid "View Name" msgstr "Nome da Vista" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Italian / Italiano" msgstr "Italiano / Italiano" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "Save As Attachment Prefix" msgstr "Gardar como prefixo adxunto" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "Only one client action will be executed, last client action will be " "considered in case of multiple client actions." msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%j - Day of the year [001,366]." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,mobile:0 msgid "Mobile No" msgstr "nº de móbil" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Categories" msgstr "Categorías de Empresa" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System Update" msgstr "Actualización do Sistema" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Field" msgstr "Campo do Asistente" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" msgstr "Valor do Prefixo do rexistro para a secuencia" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Accounts" msgstr "Contas bancarias" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leoa" #. module: base #: view:res.company:0 #: view:res.partner:0 msgid "General Information" msgstr "Información xeral" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Illas Turks e Caicos" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner" msgstr "Propietario da Conta" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:256 #, python-format msgid "Company Switch Warning" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard msgid "Homepage Widgets Management" msgstr "" #. module: base #: field:workflow,osv:0 #: field:workflow.instance,res_type:0 msgid "Resource Object" msgstr "Obxecto Recurso" #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "O próximo número da secuencia será incrementado por este número" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 #: field:res.partner.address,function:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Function" msgstr "Función" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Search Widget" msgstr "Widget de Búsqueda" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Delivery" msgstr "Entrega" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd msgid "Corp." msgstr "Corp." #. module: base #: model:res.country,name:base.gw msgid "Guinea Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. module: base #: view:workflow.instance:0 msgid "Workflow Instances" msgstr "Instancias do Fluxo de Traballo" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:261 #, python-format msgid "Partners: " msgstr "Empresas: " #. module: base #: model:res.country,name:base.kp msgid "North Korea" msgstr "Corea do Norte" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Create Object" msgstr "Crear o obxecto" #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:res.log,context:0 msgid "Context" msgstr "Contexto" #. module: base #: field:res.bank,bic:0 msgid "BIC/Swift code" msgstr "Código BIC/Swift" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 msgid "Prospect" msgstr "Perspectiva" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Polish / Język polski" msgstr "Polaco / Polski język" #. module: base #: field:ir.exports,name:0 msgid "Export Name" msgstr "Exportar Nome" #. module: base #: help:res.partner.address,type:0 msgid "" "Used to select automatically the right address according to the context in " "sales and purchases documents." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Russian / русский язык" msgstr "Rusia / русский язык" #~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]." #~ msgstr "%j - Día do ano como un número decimal [001,366]." #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "Anual" #~ msgid "Outgoing transitions" #~ msgstr "Transicións saintes" #~ msgid "STOCK_CANCEL" #~ msgstr "STOCK_CANCEL" #~ msgid "Sorted By" #~ msgstr "Ordeado por" #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP" #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP" #~ msgid "STOCK_DELETE" #~ msgstr "STOCK_DELETE" #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST" #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" #~ msgid "txt" #~ msgstr "txt" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar" #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" #~ msgid "STOCK_CUT" #~ msgstr "STOCK_CUT" #~ msgid "terp-emblem-important" #~ msgstr "terp-emblem-important" #~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]." #~ msgstr "%y - Ano sen século como un número decimal [00,99]." #~ msgid "Validated" #~ msgstr "Validado" #~ msgid "Serbian / Serbia" #~ msgstr "Serbia / Serbia" #~ msgid "Mongolian / Mongolia" #~ msgstr "Mongol / Mongolia" #~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr" #~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr" #~ msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of" #~ msgstr "Corea / Corea, República Popular Democrática de" #~ msgid "Bulgarian / български" #~ msgstr "Búlgaro / български" #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" #~ msgid "STOCK_INDEX" #~ msgstr "STOCK_INDEX" #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" #~ msgid "terp-folder-yellow" #~ msgstr "terp-folder-yellow" #~ msgid "maintenance contract modules" #~ msgstr "contrato de mantemento de módulos" #~ msgid "STOCK_FILE" #~ msgstr "STOCK_FILE" #~ msgid "STOCK_EDIT" #~ msgstr "STOCK_EDIT" #~ msgid "STOCK_GO_DOWN" #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN" #~ msgid "STOCK_OK" #~ msgstr "STOCK_OK" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" #~ msgid "STOCK_REMOVE" #~ msgstr "STOCK_REMOVE" #~ msgid "Covered Modules" #~ msgstr "Módulos Cubertos" #~ msgid "STOCK_COPY" #~ msgstr "STOCK_COPY" #, python-format #~ msgid "You can not read this document! (%s)" #~ msgstr "Non podes ler este documento! (%s)" #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #~ msgid "terp-calendar" #~ msgstr "terp-calendar" #~ msgid "STOCK_YES" #~ msgstr "STOCK_YES" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #~ msgid "Could you check your contract information ?" #~ msgstr "Podería comprobar a súa información de contrato?" #~ msgid "STOCK_CLEAR" #~ msgstr "STOCK_CLEAR" #~ msgid "STOCK_PROPERTIES" #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES" #~ msgid "terp-stock_align_left_24" #~ msgstr "terp-stock_align_left_24" #~ msgid "Maintenance contract added !" #~ msgstr "Contrato de mantemento engadido!" #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR" #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" #~ msgid "STOCK_NO" #~ msgstr "STOCK_NO" #~ msgid "terp-camera_test" #~ msgstr "terp-camera_test" #, python-format #~ msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!" #~ msgstr "Asegúrese de que non ten usuarios no grupo(s)!" #, python-format #~ msgid "You can not write in this document! (%s)" #~ msgstr "Non podes escribir neste documento! (%s)" #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" #~ msgid "terp-stock_format-default" #~ msgstr "terp-stock_format-default" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #~ msgid "STOCK_OPEN" #~ msgstr "STOCK_OPEN" #~ msgid "terp-go-home" #~ msgstr "terp-go-home" #, python-format #~ msgid "You can not delete this document! (%s)" #~ msgstr "Non podes eliminar este documento! (%s)" #~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]." #~ msgstr "%s - Segundo como un número decimal [00,61]." #~ msgid "terp-document-new" #~ msgstr "terp-document-new" #~ msgid "terp-project" #~ msgstr "terp-project" #~ msgid "terp-personal+" #~ msgstr "terp-personal+" #~ msgid "terp-personal-" #~ msgstr "terp-personal-" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #, python-format #~ msgid "Unable to find a valid contract" #~ msgstr "Non se puido atopar un contrato válido" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #~ msgid "STOCK_SAVE" #~ msgstr "STOCK_SAVE" #~ msgid "terp-account" #~ msgstr "terp-account" #~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва" #~ msgstr "українська / ucraína мова" #~ msgid "terp-mail-forward" #~ msgstr "terp-mail-forward" #~ msgid "STOCK_QUIT" #~ msgstr "STOCK_QUIT" #~ msgid "terp-purchase" #~ msgstr "terp-purchase" #~ msgid "terp-stock_effects-object-colorize" #~ msgstr "terp-stock_effects-object-colorize" #~ msgid "terp-dolar_ok!" #~ msgstr "terp-dolar_ok!" #~ msgid "Hindi / India" #~ msgstr "Hindi / India" #~ msgid "Unvalid" #~ msgstr "Non válido" #~ msgid "terp-mail-replied" #~ msgstr "terp-mail-replied" #~ msgid "STOCK_SAVE_AS" #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS" #~ msgid "terp-stage" #~ msgstr "terp-stage" #~ msgid "terp-gdu-smart-failing" #~ msgstr "terp-gdu-smart-failing" #~ msgid "STOCK_UNDELETE" #~ msgstr "STOCK_UNDELETE" #~ msgid "STOCK_EXECUTE" #~ msgstr "STOCK_EXECUTE" #~ msgid "Finland / Suomi" #~ msgstr "Finlandia / Suomi" #~ msgid "terp-folder-orange" #~ msgstr "terp-folder-orange" #~ msgid "Latvian / Latvia" #~ msgstr "Letonia / Letonia" #~ msgid "Urdu / Pakistan" #~ msgstr "Urdu / Paquistán" #~ msgid "STOCK_PASTE" #~ msgstr "STOCK_PASTE" #~ msgid "STOCK_CONNECT" #~ msgstr "STOCK_CONNECT" #~ msgid "terp-gtk-media-pause" #~ msgstr "terp-gtk-media-pause" #~ msgid "Albanian / Shqipëri" #~ msgstr "Albanesa / Shqiperi" #~ msgid "Field Selection" #~ msgstr "Campo Selección" #~ msgid "terp-gtk-go-back-rtl" #~ msgstr "terp-gtk-go-back-rtl" #~ msgid "Malayalam / India" #~ msgstr "Malayalam / India" #~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]." #~ msgstr "%H - hora (reloxo de 24 horas) como un número decimal [00,23]." #~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]." #~ msgstr "%M - minuto como un número decimal [00,59]." #~ msgid " Update Modules List" #~ msgstr " Lista de Actualización de Módulos" #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN" #~ msgid "terp-accessories-archiver-minus" #~ msgstr "terp-accessories-archiver-minus" #~ msgid "STOCK_REDO" #~ msgstr "STOCK_REDO" #~ msgid "terp-gtk-stop" #~ msgstr "terp-gtk-stop" #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" #~ msgid "terp-idea" #~ msgstr "terp-idea" #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT" #~ msgid "terp-mrp" #~ msgstr "terp-mrp" #~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]." #~ msgstr "%m - mes como número decimal [01,12]." #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" #~ msgid "terp-stock_symbol-selection" #~ msgstr "terp-stock_symbol-selection" #~ msgid "Maintenance Contracts" #~ msgstr "Contratos de Mantemento" #~ msgid "terp-tools" #~ msgstr "terp-tools" #~ msgid "STOCK_UNDO" #~ msgstr "STOCK_UNDO" #~ msgid "terp-sale" #~ msgstr "terp-sale" #~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]." #~ msgstr "%d - día do mes como un número decimal [01,31]." #~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]." #~ msgstr "%I - hora (reloxo de 12 horas) como un número decimal [01,12]." #~ msgid "Romanian / limba română" #~ msgstr "Romanés / limba română" #~ msgid "STOCK_ADD" #~ msgstr "STOCK_ADD" #~ msgid "Maintenance" #~ msgstr "Mantemento" #~ msgid "terp-mail-" #~ msgstr "terp-mail-" #~ msgid "terp-gtk-select-all" #~ msgstr "terp-gtk-select-all" #~ msgid "STOCK_INDENT" #~ msgstr "STOCK_INDENT" #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT" #~ msgid "terp-rating-rated" #~ msgstr "terp-rating-rated" #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" #~ msgid "Add a widget" #~ msgstr "Engadir un widget" #~ msgid "STOCK_NEW" #~ msgstr "STOCK_NEW" #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" #~ msgid "STOCK_ABOUT" #~ msgstr "STOCK_ABOUT" #~ msgid "Advanced Search" #~ msgstr "Búsqueda Avanzada" #~ msgid "terp-go-week" #~ msgstr "terp-go-week" #~ msgid "STOCK_UNDERLINE" #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE" #~ msgid "STOCK_CLOSE" #~ msgstr "STOCK_CLOSE" #~ msgid "STOCK_ZOOM_100" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100" #~ msgid "STOCK_BOLD" #~ msgstr "STOCK_BOLD" #~ msgid "terp-graph" #~ msgstr "terp-graph" #~ msgid "terp-dolar" #~ msgstr "terp-dólar" #~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number." #~ msgstr "%Y - Ano con século como un número decimal." #~ msgid "terp-accessories-archiver" #~ msgstr "terp-accessories-archiver" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Cheo" #~ msgid "terp-stock" #~ msgstr "terp-stock" #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" #~ msgid "Occitan (post 1500) / France" #~ msgstr "Occitano (post 1500) / Francia" #~ msgid "You must logout and login again after changing your password." #~ msgstr "" #~ "Ten que saír e entrar da sesión despois de cambiar o seu contrasinal." #~ msgid "STOCK_UNINDENT" #~ msgstr "STOCK_UNINDENT" #~ msgid "terp-face-plain" #~ msgstr "terp-face-plain" #~ msgid "Japanese / Japan" #~ msgstr "Xaponés / Xapón" #~ msgid "Partial" #~ msgstr "Parcial" #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" #~ msgid "STOCK_GO_BACK" #~ msgstr "STOCK_GO_BACK" #~ msgid "terp-stock_format-scientific" #~ msgstr "terp-stock_format-scientific" #~ msgid "Inuktitut / Canada" #~ msgstr "Inuktitut / Canadá" #~ msgid "Norwegian Bokmål / Norway" #~ msgstr "Bokmål noruegués / Noruega" #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK" #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK" #~ msgid "STOCK_HARDDISK" #~ msgstr "STOCK_HARDDISK" #~ msgid "STOCK_APPLY" #~ msgstr "STOCK_APPLY" #~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)" #~ msgstr "Portugués (BR) / Portugués (BR)" #~ msgid "STOCK_CDROM" #~ msgstr "STOCK_CDROM" #~ msgid "STOCK_ITALIC" #~ msgstr "STOCK_ITALIC" #~ msgid "terp-dialog-close" #~ msgstr "terp-dialog-close" #~ msgid "terp-folder-blue" #~ msgstr "terp-folder-blue" #~ msgid "Sinhalese / Sri Lanka" #~ msgstr "Cingalês / Sri Lanka" #~ msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" #~ msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" #~ msgid "Abkhazian (RU)" #~ msgstr "Abecásia (RU)" #~ msgid "terp-accessories-archiver+" #~ msgstr "terp-accessories-archiver+" #~ msgid "STOCK_GO_UP" #~ msgstr "STOCK_GO_UP" #~ msgid "_Validate" #~ msgstr "_Validate" #~ msgid "maintenance.contract.wizard" #~ msgstr "maintenance.contract.wizard" #~ msgid "terp-check" #~ msgstr "terp-check" #~ msgid "Portugese / português" #~ msgstr "Portugués / english" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" #~ msgid "terp-gtk-go-back-ltr" #~ msgstr "terp-gtk-go-back-ltr" #~ msgid "STOCK_HOME" #~ msgstr "STOCK_HOME" #, python-format #~ msgid "This error occurs on database %s" #~ msgstr "Este erro prodúcese na base de datos %s" #~ msgid "STOCK_DISCONNECT" #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT" #~ msgid "STOCK_PREFERENCES" #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES" #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST" #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST" #~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]." #~ msgstr "%w - día da semana como número decimal [0(domingo), 6]." #~ msgid "terp-administration" #~ msgstr "terp-administration" #~ msgid "terp-hr" #~ msgstr "terp-hr" #~ msgid "STOCK_DND" #~ msgstr "STOCK_DND" #~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)" #~ msgstr "Holandés (Bélxica) / Nederlands (België)" #~ msgid "STOCK_FLOPPY" #~ msgstr "STOCK_FLOPPY" #, python-format #~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s" #~ msgstr "Non pode enviar informes de erros sobre módulos non cubertos: %s" #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD" #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD" #~ msgid "Time Tracking" #~ msgstr "Tempo de seguimento" #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT" #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Cancel" #~ msgid "terp-report" #~ msgstr "terp-report" #~ msgid "terp-folder-green" #~ msgstr "terp-folder-green" #~ msgid "STOCK_HELP" #~ msgstr "STOCK_HELP" #~ msgid "terp-go-today" #~ msgstr "terp-go-today" #~ msgid "terp-crm" #~ msgstr "terp-crm" #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH" #~ msgid "terp-partner" #~ msgstr "terp-partner" #~ msgid "terp-call-start" #~ msgstr "terp-call-start" #~ msgid "terp-locked" #~ msgstr "terp-locked" #~ msgid "terp-personal" #~ msgstr "terp-personal" #~ msgid "STOCK_REFRESH" #~ msgstr "STOCK_REFRESH" #~ msgid "STOCK_STOP" #~ msgstr "STOCK_STOP" #~ msgid "STOCK_CONVERT" #~ msgstr "STOCK_CONVERT" #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER" #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" #~ msgid "terp-go-year" #~ msgstr "terp-go-year" #~ msgid "terp-gtk-jump-to-rtl" #~ msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl" #~ msgid "STOCK_PRINT" #~ msgstr "STOCK_PRINT" #~ msgid "STOCK_JUMP_TO" #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO" #~ msgid "Gujarati / India" #~ msgstr "Guzerate / India" #~ msgid "Contract ID" #~ msgstr "ID do Contrato" #~ msgid "States" #~ msgstr "Estados" #~ msgid "STOCK_FIND" #~ msgstr "STOCK_FIND" #~ msgid "Add Maintenance Contract" #~ msgstr "Engadir Contrato de Mantemento" #~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam" #~ msgstr "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #~ msgid "STOCK_NETWORK" #~ msgstr "STOCK_NETWORK" #~ msgid "Telugu / India" #~ msgstr "Telugu / India" #~ msgid "terp-mail_delete" #~ msgstr "terp-mail_delete" #~ msgid "terp-go-month" #~ msgstr "terp-go-month" #~ msgid "STOCK_DIRECTORY" #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY" #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #~ msgid "terp-product" #~ msgstr "terp-product" #~ msgid "terp-mail-message-new" #~ msgstr "terp-mail-message-new" #~ msgid "Korean / Korea, Republic of" #~ msgstr "Corea / Corea, República de" #, python-format #~ msgid "" #~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n" #~ "But this module is not available in your system." #~ msgstr "" #~ "Intenta instalar el módulo '%s' que depende del módulo: '%s',\n" #~ "pero este módulo no está disponible en su sistema." #, python-format #~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)" #~ msgstr "¡Non pode crear esta clase de documento! (%s)"