# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:10+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:ir.model.fields,domain:0 #: field:ir.rule,domain:0 #: field:ir.rule,domain_force:0 #: field:res.partner.title,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Домен" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh msgid "Saint Helena" msgstr "Сент-Хелен" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Other Configuration" msgstr "Другие настройки" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" msgstr "Дата и время" #. module: base #: code:addons/fields.py:534 #, python-format msgid "" "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used " "%s, which is not a valid SQL table name." msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,meta_unpickle:0 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" #. module: base #: field:ir.ui.view,arch:0 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0 msgid "View Architecture" msgstr "Просмотреть архитектуру" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "Code (eg:en__US)" msgstr "Код (напр. ru_RU)" #. module: base #: view:workflow:0 #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,wkf_id:0 #: field:workflow.instance,wkf_id:0 #: field:workflow.transition,wkf_id:0 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0 msgid "Workflow" msgstr "Рабочий процесс" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 msgid "SMS - Gateway: clickatell" msgstr "Шлюз SMS: clickatell" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hungarian / Magyar" msgstr "Венгерский / Magyar" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Not Searchable" msgstr "Поиск не производится" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" msgstr "Испанский (VE) / Español (VE)" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow On" msgstr "Рабочий процесс включен" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "Display Menu Tips" msgstr "Выводить советы" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Views" msgstr "Созданные виды" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:485 #, python-format msgid "" "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one " "of these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 msgid "" "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, " "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Target Window" msgstr "Окно назначения" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:507 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:304 #, python-format msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" #. module: base #: code:addons/osv.py:133 #, python-format msgid "Constraint Error" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom msgid "ir.ui.view.custom" msgstr "ir.ui.view.custom" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #. module: base #: code:addons/orm.py:1993 #: code:addons/orm.py:3653 #, python-format msgid "created." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0 msgid "Wood Suppliers" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:303 #, python-format msgid "" "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n" " %s" msgstr "" "Некоторые из установленных модулей зависят от модуля, который будет удалён " ":\n" "%s" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" msgstr "Увеличение номера" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree msgid "Company's Structure" msgstr "Структура компании" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" msgstr "Инуктитут / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" msgstr "Искать партнера" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:132 #, python-format msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users" msgstr "Настройте \"smtp_server\" для отправки эл. почты пользователям" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60 #, python-format msgid "new" msgstr "новый" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,multi:0 msgid "On multiple doc." msgstr "Во множественных документах" #. module: base #: field:ir.module.category,module_nr:0 msgid "Number of Modules" msgstr "Количество модулей" #. module: base #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Company to store the current record" msgstr "Компания для сохранения текущей записи" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,size:0 msgid "Max. Size" msgstr "Макс. размер" #. module: base #: field:res.partner.address,name:0 msgid "Contact Name" msgstr "Имя контакта" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56 #, python-format msgid "" "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a " "text editor. The file encoding is UTF-8." msgstr "" "Сохраните данный документ в файл %s и измените его при помощи специального " "ПО или текстового редактора. Кодовая таблица UTF-8." #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The name of the language must be unique !" msgstr "Название языка должно быть уникальным !" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "active" msgstr "активен" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0 msgid "Wizard Name" msgstr "Название мастера" #. module: base #: code:addons/orm.py:2160 #, python-format msgid "Invalid group_by" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 msgid "Credit Limit" msgstr "Лимит кредита" #. module: base #: field:ir.model.data,date_update:0 msgid "Update Date" msgstr "Дата изменения" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Object" msgstr "Объект-источник" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Config Wizard Steps" msgstr "Шаги мастера настроек" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc msgid "ir.ui.view_sc" msgstr "ir.ui.view_sc" #. module: base #: field:res.widget.user,widget_id:0 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0 msgid "Widget" msgstr "Виджет" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,group_id:0 #: view:res.config.users:0 msgid "Group" msgstr "Группа" #. module: base #: field:ir.exports.line,name:0 #: field:ir.translation,name:0 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0 msgid "Field Name" msgstr "Название поля" #. module: base #: wizard_view:server.action.create,init:0 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0 msgid "Select Action Type" msgstr "Выберите тип действия" #. module: base #: model:res.country,name:base.tv msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Custom Object" msgstr "Пользовательский объект" #. module: base #: field:res.lang,date_format:0 msgid "Date Format" msgstr "Формат даты" #. module: base #: field:res.bank,email:0 #: field:res.partner.address,email:0 msgid "E-Mail" msgstr "Эл. почта" #. module: base #: model:res.country,name:base.an msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нидерландские Антиллы" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:389 #, python-format msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by OpenERP (updates, module installation, ...)" msgstr "" "Вы не можете удалить учетную запись admin, так как она используется для " "объектов, созданных OpenERP (обновления, установка модулей, и т.п.)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf msgid "French Guyana" msgstr "Французская Гвиана" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Greek / Ελληνικά" msgstr "Греческий / Ελληνικά" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bosnian / bosanski jezik" msgstr "Боснийский / bosanski jezik" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "" "If you check this, then the second time the user prints with same attachment " "name, it returns the previous report." msgstr "" "Если Вы поставите здесь отметку, в следующий раз, когда пользователь введёт " "точно такое же название вложения, появится предыдущий отчёт." #. module: base #: code:addons/orm.py:904 #, python-format msgid "The read method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" msgstr "Этот код ISO является именем файлов перевода в формате po" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Your system will be updated." msgstr "Ваша система будет обновлена." #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Text" msgstr "Текст" #. module: base #: field:res.country,name:0 msgid "Country Name" msgstr "Название страны" #. module: base #: model:res.country,name:base.co msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Schedule Upgrade" msgstr "Запланировать обновление" #. module: base #: code:addons/orm.py:838 #, python-format msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'" msgstr "" #. module: base #: help:res.country,code:0 msgid "" "The ISO country code in two chars.\n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "Двухбуквенный код страны по ISO.\n" "Поле можно использовать для быстрого поиска." #. module: base #: model:res.country,name:base.pw msgid "Palau" msgstr "Палау" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Продажи и закупки" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Untranslated" msgstr "Без перевода" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,context:0 msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard #: view:ir.actions.wizard:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard msgid "Wizards" msgstr "Мастера" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0 msgid "Miscellaneous Suppliers" msgstr "Прочие поставщики" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" msgstr "Названия пользовательских полей должны начинаться с 'x_' !" #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed." msgstr "Выберите Действие, Отчёт или Мастер для выполнения." #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "New User" msgstr "Новый пользователь" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export done" msgstr "Экспорт завершен" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Model Description" msgstr "Описание модели" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 msgid "Trigger Expression" msgstr "Выражение триггера" #. module: base #: model:res.country,name:base.jo msgid "Jordan" msgstr "Иордания" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Certified" msgstr "Сертифицировано" #. module: base #: model:res.country,name:base.er msgid "Eritrea" msgstr "Эритрия" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "description" msgstr "описание" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule msgid "Automated Actions" msgstr "Автоматические действия" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions msgid "ir.actions.actions" msgstr "ir.actions.actions" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Want to check Ean ? " msgstr "Хотите проверить код EAN ? " #. module: base #: field:ir.values,key2:0 msgid "Event Type" msgstr "Тип события" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "" "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through " "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their " "online interface to synchronize all translations efforts." msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,title:0 msgid "Partner Form" msgstr "Форма собственности" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Swedish / svenska" msgstr "Шведский / svenska" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs msgid "Serbia" msgstr "Сербия" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard View" msgstr "Мастер вида" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia, Kingdom of" msgstr "Королевство Камбоджа" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences" msgstr "Последовательности" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" msgstr "Импорт языка" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users msgid "res.config.users" msgstr "res.config.users" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Albanian / Shqip" msgstr "Албанский / Shqip" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity msgid "Opportunities" msgstr "Сделки" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export msgid "base.language.export" msgstr "base.language.export" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Новая Гвинея" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." msgstr "Тип отчета: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Basic Partner" msgstr "Обычный партнёр" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "," msgstr "," #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "My Partners" msgstr "Мои партнеры" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "XML Report" msgstr "Отчет в XML" #. module: base #: model:res.country,name:base.es msgid "Spain" msgstr "Испания" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export msgid "Import / Export" msgstr "Импорт / Экспорт" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Module Upgrade" msgstr "Обновление модуля" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "" "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of " "screens and menus" msgstr "" "Группы используются для определения прав доступа к объектам и видимости " "экранов и меню" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 #: field:res.partner.address,mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Моб. тел." #. module: base #: model:res.country,name:base.om msgid "Oman" msgstr "Оман" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm msgid "Payment term" msgstr "Условия платежа" #. module: base #: model:res.country,name:base.nu msgid "Niue" msgstr "Ниуэ" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Work Days" msgstr "Рабочие дни" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other OSI Approved Licence" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,context_lang:0 #: help:res.users,context_lang:0 msgid "" "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are " "available" msgstr "Установит язык интерфейса пользователя, если есть переводы" #. module: base #: code:addons/orm.py:1043 #, python-format msgid "The unlink method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create Menu" msgstr "Создать меню" #. module: base #: model:res.country,name:base.in msgid "India" msgstr "Индия" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Request Reference Types" msgstr "Типы ссылок в запросе" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "client_action_multi, client_action_relate" msgstr "client_action_multi, client_action_relate" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad msgid "Andorra, Principality of" msgstr "Княжество Андорра" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 #: field:res.partner.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Подчиненные категории" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter msgid "ir.config_parameter" msgstr "ir.config_parameter" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "TGZ Archive" msgstr "Архив .tgz" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%B - Full month name." msgstr "%B - Полное название месяца." #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,type:0 #: field:ir.model,state:0 #: field:ir.model.fields,state:0 #: field:ir.property,type:0 #: field:ir.server.object.lines,type:0 #: field:ir.translation,type:0 #: view:ir.ui.view:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,key:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: base #: code:addons/orm.py:210 #, python-format msgid "" "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n" "Define it through the Administration menu." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gu msgid "Guam (USA)" msgstr "Территория Гуам (США)" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project msgid "Human Resources Dashboard" msgstr "Инф. панель отдела кадров" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:507 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Dummy" msgstr "Заглушка" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky msgid "Cayman Islands" msgstr "Каймановы острова" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr msgid "South Korea" msgstr "Южная Корея" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition #: view:workflow.activity:0 msgid "Transitions" msgstr "Переходы состояний" #. module: base #: code:addons/orm.py:4020 #, python-format msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 msgid "Contributors" msgstr "Участники" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Char" msgstr "Символ" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract msgid "Contracts" msgstr "Договоры" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)" msgstr "Испанский (Аргентина) / Español (AR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_unlink:0 msgid "Delete Access" msgstr "Доступ на удаление" #. module: base #: model:res.country,name:base.ne msgid "Niger" msgstr "Нигер" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (HK)" msgstr "Китайский (Гонконг)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "" "To improve or expand the official translations, you should use directly " "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, " "Launchpad also allows uploading full .po files at once" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "" "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a " "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday " "are considered to be in week 0." msgstr "" "%W - Порядковый номер недели в году (первый день недели - понедельник) как " "десятичное число [00, 53]. Все дни нового года, идущие перед первым " "понедельником года входят в неделю номер 0." #. module: base #: field:ir.module.module,website:0 #: field:res.partner,website:0 msgid "Website" msgstr "Сайт" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls." msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы Острова" #. module: base #: field:ir.actions.url,url:0 msgid "Action URL" msgstr "Перейти по адресу" #. module: base #: field:base.module.import,module_name:0 msgid "Module Name" msgstr "Название модуля" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалловы Острова" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Search" msgstr "Найти" #. module: base #: code:addons/osv.py:136 #, python-format msgid "" "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n" "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still " "reference it\n" "- creation/update: a mandatory field is not correctly set" msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 #, python-format msgid "Operation Canceled" msgstr "" #. module: base #: help:base.language.export,lang:0 msgid "To export a new language, do not select a language." msgstr "Для экспорта нового языка, не выбирайте язык" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Request Date" msgstr "Дата запроса" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard msgid "Dashboard" msgstr "Инф. панель" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root msgid "Purchases" msgstr "Закупки" #. module: base #: model:res.country,name:base.md msgid "Moldavia" msgstr "Молдавия" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Features" msgstr "Особенности" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Version" msgstr "Версия" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,perm_read:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Read Access" msgstr "Доступ на чтение" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports msgid "ir.exports" msgstr "ir.exports" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "No language with code \"%s\" exists" msgstr "Нет языка с кодом \"%s\"" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,email:0 msgid "" "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when " "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field " "which gives the correct address" msgstr "" "Задает поля, используемые для e-mail. Например, когда Вы выбираете счет, " "поле `object.invoice_address_id.email` будет содержать соответствующий адрес." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%Y - Year with century." msgstr "%Y - год полностью" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "-" msgstr "-" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "" "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP " "system. After the contract has been registered, you will be able to send " "issues directly to OpenERP." msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:1744 #, python-format msgid "The search method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create _Menu" msgstr "Создать _Menu" #. module: base #: field:res.payterm,name:0 msgid "Payment Term (short name)" msgstr "Условия оплаты (кратко)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank #: view:res.bank:0 #: field:res.partner.bank,bank:0 msgid "Bank" msgstr "Банк" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line msgid "ir.exports.line" msgstr "Строки экспорта" #. module: base #: help:base.language.install,overwrite:0 msgid "" "If you check this box, your customized translations will be overwritten and " "replaced by the official ones." msgstr "Если отмечено, ваши переводы будут заменены на официальные." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main report file path" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml #: field:ir.module.module,reports_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml msgid "Reports" msgstr "Отчёты" #. module: base #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0 msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" "Если Истина, действие не будет отображаться на правой панели инструментов " "формы." #. module: base #: field:workflow,on_create:0 msgid "On Create" msgstr "При создании" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:607 #, python-format msgid "" "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "" "\"%s\" содержит слишком много точек. XML идентификаторы не должны содержать " "точки! Они используются для ссылки на данные в других модулях, например, " "module.reference_id" #. module: base #: field:partner.sms.send,user:0 #: field:res.config.users,login:0 #: field:res.users,login:0 msgid "Login" msgstr "Вход" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. " "object.partner_id.name " msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" msgstr "Область" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Float" msgstr "Число с плавающей точкой" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link msgid "res.request.link" msgstr "res.request.link" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,name:0 msgid "Wizard Info" msgstr "Информация мастера" #. module: base #: view:base.language.export:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" msgstr "Экспорт переводов" #. module: base #: help:res.log,secondary:0 msgid "" "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working " "on" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp msgid "East Timor" msgstr "Восточный Тимор" #. module: base #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company msgid "" "Date : %(date)s\n" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a " "total amount due of:\n" "\n" "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" "\n" "Thanks,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s" msgstr "" "Дата : %(date)s\n" "\n" "Уважаемый(ая) %(partner_name)s,\n" "\n" "Пожалуйста, просмотрите напоминание о неоплаченных счетах в приложении к " "письму.\n" "Всего на сумму: %(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" "\n" "Спасибо,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 msgid "Computational Accuracy" msgstr "Валюта расчетов" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Sinhalese / සිංහල" msgstr "Сингальский / සිංහල" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line msgid "wizard.ir.model.menu.create.line" msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line" #. module: base #: field:ir.attachment,res_id:0 msgid "Attached ID" msgstr "Вложенный ID" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day: %(day)s" msgstr "Дней: %(day)" #. module: base #: model:res.country,name:base.mv msgid "Maldives" msgstr "Мальдивы" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources." msgstr "Оставьте 0, если действие предназначено для всех ресурсов." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule msgid "ir.rule" msgstr "ir.rule" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Days" msgstr "Дней" #. module: base #: help:ir.actions.server,condition:0 msgid "" "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. " "object.list_price > object.cost_price" msgstr "" "Условие для проверки перед выполнением действия, например, " "object.list_price> object.cost_price" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:155 #: code:addons/base/res/res_company.py:66 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (копия)" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.category:0 #: field:res.partner.category,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Партнеры" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_left:0 msgid "Left parent" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window msgid "Homepage Widgets" msgstr "Виджеты домашней страницы" #. module: base #: help:ir.actions.server,message:0 msgid "" "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" "Укажите сообщение. Вы можете использовать поля из объекта. Например, " "`Уважаемый [[ object.partner_id.name ]]`" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 msgid "Attached Model" msgstr "Вложенная модель" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Domain Setup" msgstr "Настройка доступа" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Trigger Name" msgstr "Название триггера" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" msgstr "ir.model.access" #. module: base #: field:ir.cron,priority:0 #: field:res.request,priority:0 #: field:res.request.link,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #. module: base #: field:workflow.transition,act_from:0 msgid "Source Activity" msgstr "Действие источника" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Legend (for prefix, suffix)" msgstr "Описание (для префикса и суффикса)" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Formula" msgstr "Формула" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:389 #, python-format msgid "Can not remove root user!" msgstr "Невозможно удалить суперпользователя!" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw msgid "Malawi" msgstr "Малави" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:51 #: code:addons/base/res/res_user.py:413 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (копия)" #. module: base #: field:res.partner.address,type:0 msgid "Address Type" msgstr "Тип адреса" #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Full Path" msgstr "Полный путь" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "References" msgstr "Ссылки" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "" "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a " "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday " "are considered to be in week 0." msgstr "" "%U - Порядковый номер недели в году (первый день недели - воскресенье) как " "десятичное число [00, 53]. Все дни нового года, предшествующие первому " "воскресенью, входят в неделю номер 0." #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Tree" msgstr "В виде дерева" #. module: base #: help:res.config.users,password:0 msgid "" "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system." msgstr "" "Оставьте пустым, если не хотите, чтобы пользователь мог подключиться к " "системе." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Create / Write / Copy" msgstr "Создание / Запись / Копирование" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "https://help.launchpad.net/Translations" msgstr "https://help.launchpad.net/Translations" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "View Mode" msgstr "Способ представления" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "When using CSV format, please also check that the first line of your file is " "one of the following:" msgstr "" "При использовании формата CSV, пожалуйста, убедитесь, что первая строка " "вашего файла одна из следующих:" #. module: base #: code:addons/fields.py:114 #, python-format msgid "Not implemented search_memory method !" msgstr "" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Logs" msgstr "Логи" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish / Español" msgstr "Испанский / Español" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "" "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect " "newly added modules as well as any change to existing modules." msgstr "" "Этот помощник сканирует все хранилища модулей на сервере для определения " "новых модулей и изменений в существующих модулях." #. module: base #: field:res.company,logo:0 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #. module: base #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" msgstr "Поиск контакта" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Uninstall (beta)" msgstr "Удаление установки (бета)" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "New Window" msgstr "Новое окно" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs msgid "Bahamas" msgstr "Багамские острова" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250 #, python-format msgid "" "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !" msgstr "" "Невозможно сгенерировать следующий идентификатор, так как у некоторых " "партнеров буквенные идентификаторы!" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachment" msgstr "Приложение" #. module: base #: model:res.country,name:base.ie msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #. module: base #: field:base.module.update,update:0 msgid "Number of modules updated" msgstr "Количество обновленных модулей" #. module: base #: code:addons/fields.py:100 #, python-format msgid "Not implemented set_memory method !" msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Workflow Activity" msgstr "Активность рабочего процесса" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view msgid "" "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new " "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups #: view:ir.actions.report.xml:0 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0 #: view:ir.actions.todo:0 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0 #: view:ir.model:0 #: field:ir.model.fields,groups:0 #: field:ir.rule,groups:0 #: view:ir.ui.menu:0 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups #: field:res.config.users,groups_id:0 #: view:res.groups:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,groups_id:0 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" msgstr "" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "" "Create additional users and assign them groups that will allow them to have " "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you " "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" msgstr "Белиз" #. module: base #: model:res.country,name:base.ge msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl msgid "Poland" msgstr "Польша" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:3147 #, python-format msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" msgstr "" #. module: base #: view:workflow:0 msgid "Workflow Editor" msgstr "Редактор рабочего процесса" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be removed" msgstr "Для удаления" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" msgstr "Последовательность" #. module: base #: help:ir.actions.server,expression:0 msgid "" "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale " "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = " "`object.order_line`." msgstr "" "Введите поле/выражение, которое возвращает список. Например, выберите счёт в " "Object, и Вы сможете получить все позиции в счёте на оплату. Выражение = " "`object.order_line`." #. module: base #: field:ir.property,fields_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:multi_company.default,field_id:0 msgid "Field" msgstr "Поле" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Groups (no group = global)" msgstr "Группы (нет групп = глобально)" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерские острова" #. module: base #: selection:res.config.users,view:0 #: selection:res.config.view,view:0 #: selection:res.users,view:0 msgid "Simplified" msgstr "Упрощенный" #. module: base #: model:res.country,name:base.st msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe" msgstr "Сан-Томе и Принсипи" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Invoice" msgstr "Счет" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:96 #, python-format msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " "символов !" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0 msgid "Next Wizard" msgstr "Следующий мастер" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin #: view:ir.ui.menu:0 #: field:ir.ui.menu,name:0 msgid "Menu" msgstr "Меню" #. module: base #: field:res.currency,rate:0 msgid "Current Rate" msgstr "Текущий курс" #. module: base #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0 msgid "Original View" msgstr "Исходный вид" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action To Launch" msgstr "Действие для запуска" #. module: base #: field:ir.actions.url,target:0 msgid "Action Target" msgstr "Цель действия" #. module: base #: model:res.country,name:base.ai msgid "Anguilla" msgstr "Ангилья" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,name:0 msgid "Shortcut Name" msgstr "Название закладки" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Default limit for the list view" msgstr "Лимит по умолчанию для вида списка" #. module: base #: help:ir.actions.server,write_id:0 msgid "" "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. " "If it is empty it will refer to the active id of the object." msgstr "" "Укажите имя поля, где ID записи ссылается на операцию записи. Если это поле " "пусто, оно должно ссылаться на активный ID объекта." #. module: base #: model:res.country,name:base.zw msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..." msgstr "Пожалуйста подождите, эта операция может занять несколько секунд ..." #. module: base #: help:ir.values,action_id:0 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action." msgstr "" "Это поле не используется, оно только помогает Вам выбрать правильное " "действие." #. module: base #: field:ir.actions.server,email:0 msgid "Email Address" msgstr "Адрес эл. почты" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (BE) / Français (BE)" msgstr "Французский (Бельгия) / Français (BE)" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: field:workflow.activity,action_id:0 msgid "Server Action" msgstr "Действие сервера" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Values" msgstr "Значения" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mappings" msgstr "Соответствие полей" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Translations" msgstr "Экспорт переводов" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Customization" msgstr "Настройка системы" #. module: base #: model:res.country,name:base.py msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close msgid "ir.actions.act_window_close" msgstr "ir.actions.act_window_close" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,col1:0 msgid "Destination" msgstr "Назначение" #. module: base #: model:res.country,name:base.lt msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear IDs" msgstr "Очистить ID" #. module: base #: help:ir.cron,model:0 msgid "" "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. " "e.g. 'res.partener'" msgstr "" "Название объекта, функция которого будет вызвана, когда этот планировщик " "будет запущен. Прим. 'res.partener'" #. module: base #: code:addons/orm.py:1040 #, python-format msgid "The perm_read method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%y - Year without century [00,99]." msgstr "%y - год кратко [00,99]." #. module: base #: model:res.country,name:base.si msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #. module: base #: code:addons/orm.py:1350 #, python-format msgid "Invalid Object Architecture!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:303 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Ошибка !" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." msgstr "%p - эквивалент AM или PM." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Actions" msgstr "Повторяющиеся действия" #. module: base #: help:multi_company.default,company_id:0 msgid "Company where the user is connected" msgstr "Компания куда пользователь подключен" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0 msgid "Ending Date" msgstr "Дата окончания" #. module: base #: model:res.country,name:base.nz msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #. module: base #: code:addons/orm.py:3366 #, python-format msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country msgid "" "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your " "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " "you are working on will be maintained." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "Openstuff.net" msgstr "Openstuff.net" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf msgid "Norfolk Island" msgstr "Остров Норфолк" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,model:0 msgid "The technical name of the model this field belongs to" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Client Action" msgstr "Действие клиента" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #. module: base #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Ошибка! Невозможно создать рекурсивную компанию." #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Valid" msgstr "Действительный" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "XSL" msgstr "XSL" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:322 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." msgstr "Невозможно обновить модуль '%s'. Он не установлен." #. module: base #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" msgstr "Куба" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event msgid "res.partner.event" msgstr "События партнера" #. module: base #: model:res.widget,title:base.facebook_widget msgid "Facebook" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.am msgid "Armenia" msgstr "Армения" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Configuration Parameters" msgstr "Конфигурационные параметры:" #. module: base #: constraint:ir.cron:0 msgid "Invalid arguments" msgstr "Неправильные параметры" #. module: base #: model:res.country,name:base.se msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Gantt" msgstr "Диаграмма Ганта" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Property" msgstr "Свойство" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type #: view:res.partner.bank.type:0 msgid "Bank Account Type" msgstr "Тип банковского счета" #. module: base #: field:base.language.export,config_logo:0 #: field:base.language.import,config_logo:0 #: field:base.language.install,config_logo:0 #: field:base.module.import,config_logo:0 #: field:base.module.update,config_logo:0 #: field:base.update.translations,config_logo:0 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0 #: field:res.config,config_logo:0 #: field:res.config.installer,config_logo:0 #: field:res.config.users,config_logo:0 #: field:res.config.view,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Изображение" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Action Configuration" msgstr "Настройка повторяющегося действия" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Отменен" #. module: base #: model:res.country,name:base.at msgid "Austria" msgstr "Австрия" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "done" msgstr "выполнено" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #. module: base #: field:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Partner Name" msgstr "Имя партнера" #. module: base #: field:workflow.activity,signal_send:0 msgid "Signal (subflow.*)" msgstr "Сигнал (subflow.*)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 msgid "HR sector" msgstr "Отдел кадров" #. module: base #: code:addons/orm.py:3817 #, python-format msgid "" "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the " "direction)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" msgstr "Зависимость модуля" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Draft" msgstr "Черновик" #. module: base #: selection:res.config.users,view:0 #: selection:res.config.view,view:0 #: selection:res.users,view:0 msgid "Extended" msgstr "Расширенный" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact msgid "" "Manage the contact titles you want to have available in your system and the " "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs. " msgstr "" #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 msgid "Report Footer 1" msgstr "Нижний колонтитул отчета 1" #. module: base #: field:res.company,rml_footer2:0 msgid "Report Footer 2" msgstr "Нижний колонитул отчета 2" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,model_access:0 msgid "Access Controls" msgstr "Управление доступом" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0 msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 msgid "Main Company" msgstr "Головная компания" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0 msgid "Web Icon File (hover)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "If you use a formula type, use a python expression using the variable " "'object'." msgstr "" "Если Вы используете формулу, используйте выражения языка Python с переменной " "'object'." #. module: base #: field:res.partner.address,birthdate:0 msgid "Birthdate" msgstr "Дата рождения" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" msgstr "Обращения к людям" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called " "Unicode) when the translator exports it." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity msgid "workflow.activity" msgstr "workflow.activity" #. module: base #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0 msgid "" "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource " "Name' field." msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Searchable" msgstr "Доступно для поиска" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Finnish / Suomi" msgstr "" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply For Write" msgstr "Применить для записи" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "German / Deutsch" msgstr "Немецкий / Deutsch" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger." msgstr "Выберите название Сигнала, который будет использован для триггера." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Fields Mapping" msgstr "Соответствие полей" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese / Português" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir msgid "Sir" msgstr "Г-н" #. module: base #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.default,ref_id:0 msgid "ID Ref." msgstr "Ссылка на ID" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration msgid "Start Configuration" msgstr "Начать настройку" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt msgid "Malta" msgstr "Мальта" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Field Mappings." msgstr "Отображения полей." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module #: view:ir.model.data:0 #: field:ir.model.data,module:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 #: field:ir.translation,module:0 msgid "Module" msgstr "Модуль" #. module: base #: field:ir.attachment,description:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,description:0 #: field:res.partner.bank,name:0 #: view:res.partner.event:0 #: field:res.partner.event,description:0 #: view:res.request:0 msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance msgid "Instances" msgstr "Копии" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom python parser" msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "_Import" msgstr "_Импорт" #. module: base #: view:res.partner.canal:0 msgid "Channel" msgstr "Канал" #. module: base #: field:res.lang,grouping:0 msgid "Separator Format" msgstr "Формат разделителя" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Unvalidated" msgstr "Непроверено" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" msgstr "Структура базы данных" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam #: view:partner.wizard.spam:0 msgid "Mass Mailing" msgstr "Массовая рассылка" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597 #, python-format msgid "Please specify an action to launch !" msgstr "Пожалуйста, укажите действие для запуска!" #. module: base #: view:res.payterm:0 msgid "Payment Term" msgstr "Условие оплаты" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Right-to-Left" msgstr "Справа-налево" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view #: view:ir.filters:0 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #. module: base #: code:addons/orm.py:758 #, python-format msgid "Please check that all your lines have %d columns." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: view:ir.cron:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act msgid "Scheduled Actions" msgstr "Запланированные действия" #. module: base #: field:res.partner.address,title:0 #: field:res.partner.title,name:0 #: field:res.widget,title:0 msgid "Title" msgstr "Название" #. module: base #: help:ir.property,res_id:0 msgid "If not set, acts as a default value for new resources" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:3448 #, python-format msgid "Recursivity Detected." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:262 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" msgstr "Ошибка рекурсии в зависимостях модулей!" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "" "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After " "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Create a Menu" msgstr "Создать меню" #. module: base #: help:res.partner,vat:0 msgid "" "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the " "VAT. Used by the VAT legal statement." msgstr "" "Идентификационный номер налогоплательщика. Сделайте отметку, если партнер " "является плательщиком НДС. Используется для расчета НДС." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract msgid "maintenance.contract" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" msgstr "Российская Федерация" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Urdu / اردو" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" msgstr "Название компании" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner msgid "Countries" msgstr "Страны" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "RML (deprecated - use Report)" msgstr "RML (устаревший - используйте Отчет)" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Record rules" msgstr "Правила записи" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Field Information" msgstr "Информация о поле" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Search Actions" msgstr "Искать действия" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ean check" msgstr "Проверка кода Ean" #. module: base #: field:res.partner,vat:0 msgid "VAT" msgstr "ИНН" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" msgstr "12. %w ==> 5 ( Пятница - 6й день)" #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную категорию." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%x - Appropriate date representation." msgstr "%x - Подходящий формат даты." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%d - Day of the month [01,31]." msgstr "%d - день месяца [01,31]." #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2 or later version" msgstr "GPL версии 2 или более поздней" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir msgid "M." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:429 #, python-format msgid "" "Can not create the module file:\n" " %s" msgstr "" "Невозможно создать файл модуля:\n" " %s" #. module: base #: code:addons/orm.py:2973 #, python-format msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: read, Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr msgid "Nauru" msgstr "Науру" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:200 #, python-format msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property msgid "ir.property" msgstr "ir.property" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Form" msgstr "Форма" #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" msgstr "Черногория" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Technical Data" msgstr "Технические данные" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Categories" msgstr "Категории" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "If you need another language than the official ones available, you can " "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official " "ones can be found on launchpad." msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be upgraded" msgstr "Для обновления" #. module: base #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" msgstr "Ливия" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" msgstr "Центрально-Африканская Республика" #. module: base #: model:res.country,name:base.li msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send #: view:partner.sms.send:0 msgid "Send SMS" msgstr "Отправить SMS" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 msgid "EAN13" msgstr "Штрих-код 13" #. module: base #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "Invalid Architecture!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pt msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.data:0 msgid "" "You cannot have multiple records with the same id for the same module !" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,certificate:0 msgid "Quality Certificate" msgstr "Сертификат качества" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12" msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12" #. module: base #: field:res.config.users,date:0 #: field:res.users,date:0 msgid "Last Connection" msgstr "Последнее соединение" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,help:0 msgid "Action description" msgstr "Описание действия" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if the partner is a customer." msgstr "Сделайте отметку, если партнёр - заказчик." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window #: model:ir.model,name:base.model_res_lang #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: view:res.lang:0 msgid "Languages" msgstr "Языки" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Xor" msgstr "Искл. ИЛИ" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52 #, python-format msgid "" "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite " "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the " "latest column before reimporting it." msgstr "" "Сохраните документ в файл .CSV и откройте его в вашем любимом табличном " "редакторе. Кодировка файла - UTF-8. Необходимо перевести последний столбец " "перед повторным импортом файла." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form #: view:res.partner:0 msgid "Customers" msgstr "Заказчики" #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" msgstr "Австралия" #. module: base #: help:res.partner,lang:0 msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this partner will be printed in this language. If not, it will be english." msgstr "" "Если выбранный язык загружен в систему, все относящиеся к данному партнеру " "документы будут распечатываться на выбранном языке. Если язык не загружен, " "распечатка будет на английском." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Menu :" msgstr "Меню :" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" msgstr "Базовое поле" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Validate" msgstr "Утвердить" #. module: base #: field:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0 msgid "SXW content" msgstr "содержимое SXW" #. module: base #: view:ir.actions.wizard:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0 msgid "Wizard" msgstr "Мастер" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Action to Trigger" msgstr "Действие триггера" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:136 #, python-format msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Constraint" msgstr "Ограничение" #. module: base #: selection:ir.values,key:0 #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,required:0 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0 msgid "Required" msgstr "Требуемое" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Default Filters" msgstr "Фильтры по умолчанию" #. module: base #: field:res.request.history,name:0 msgid "Summary" msgstr "Обзор" #. module: base #: field:multi_company.default,expression:0 msgid "Expression" msgstr "Выражение" #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 msgid "" "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" "Укажите объект. Вы можете использовать поля из объекта. Например, " "`Здравствуйте, [[ object.partner_id.name ]]`" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Header/Footer" msgstr "Верхний/нижний колонтитул" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,help:0 msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such " "as its usage and purpose." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Ватикан (Папский Престол)" #. module: base #: field:base.module.import,module_file:0 msgid "Module .ZIP file" msgstr ".ZIP-файл модуля" #. module: base #: field:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "XML ID" msgstr "XML ID" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Telecom sector" msgstr "Телекоммуникации" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_model:0 msgid "Trigger Object" msgstr "Объект триггер" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" msgstr "Текущая активность" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,in_transitions:0 msgid "Incoming Transitions" msgstr "Входящие переходы" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal msgid "Bank account" msgstr "Банковский счёт" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequence Type" msgstr "Тип последовательности" #. module: base #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Architecture" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 msgid "License" msgstr "Лицензия" #. module: base #: field:ir.attachment,url:0 msgid "Url" msgstr "Адрес URL" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Always" msgstr "Всегда" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "SQL Constraint" msgstr "SQL ограничение" #. module: base #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0 #: field:ir.model.fields,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Модель" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "" "The selected language has been successfully installed. You must change the " "preferences of the user and open a new menu to view the changes." msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:ir.config_parameter:0 msgid "Key must be unique." msgstr "Ключ должен быть уникальным." #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open a Window" msgstr "Открыть окно" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import msgid "Module Import" msgstr "Импорт модулей" #. module: base #: field:res.bank,zip:0 #: field:res.partner.address,zip:0 #: field:res.partner.bank,zip:0 msgid "Zip" msgstr "Индекс" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,author:0 msgid "Author" msgstr "Автор" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "FYROM" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%c - Appropriate date and time representation." msgstr "%c - Подходящий формат даты и времени." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:422 #, python-format msgid "" "Your database is now fully configured.\n" "\n" "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..." msgstr "" "Ваша база полностью настроена.\n" "\n" "Нажмите 'Продолжить' и начните использовать OpenERP..." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hebrew / עִבְרִי" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh msgid "Ghana" msgstr "Гана" #. module: base #: field:res.lang,direction:0 msgid "Direction" msgstr "Направление" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0 #: field:ir.actions.act_window,views:0 #: field:ir.module.module,views_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view #: view:ir.ui.view:0 msgid "Views" msgstr "Виды" #. module: base #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,rule_groups:0 msgid "Rules" msgstr "Правила" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:216 #, python-format msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" msgstr "Вы пытаетесь удалить модуль, который установлен или будет установлен" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "The selected modules have been updated / installed !" msgstr "Выбранные модули будут обновлены / установлены !" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root msgid "Workflows" msgstr "Рабочие процессы" #. module: base #: field:ir.translation,xml_id:0 msgid "XML Id" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form msgid "Create Users" msgstr "Создать пользователей" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title msgid "res.partner.title" msgstr "res.partner.title" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "tree_but_action, client_print_multi" msgstr "tree_but_action, client_print_multi" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0 msgid "Retailers" msgstr "Розничные продавцы" #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 msgid "" "0=Very Urgent\n" "10=Not urgent" msgstr "" "0=Очень срочно\n" "10=Не срочно" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114 #, python-format msgid "You can not remove the model '%s' !" msgstr "Вы не можете удалить модель'%s' !" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke msgid "Kenya" msgstr "Кения" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event" msgstr "Событие" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports msgid "Custom Reports" msgstr "Пользовательские отчеты" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Abkhazian / аҧсуа" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "System Configuration Done" msgstr "Настройка системы выполнена" #. module: base #: code:addons/orm.py:929 #, python-format msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s" msgstr "" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Generic" msgstr "Общий" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" msgstr "Бермуды" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe msgid "Peru" msgstr "Перу" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Set NULL" msgstr "Установить в NULL" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" msgstr "Бенин" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281 #, python-format msgid "That contract is already registered in the system." msgstr "Договор уже зарегистрирован в системе." #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" msgstr "Суффикс записи для последовательности" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.config_parameter,key:0 msgid "Key" msgstr "Ключ" #. module: base #: field:res.company,rml_header:0 msgid "RML Header" msgstr "Заголовок RML" #. module: base #: field:partner.sms.send,app_id:0 msgid "API ID" msgstr "API ID" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:486 #, python-format msgid "" "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Full Access" msgstr "Полный доступ" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.wizard:0 #: view:ir.model.fields:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security msgid "Security" msgstr "Права доступа" #. module: base #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget msgid "OpenERP Favorites" msgstr "OpenERP избранное" #. module: base #: model:res.country,name:base.za msgid "South Africa" msgstr "Южная Африка" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Installed" msgstr "Установлен" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Ukrainian / українська" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translation Terms" msgstr "Переводы" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "res.groups" msgstr "res.groups" #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%M - Minute [00,59]." msgstr "%M - минуты [00,59]." #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Affero GPL-3" msgstr "Affero GPL-3" #. module: base #: field:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next Number" msgstr "Следующее число" #. module: base #: help:workflow.transition,condition:0 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" msgstr "" #. module: base #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,rate_ids:0 msgid "Rates" msgstr "Курсы" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy msgid "Syria" msgstr "Сирия" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "======================================================" msgstr "======================================================" #. module: base #: help:ir.actions.server,mobile:0 msgid "" "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the " "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives " "the correct mobile number" msgstr "" "Обеспечивает поля, которые будут использоваться для извлечения мобильного " "номера, например, выбрать счет, то `object.invoice_address_id.mobile` " "является полем, которое дает правильный номер мобильного номера" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System update completed" msgstr "Обновление системы завершено" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "draft" msgstr "черновик" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 #: field:res.currency,date:0 #: field:res.currency.rate,name:0 #: field:res.partner,date:0 #: field:res.partner.event,date:0 #: field:res.request,date_sent:0 msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0 msgid "SXW path" msgstr "директория SXW" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Data" msgstr "Данные" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Родительское меню" #. module: base #: field:ir.rule,perm_unlink:0 msgid "Apply For Delete" msgstr "Применить для удаления" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319 #, python-format msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attached To" msgstr "Приложено к" #. module: base #: field:res.lang,decimal_point:0 msgid "Decimal Separator" msgstr "Десятичный разделитель" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups msgid "" "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " "order to give them access and rights to specific applications and tasks in " "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " "default in order to customize the view of the menu that users will be able " "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.request:0 #: field:res.request,history:0 msgid "History" msgstr "Журнал" #. module: base #: field:ir.attachment,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Автор" #. module: base #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company msgid "" "Please note that the following payments are now due. If your payment " " has been sent, kindly forward your payment details. If " "payment will be delayed further, please contact us " "to discuss. \n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "consider the present one as void." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins msgid "Plugins" msgstr "Дополнения" #. module: base #: field:res.company,child_ids:0 msgid "Child Companies" msgstr "Дочерние компании" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: base #: model:res.country,name:base.ni msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #. module: base #: code:addons/orm.py:1046 #, python-format msgid "The write method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "General Description" msgstr "Общее описание" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form #: view:res.config.view:0 msgid "Configure Your Interface" msgstr "Настройка вашего интерфейса" #. module: base #: field:ir.values,meta:0 msgid "Meta Datas" msgstr "Метаданные" #. module: base #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 msgid "Shortcut for this menu already exists!" msgstr "Закладка для этого пункта меню уже есть !" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "9. %j ==> 340" msgstr "9. %j ==> 340" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this partner if " "any." msgstr "" "Внутренний пользователь, если он существует, который участвует в общении с " "данным партнером." #. module: base #: field:res.partner,parent_id:0 msgid "Parent Partner" msgstr "Головной партнер" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Upgrade" msgstr "Отмена обновления" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)" msgstr "Кот-д’Ивуар (до 1986 - Берег Слоновой Кости)" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]." msgstr "%w - номер дня недели [0(воскресенье),6]." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form msgid "" "A customer is an entity you do business with, like a company or an " "organization. A customer can have several contacts or addresses which are " "the people working for this company. You can use the history tab, to follow " "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, " "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird " "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway " "will automatically attach incoming emails to the right partner." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,name:0 #: field:ir.actions.todo,name:0 #: field:ir.cron,name:0 #: field:ir.model.access,name:0 #: field:ir.model.fields,name:0 #: field:ir.module.category,name:0 #: field:ir.module.module,name:0 #: field:ir.module.module.dependency,name:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 #: field:ir.property,name:0 #: field:ir.rule,name:0 #: field:ir.sequence,name:0 #: field:ir.sequence.type,name:0 #: field:ir.values,name:0 #: field:multi_company.default,name:0 #: field:res.bank,name:0 #: field:res.config.view,name:0 #: field:res.lang,name:0 #: field:res.partner,name:0 #: field:res.partner.bank.type,name:0 #: view:res.partner.event:0 #: field:res.request.link,name:0 #: field:workflow,name:0 #: field:workflow.activity,name:0 msgid "Name" msgstr "Название" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,multi:0 msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ms msgid "Montserrat" msgstr "Монсеррат" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:205 #, python-format msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" msgstr "Выражения" #. module: base #: help:res.config.users,context_tz:0 #: help:res.users,context_tz:0 msgid "" "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server " "and the client." msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo data" msgstr "Демонстрационные данные" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (UK)" msgstr "Английский (Великобритания)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Japanese / 日本語" msgstr "" #. module: base #: help:workflow.transition,act_from:0 msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 msgid "Starter Partner" msgstr "Начинающий партнер" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view msgid "ir.actions.act_window.view" msgstr "ir.actions.act_window.view" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Web" msgstr "Веб" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (CA)" msgstr "Английский (Канада)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: base #: model:res.country,name:base.et msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #. module: base #: help:res.country.state,code:0 msgid "The state code in three chars.\n" msgstr "Код области из трёх букв.\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Острова Шпицберген и Ян-Майен" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.wizard" msgstr "ir.actions.wizard" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.server:0 #: view:ir.filters:0 #: view:res.request:0 msgid "Group By" msgstr "Группировать по" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "title" msgstr "Обращение" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "Установить язык" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Translation" msgstr "Перевод" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "closed" msgstr "закрыт" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "get" msgstr "взять" #. module: base #: help:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete property for many2one fields" msgstr "При удалении свояства для полей many2one" #. module: base #: field:ir.actions.server,write_id:0 msgid "Write Id" msgstr "Идентификатор записи" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product msgid "Products" msgstr "Продукция" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,domain:0 #: field:ir.filters,domain:0 msgid "Domain Value" msgstr "Значение домена" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "SMS Configuration" msgstr "Настройки SMS" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act msgid "Access Controls List" msgstr "Список прав доступа" #. module: base #: model:res.country,name:base.um msgid "USA Minor Outlying Islands" msgstr "Внешние малые острова США" #. module: base #: field:res.partner.bank,state:0 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 msgid "Bank Type" msgstr "Тип банка" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:58 #: code:addons/base/res/res_user.py:67 #, python-format msgid "The name of the group can not start with \"-\"" msgstr "Название группы не может начинаться с \"-\"" #. module: base #: view:ir.ui.view_sc:0 #: field:res.partner.title,shortcut:0 msgid "Shortcut" msgstr "Закладка" #. module: base #: field:ir.model.data,date_init:0 msgid "Init Date" msgstr "Дата инициализации" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Gujarati / ગુજરાતી" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:257 #, python-format msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" "Не удалось обработать модуль \"%s\" так, как внешняя зависимость не " "удовлетворена: %s" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:" msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_start:0 msgid "Flow Start" msgstr "Начало процесса" #. module: base #: code:addons/__init__.py:834 #, python-format msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Account Owner" msgstr "Владелец банковского счёта" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form msgid "Client Actions Connections" msgstr "Соединения действий клиентов" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0 msgid "Resource Name" msgstr "Название объекта" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Hours" msgstr "Часы" #. module: base #: model:res.country,name:base.gp msgid "Guadeloupe (French)" msgstr "Гваделупа (Франция)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:157 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161 #, python-format msgid "User Error" msgstr "Oшибка пользователя" #. module: base #: help:workflow.transition,signal:0 msgid "" "When the operation of transition comes from a button pressed in the client " "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " "button is necessary to validate this transition." msgstr "" #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 msgid "Object affected by this rule" msgstr "Объекты под влиянием этого правила" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Directory" msgstr "Папка" #. module: base #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0 msgid "Menu Name" msgstr "Название меню" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Author Website" msgstr "Сайт автора" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Month" msgstr "Месяц" #. module: base #: model:res.country,name:base.my msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install msgid "Load Official Translation" msgstr "Загрузка официального перевода" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history msgid "res.request.history" msgstr "res.request.history" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Client Action Configuration" msgstr "Настройка действий клиента" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address #: view:res.partner.address:0 msgid "Partner Addresses" msgstr "Адреса партнеров" #. module: base #: help:ir.model.fields,translate:0 msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%S - Seconds [00,61]." msgstr "%S - секунды [00,61]." #. module: base #: model:res.country,name:base.cv msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Select module package to import (.zip file):" msgstr "Выберите пакет модуля для импорта (.zip файл)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event #: field:res.partner,events:0 #: field:res.partner.event,name:0 #: model:res.widget,title:base.events_widget msgid "Events" msgstr "События" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.url" msgstr "ir.actions.url" #. module: base #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget msgid "Currency Converter" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:156 #, python-format msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree #: view:res.partner:0 msgid "Partner Contacts" msgstr "Контакты партнера" #. module: base #: field:base.module.update,add:0 msgid "Number of modules added" msgstr "Количество добавленных модулей" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Price Accuracy" msgstr "Точность цен" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Latvian / latviešu valoda" msgstr "" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "vsep" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French / Français" msgstr "Французский / Français" #. module: base #: code:addons/orm.py:1049 #, python-format msgid "The create method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.triggers,workitem_id:0 msgid "Workitem" msgstr "Рабочий участок" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Set as Todo" msgstr "Установить как дело" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0 #: view:ir.actions.actions:0 #: field:ir.actions.todo,action_id:0 #: field:ir.ui.menu,action:0 #: field:ir.values,action_id:0 #: selection:ir.values,key:0 #: view:res.users:0 msgid "Action" msgstr "Действие" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Email Configuration" msgstr "Настройка эл.почты" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron msgid "ir.cron" msgstr "ir.cron" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Combination of rules" msgstr "Комбинация правил" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year without Century: %(y)s" msgstr "Текущий год без века: %(y)s" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "Trigger On" msgstr "Триггер включен" #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "Правило должно иметь хотя бы одно проверенное право доступа !" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #. module: base #: field:ir.model.fields,size:0 msgid "Size" msgstr "Размер" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd msgid "Sudan" msgstr "Судан" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm msgid "Micronesia" msgstr "Микронезия" #. module: base #: view:res.request.history:0 msgid "Request History" msgstr "История запроса" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,menus:0 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0 #: view:res.groups:0 msgid "Menus" msgstr "Меню" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Latin) / srpski" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.il msgid "Israel" msgstr "Израиль" #. module: base #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create msgid "Create Action" msgstr "Создать действие" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Objects" msgstr "Объекты" #. module: base #: field:res.lang,time_format:0 msgid "Time Format" msgstr "Формат времени" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Defined Reports" msgstr "Заданные отчеты" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report xml" msgstr "Отчет xml" #. module: base #: field:base.language.export,modules:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: view:ir.module.module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Modules" msgstr "Модули" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 #: field:workflow.activity,subflow_id:0 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0 msgid "Subflow" msgstr "Подпроцесс" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config msgid "res.config" msgstr "res.config" #. module: base #: field:workflow.transition,signal:0 msgid "Signal (button Name)" msgstr "Сигнал (название кнопки)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form #: view:res.bank:0 #: field:res.partner,bank_ids:0 msgid "Banks" msgstr "Банки" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Unread" msgstr "Не прочитано" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 msgid "Repeat Missed" msgstr "Повторить пропущенные" #. module: base #: help:ir.actions.server,state:0 msgid "Type of the Action that is to be executed" msgstr "Тип действия, которое должно быть выполнено" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Object Mapping" msgstr "Соответствие объектов" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 #: help:res.currency.rate,rate:0 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" msgstr "Курс валюты по отношению у валюте с курсом 1" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk msgid "United Kingdom" msgstr "Великобритания" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.users:0 #: view:res.config.view:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." msgstr "Поле активность позволяем скрыть категорию без её удаления" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Object:" msgstr "Объект:" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner #: view:res.partner.title:0 msgid "Partner Titles" msgstr "Организационные формы" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Add an auto-refresh on the view" msgstr "Добавить к виду автообновление" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 msgid "Check this box if the partner is an Employee." msgstr "Отметьте, если партнер является сотрудником" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 msgid "RML content" msgstr "Контент RML" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem msgid "Workitems" msgstr "Рабочие элементы" #. module: base #: field:base.language.export,advice:0 msgid "Advice" msgstr "Совет" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: base #: code:addons/orm.py:3533 #, python-format msgid "" "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for " "this object as this object is for reporting purpose." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- module,type,name,res_id,src,value" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba" msgstr "Литовский / Lietuvių kalba" #. module: base #: help:ir.actions.server,record_id:0 msgid "" "Provide the field name where the record id is stored after the create " "operations. If it is empty, you can not track the new record." msgstr "" "Предусмотрите имя поля, где номер записи хранятся после создания операций. " "Если он пуст, вы не можете отслеживать новые записи." #. module: base #: help:ir.model.fields,relation:0 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia" msgstr "Индонезийский / Bahasa Indonesia" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 msgid "Inherited View" msgstr "Унаследованный вид" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Source Term" msgstr "Исходный термин" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm msgid "Project" msgstr "Проект" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0 msgid "Web Icon Image (hover)" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Module file successfully imported!" msgstr "Файл модуля успешно импортирован !" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Отменен" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "Create User" msgstr "Создать пользователя" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Want to Clear Ids ? " msgstr "Хотите стереть Id`ы ? " #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,name:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0 msgid "Serial Key" msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit msgid "Audit" msgstr "Аудит" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент-Люсия" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Maintenance Contract" msgstr "Договор на обслуживание" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed." msgstr "Выберите объект модели, где будут выполняться рабочие процессы." #. module: base #: field:res.partner,employee:0 msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_create:0 msgid "Create Access" msgstr "Доступ на создание" #. module: base #: field:res.partner.address,state_id:0 msgid "Fed. State" msgstr "Область" #. module: base #: field:ir.actions.server,copy_object:0 msgid "Copy Of" msgstr "Копия" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 msgid "In-memory model" msgstr "" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear Ids" msgstr "Очистить Id`ы" #. module: base #: model:res.country,name:base.io msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британская территория в Индийском океане" #. module: base #: field:res.config.users,view:0 #: field:res.config.view,view:0 #: field:res.users,view:0 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mapping" msgstr "Соответствие полей" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Refresh Validation Dates" msgstr "Обновить даты проверок" #. module: base #: view:ir.model:0 #: field:ir.model.fields,ttype:0 msgid "Field Type" msgstr "Тип поля" #. module: base #: field:res.country.state,code:0 msgid "State Code" msgstr "Код области" #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete" msgstr "При удалении" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Left-to-Right" msgstr "Слева-направо" #. module: base #: view:res.lang:0 #: field:res.lang,translatable:0 msgid "Translatable" msgstr "Переводимый" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn msgid "Vietnam" msgstr "Вьетнам" #. module: base #: field:res.config.users,signature:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,signature:0 msgid "Signature" msgstr "Подпись" #. module: base #: code:addons/fields.py:456 #: code:addons/fields.py:654 #: code:addons/fields.py:656 #: code:addons/fields.py:658 #: code:addons/fields.py:660 #: code:addons/fields.py:662 #: code:addons/fields.py:664 #, python-format msgid "Not Implemented" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user msgid "res.widget.user" msgstr "res.widget.user" #. module: base #: field:res.partner.category,complete_name:0 msgid "Full Name" msgstr "Полное название" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "_Ok" msgstr "_Ok" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 msgid "False means for every user" msgstr "Ложь - для любого пользователя" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:198 #, python-format msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term msgid "Long Term Planning" msgstr "Долгосрочное планирование" #. module: base #: field:ir.actions.server,message:0 #: view:partner.sms.send:0 #: field:partner.wizard.spam,text:0 #: field:res.log,name:0 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0 msgid "On Multiple Doc." msgstr "На несколько док." #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesman" msgstr "Менеджер продаж" #. module: base #: field:res.partner,address:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #. module: base #: code:addons/orm.py:3199 #, python-format msgid "" "Unable to delete this document because it is used as a default property" msgstr "" #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" msgstr "Выполнить запланированные обновления" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Widgets" msgstr "Виджеты" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz msgid "Czech Republic" msgstr "Чешская республика" #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Widget Wizard" msgstr "Помощник для виджетов" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form msgid "" "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of " "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you " "can choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 #, python-format msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:1350 #, python-format msgid "Insufficient fields for Calendar View!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer" msgstr "Целое" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another data field" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,company_id:0 #: help:res.users,company_id:0 msgid "The company this user is currently working for." msgstr "Компания для которой сейчас работает этот пользователь." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create msgid "wizard.ir.model.menu.create" msgstr "wizard.ir.model.menu.create" #. module: base #: view:workflow.transition:0 msgid "Transition" msgstr "Переход" #. module: base #: field:res.groups,menu_access:0 msgid "Access Menu" msgstr "Меню доступа" #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #. module: base #: model:res.country,name:base.mn msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Menus" msgstr "Созданные меню" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "mdx" msgstr "mdx" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 #: view:res.request:0 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" msgstr "" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "My Logs" msgstr "Мои логи" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #. module: base #: help:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" msgstr "Следующее число в этой последовательности" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Textile Suppliers" msgstr "Поставщики текстиля" #. module: base #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "This Window" msgstr "Данное окно" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contracts" msgstr "" #. module: base #: help:res.log,name:0 msgid "The logging message." msgstr "Сообщение в лог" #. module: base #: field:base.language.export,format:0 msgid "File Format" msgstr "Формат файла" #. module: base #: field:res.lang,iso_code:0 msgid "ISO code" msgstr "Код ISO" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view msgid "res.config.view" msgstr "res.config.view" #. module: base #: view:res.log:0 #: field:res.log,read:0 msgid "Read" msgstr "Читать" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The name of the country must be unique !" msgstr "Название страны должно быть уникальным !" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state msgid "" "If you are working on the American market, you can manage the different " "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." msgstr "" #. module: base #: view:workflow.workitem:0 msgid "Workflow Workitems" msgstr "Участки рабочего процесса" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc msgid "Saint Vincent & Grenadines" msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #. module: base #: field:partner.sms.send,password:0 #: field:res.config.users,password:0 #: field:res.users,password:0 msgid "Password" msgstr "Пароль" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields #: view:ir.model:0 #: field:ir.model,field_id:0 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields #: view:ir.model.fields:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields msgid "Fields" msgstr "Поля" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form msgid "Employees" msgstr "Сотрудники" #. module: base #: help:res.log,read:0 msgid "" "If this log item has been read, get() should not send it to the client" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,rml_header2:0 #: field:res.company,rml_header3:0 msgid "RML Internal Header" msgstr "Внутренний заголовок RML" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0 msgid "Search View Ref." msgstr "Поиск ссылки на обзор" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 msgid "Latest version" msgstr "Последняя версия" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act msgid "" "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific " "channels that will be maintained at the creation of a document in the " "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field msgid "acc_number" msgstr "acc_number" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form msgid "Addresses" msgstr "Адреса" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (CN) / 简体中文" msgstr "Китайский (упрощённый) / 简体中文" #. module: base #: field:res.bank,street:0 #: field:res.partner.address,street:0 #: field:res.partner.bank,street:0 msgid "Street" msgstr "Улица" #. module: base #: model:res.country,name:base.yu msgid "Yugoslavia" msgstr "Югославия" #. module: base #: field:ir.model.data,name:0 msgid "XML Identifier" msgstr "Идентификатор XML" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" msgstr "Канада" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" msgstr "Изменить мои предпочтения" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164 #, python-format msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия" #. module: base #: field:partner.sms.send,text:0 msgid "SMS Message" msgstr "Сообщение SMS" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фасо" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Skipped" msgstr "Пропущено" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Custom Field" msgstr "Пользовательское поле" #. module: base #: field:ir.module.module,web:0 msgid "Has a web component" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосовые острова (Острова Килинг)" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)" msgstr "11. %U или %W ==> 48 (49я неделя)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field msgid "Bank type fields" msgstr "Поля банковского типа" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Dutch / Nederlands" msgstr "Голландский / Nederlands" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:384 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This addon is already installed on your system" msgstr "" "\n" "\n" "Это дополнение/модуль уже установлено в вашей системе" #. module: base #: help:ir.cron,interval_number:0 msgid "Repeat every x." msgstr "Повторять каждые x." #. module: base #: wizard_view:server.action.create,step_1:0 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0 msgid "Select Report" msgstr "Выберите отчёт" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm" msgstr "1см 28см 20см 28см" #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 msgid "Maintainer" msgstr "Координатор" #. module: base #: field:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Суффикс" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo msgid "Macau" msgstr "Макао" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report msgid "Labels" msgstr "Наклейки" #. module: base #: field:partner.wizard.spam,email_from:0 msgid "Sender's email" msgstr "Эл. почта отправителя" #. module: base #: field:ir.default,field_name:0 msgid "Object Field" msgstr "Поле объекта" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CH) / Français (CH)" msgstr "Франция" #. module: base #: help:res.config.users,action_id:0 #: help:res.users,action_id:0 msgid "" "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition " "to the standard menu." msgstr "" "Если определено, это действие будет открыто при входе этого пользователя, в " "дополнение к стандартному меню." #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Client Actions" msgstr "Действия клиента" #. module: base #: code:addons/orm.py:1806 #, python-format msgid "The exists method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:336 #, python-format msgid "" "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" "Вы пробуете обновить модуль, зависящий от модуля: %s.\n" "Но этот модуль недоступен в вашей системе." #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 msgid "Destination Activity" msgstr "Получатель действия" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Connect Events to Actions" msgstr "Соединить событие с действием" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations msgid "base.update.translations" msgstr "base.update.translations" #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 #: field:res.partner.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Категория предка" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer Big" msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 #: selection:res.partner.title,domain:0 #: view:res.users:0 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" msgstr "Меню" #. module: base #: model:res.country,name:base.us msgid "United States" msgstr "Соединённые Штаты Америки" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Uninstall" msgstr "Отмена удаления" #. module: base #: view:res.bank:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Communication" msgstr "Коммуникация" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "RML Report" msgstr "Отчет RML" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "ir.server.object.lines" msgstr "События сервера" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:531 #, python-format msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate" msgstr "Модуль %s: Недействительный сертификат качества" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 msgid "Instance" msgstr "Копия" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "" "This is the filename of the attachment used to store the printing result. " "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." msgstr "" "Это имя прикрепленного файла, используемого для хранения результата печати. " "Оставьте пустым, чтобы не сохранять напечатанные отчеты. Вы можете " "использовать Python выражения с объектом и временным переменным." #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250 #, python-format msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send msgid "SMS Send" msgstr "Послать SMS" #. module: base #: field:res.company,user_ids:0 msgid "Accepted Users" msgstr "Акцептованные пользователи" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0 msgid "Web Icon Image" msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Values for Event Type" msgstr "Значения для Типа события" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Always Searchable" msgstr "Всегда доступно для поиска" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #. module: base #: help:ir.actions.server,name:0 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices" msgstr "" "Ссылка действия по имени например: Один заказ клиента -> Много счетов" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form msgid "" "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you " "manage your address book of companies whether they are prospects, customers " "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the " "necessary information to interact with your partners from the company " "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you " "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions " "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ph msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" msgstr "2. %a ,%A ==> Пт, Пятница" #. module: base #: field:res.widget,content:0 msgid "Content" msgstr "Содержимое" #. module: base #: help:ir.rule,global:0 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" msgstr "Если группа не определена, то правило глобально и применимо ко всем" #. module: base #: model:res.country,name:base.td msgid "Chad" msgstr "Чад" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition msgid "workflow.transition" msgstr "Рабочий процесс перехода" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%a - Abbreviated weekday name." msgstr "%a - Краткое название дня недели." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Introspection report on objects" msgstr "Отчет о самоанализе объектов" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf msgid "Polynesia (French)" msgstr "Французская Полинезия (заморское сообщество Франции)" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #. module: base #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0 msgid "" "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this scheduler" msgstr "Следующая дата исполнения для этого планировщика" #. module: base #: help:res.config.users,view:0 #: help:res.users,view:0 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one" msgstr "Выберите между упрощенным и расширенным интерфейсом" #. module: base #: model:res.country,name:base.np msgid "Nepal" msgstr "Непал" #. module: base #: code:addons/orm.py:2307 #, python-format msgid "" "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)" msgstr "Аргументы передаваемые методу. Прим. (uid,)" #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 msgid "" "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Views" msgstr "" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 msgid "Bulk SMS send" msgstr "Массовая отправка SMS" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Seconde: %(sec)s" msgstr "Секунды: %(sec)s" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update msgid "Update Modules List" msgstr "Обновить список модулей" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:255 #, python-format msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" "Невозможно обновить модуль \"%s\" так, как внешняя зависимость не " "удовлетворена: %s" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:257 #, python-format msgid "" "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant " "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make " "sure to save and close all forms before switching to a different company. " "(You can click on Cancel in the User Preferences now)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Continue" msgstr "Далее" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Thai / ภาษาไทย" msgstr "Тайский" #. module: base #: code:addons/orm.py:158 #, python-format msgid "Object %s does not exists" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovenian / slovenščina" msgstr "Словенский / slovenščina" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "Reload from Attachment" msgstr "Перезагрузить из вложения" #. module: base #: model:res.country,name:base.bv msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 msgid "Attachment Name" msgstr "Название вложения" #. module: base #: field:base.language.export,data:0 #: field:base.language.import,data:0 msgid "File" msgstr "Файл" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "Add User" msgstr "Добавить пользователя" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" msgstr "Обновление / Установка модуля" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard msgid "ir.actions.configuration.wizard" msgstr "Диалог конфигурировая события" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%b - Abbreviated month name." msgstr "%b - Краткое название месяца." #. module: base #: field:res.partner,supplier:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Multi Actions" msgstr "Множественные действия" #. module: base #: view:base.language.export:0 #: view:base.language.import:0 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #. module: base #: field:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Default Company" msgstr "Компания по умолчанию" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" msgstr "" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "ID вида определенного в файле xml." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import msgid "Import Module" msgstr "Импорт модуля" #. module: base #: model:res.country,name:base.as msgid "American Samoa" msgstr "Американское Самоа" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" msgstr "" #. module: base #: field:res.log,secondary:0 msgid "Secondary Log" msgstr "Вторичный лог" #. module: base #: field:ir.model.fields,selectable:0 msgid "Selectable" msgstr "Выделяемый" #. module: base #: view:res.request.link:0 msgid "Request Link" msgstr "Ссылка на запрос" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: selection:ir.attachment,type:0 #: field:ir.module.module,url:0 msgid "URL" msgstr "Адрес ссылки" #. module: base #: help:res.country,name:0 msgid "The full name of the country." msgstr "Полное название страны" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Iteration" msgstr "Повтор" #. module: base #: code:addons/orm.py:3448 #: code:addons/orm.py:3532 #, python-format msgid "UserError" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main msgid "Recruitment" msgstr "Наем" #. module: base #: model:res.country,name:base.re msgid "Reunion (French)" msgstr "Реюньон (заморский регион Франции)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321 #, python-format msgid "" "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.rule:0 #: field:ir.rule,global:0 msgid "Global" msgstr "Глобальный" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северные Марианские острова" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломоновы Острова" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:490 #: code:addons/orm.py:1897 #: code:addons/orm.py:2972 #: code:addons/orm.py:3165 #: code:addons/orm.py:3365 #: code:addons/orm.py:3817 #, python-format msgid "AccessError" msgstr "Ошибка доступа" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" #. module: base #: code:addons/__init__.py:834 #, python-format msgid "Could not load base module" msgstr "Не удалось загрузить базовый модуль" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" #. module: base #: code:addons/orm.py:1803 #, python-format msgid "The copy method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: field:res.log,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Дата создания" #. module: base #: view:ir.translation:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation msgid "Translations" msgstr "Переводы" #. module: base #: field:ir.sequence,padding:0 msgid "Number padding" msgstr "Выравнивание чисел" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report" msgstr "Отчет" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #. module: base #: model:res.country,name:base.to msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: view:ir.module.category:0 msgid "Module Category" msgstr "Категория модуля" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reference Guide" msgstr "Описание" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Architecture" msgstr "Архитектура" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml msgid "Mali" msgstr "Мали" #. module: base #: help:res.config.users,email:0 #: help:res.users,email:0 msgid "" "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n" "\n" "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't " "be possible to email new users." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,interval_number:0 msgid "Interval Number" msgstr "Число интервалов" #. module: base #: model:res.country,name:base.tk msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 msgid "XSL path" msgstr "Директория XSL" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней Даруссалам" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: field:ir.ui.view,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "View Type" msgstr "Тип вида" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" msgstr "Интерфейс пользователя" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 msgid "Date Created" msgstr "Дата создания" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo msgid "ir.actions.todo" msgstr "ТОДО" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:94 #, python-format msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "General Settings" msgstr "Основные параметры" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Пользовательские комбинации клавиш" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #. module: base #: model:res.country,name:base.be msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum msgid "osv_memory.autovacuum" msgstr "osv_memory.autovacuum" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 #: field:base.language.install,lang:0 #: field:base.update.translations,lang:0 #: field:ir.translation,lang:0 #: field:res.config.users,context_lang:0 #: field:res.partner,lang:0 #: field:res.users,context_lang:0 msgid "Language" msgstr "Язык" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form #: model:ir.model,name:base.model_res_company #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global #: view:res.company:0 #: field:res.config.users,company_ids:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_ids:0 msgid "Companies" msgstr "Компании" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]." msgstr "%H - часы [00,23]." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget msgid "res.widget" msgstr "res.widget" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258 #, python-format msgid "Model %s does not exist!" msgstr "Модель %s не существует !" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:159 #, python-format msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !" msgstr "" #. module: base #: code:addons/fields.py:103 #, python-format msgid "Not implemented get_memory method !" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: field:ir.actions.server,code:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Python Code" msgstr "Код на Python" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67 #, python-format msgid "Can not create the module file: %s !" msgstr "Невозможно создать файл модуля: %s !" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation." msgstr "Ядро OpenERP, необходимо для всех профилей." #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 #: view:base.module.upgrade:0 #: view:base.update.translations:0 #: view:partner.clear.ids:0 #: view:partner.sms.send:0 #: view:partner.wizard.spam:0 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "PO File" msgstr "Файл '.po'" #. module: base #: model:res.country,name:base.nt msgid "Neutral Zone" msgstr "Нейтральная зона" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hindi / हिंदी" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Custom" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Current" msgstr "Текущий" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Supplier" msgstr "Поставщик компонентов" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users #: field:ir.default,uid:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,users:0 #: view:res.users:0 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 msgid "Published Version" msgstr "Опубликованная версия" #. module: base #: model:res.country,name:base.is msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" msgstr "Действия окна" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]." msgstr "%I - часы [01,12]." #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Finished" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.de msgid "Germany" msgstr "Германия" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Week of the year: %(woy)s" msgstr "Неделя года: %(woy)s" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Bad customers" msgstr "Плохие заказчики" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reports :" msgstr "Отчёты :" #. module: base #: model:res.country,name:base.gy msgid "Guyana" msgstr "Гуана" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_type:0 msgid "" "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other " "views" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:421 #, python-format msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..." msgstr "Нажмите 'Продолжить' для настройки следующего модуля..." #. module: base #: field:ir.actions.server,record_id:0 msgid "Create Id" msgstr "Создать идентификатор" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #. module: base #: help:res.config.users,menu_tips:0 #: help:res.users,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.eg msgid "Egypt" msgstr "Египет" #. module: base #: field:ir.rule,perm_read:0 msgid "Apply For Read" msgstr "Применить для чтения" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "" "Select the object on which the action will work (read, write, create)." msgstr "" "Выберите объект, на котором действие будет работать (читать, писать, " "создавать)." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629 #, python-format msgid "Please specify server option --email-from !" msgstr "Пожалуйста, задайте серверу опцию --email-from !" #. module: base #: field:base.language.import,name:0 msgid "Language Name" msgstr "Название языка" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Boolean" msgstr "Логическое" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Fields Description" msgstr "Описание полей" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: view:ir.cron:0 #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.model.data:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:ir.module.module:0 #: view:ir.rule:0 #: view:ir.ui.view:0 #: view:ir.values:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Group By..." msgstr "Объединять по..." #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,readonly:0 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0 msgid "Readonly" msgstr "Только чтение" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 #: field:ir.default,page:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0 msgid "View" msgstr "Вид" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be installed" msgstr "Для установки" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "" "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user " "executes an action" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information #: field:res.currency,base:0 msgid "Base" msgstr "Базовый" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Telugu / తెలుగు" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: view:ir.model:0 #: view:res.groups:0 #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,comment:0 #: model:res.widget,title:base.note_widget msgid "Notes" msgstr "Примечания" #. module: base #: field:ir.config_parameter,value:0 #: field:ir.property,value_binary:0 #: field:ir.property,value_datetime:0 #: field:ir.property,value_float:0 #: field:ir.property,value_integer:0 #: field:ir.property,value_reference:0 #: field:ir.property,value_text:0 #: selection:ir.server.object.lines,type:0 #: field:ir.server.object.lines,value:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,value:0 #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Value" msgstr "Значение" #. module: base #: field:ir.sequence,code:0 #: field:ir.sequence.type,code:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:res.bank,code:0 #: field:res.partner.bank.type,code:0 msgid "Code" msgstr "Код" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer msgid "res.config.installer" msgstr "res.config.installer" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc msgid "Monaco" msgstr "Монако" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Минут" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Help" msgstr "Справка" #. module: base #: help:res.config.users,menu_id:0 #: help:res.users,menu_id:0 msgid "" "If specified, the action will replace the standard menu for this user." msgstr "" "Если определено, действие переопределит стандартное меню для этого " "пользователя." #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Write Object" msgstr "Записать объект" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising msgid "Fund Raising" msgstr "Сбор средств" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type msgid "Sequence Codes" msgstr "Последовательность кодов" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "" "All pending configuration wizards have been executed. You may restart " "individual wizards via the list of configuration wizards." msgstr "" #. module: base #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0 msgid "Create" msgstr "Создать" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year with Century: %(year)s" msgstr "Текущий год с веком: %(year)s" #. module: base #: field:ir.exports,export_fields:0 msgid "Export ID" msgstr "Идентификатор экспорта" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr msgid "France" msgstr "Франция" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_log msgid "res.log" msgstr "res.log" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 #: help:ir.translation,xml_id:0 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided." msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_stop:0 msgid "Flow Stop" msgstr "Остановить процесс" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Weeks" msgstr "Недели" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan, Islamic State of" msgstr "Афганистан" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Ошибка !" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry msgid "country_id" msgstr "Интендификатор страны" #. module: base #: field:ir.cron,interval_type:0 msgid "Interval Unit" msgstr "Ед. изм. интервала" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,kind:0 #: field:workflow.activity,kind:0 msgid "Kind" msgstr "Тип" #. module: base #: code:addons/orm.py:3775 #, python-format msgid "This method does not exist anymore" msgstr "" #. module: base #: field:res.bank,fax:0 #: field:res.partner.address,fax:0 msgid "Fax" msgstr "Факс" #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 msgid "Thousands Separator" msgstr "Разделитель тысяч" #. module: base #: field:res.request,create_date:0 msgid "Created Date" msgstr "Дата создания" #. module: base #: help:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "" "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable " "inside loop." msgstr "" "Выберите действие, которое будет выполнено. Циклические действия не будут " "доступны внутри цикла." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (TW) / 正體字" msgstr "Китайский (тайваньский) / 正體字" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request msgid "res.request" msgstr "Запрос" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "In Memory" msgstr "В памяти" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Todo" msgstr "Список задач" #. module: base #: field:ir.attachment,datas:0 msgid "File Content" msgstr "Содержание файла" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa msgid "Panama" msgstr "Панама" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd msgid "Ltd" msgstr "ООО" #. module: base #: help:workflow.transition,group_id:0 msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this transition." msgstr "" #. module: base #: constraint:res.config.users:0 #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" "Выбранной компании нет в разрешенных компаниях для этого пользователя" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Service Name" msgstr "Название службы" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn msgid "Pitcairn Island" msgstr "Острова Питкэрн" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)." msgstr "" "Советуем перезагрузить вкладку с меню, чтобы увидеть новое меню (Ctrl+T " "затем Ctrl+R)." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule msgid "Record Rules" msgstr "Правила записи" #. module: base #: field:res.config.users,name:0 #: field:res.users,name:0 msgid "User Name" msgstr "Имя пользователя" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the year: %(doy)s" msgstr "День года: %(doy)" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #. module: base #: help:ir.sequence,padding:0 msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%A - Full weekday name." msgstr "%A - Полное название дня недели." #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Months" msgstr "Месяцы" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view:0 msgid "Search View" msgstr "Обзор поиска" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The code of the language must be unique !" msgstr "Код языка должен быть уникальным !" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.attachment:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales msgid "Sales" msgstr "Продажи" #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Other Actions" msgstr "Прочие действия" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 #: view:res.config.users:0 msgid "Done" msgstr "Выполнено" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss msgid "Miss" msgstr "Г-жа" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,perm_write:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Write Access" msgstr "Доступ на запись" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%m - Month number [01,12]." msgstr "%m - номер месяца [01,12]." #. module: base #: field:res.bank,city:0 #: field:res.partner,city:0 #: field:res.partner.address,city:0 #: field:res.partner.bank,city:0 msgid "City" msgstr "Город" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa msgid "Qatar" msgstr "Катар" #. module: base #: model:res.country,name:base.it msgid "Italy" msgstr "Италия" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "To Do" msgstr "Сделать" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Estonian / Eesti keel" msgstr "Эстонский / Eesti keel" #. module: base #: field:res.config.users,email:0 #: field:res.partner,email:0 #: field:res.users,email:0 msgid "E-mail" msgstr "Эл. почта" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3 or later version" msgstr "GPL версии 3 или позже" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 msgid "Python Action" msgstr "Действие на Pyhin" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (US)" msgstr "Английский (США)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data #: view:ir.model.data:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu msgid "Object Identifiers" msgstr "Идентификаторы объекта" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner msgid "" "Manage the partner titles you want to have available in your system. The " "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "To browse official translations, you can start with these links:" msgstr "Для просмотра официальных переводов начните с этой ссылки:" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484 #, python-format msgid "" "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: view:res.bank:0 #: field:res.config.users,address_id:0 #: view:res.partner.address:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,address_id:0 msgid "Address" msgstr "Адрес" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed version" msgstr "Установленная версия" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Mongolian / монгол" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation msgid "ir.translation" msgstr "ir.translation" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Module update result" msgstr "Результат обновления модуля" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.workitem,act_id:0 msgid "Activity" msgstr "Действие" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Postal Address" msgstr "Почтовый адрес" #. module: base #: field:res.company,parent_id:0 msgid "Parent Company" msgstr "Родительская компания" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" msgstr "" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 msgid "Rate" msgstr "Курс" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo" msgstr "Конго" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Examples" msgstr "Примеры" #. module: base #: field:ir.default,value:0 msgid "Default Value" msgstr "Значение по умолчанию" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" msgstr "Сент-Киттс и Невис Ангилья" #. module: base #: code:addons/base/res/res_currency.py:100 #, python-format msgid "" "No rate found \n" "for the currency: %s \n" "at the date: %s" msgstr "" "Нет курса \n" "для валюты: %s \n" "на дату: %s" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model,name:0 #: field:ir.model.fields,model:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Object Name" msgstr "Название объекта" #. module: base #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0 msgid "" "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then " "refer to the Object field." msgstr "" "Объект, в котором вы хотите создать или записать другой объект. Если он " "пуст, то становится полем объекта." #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Not Installed" msgstr "Не установлен" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,out_transitions:0 msgid "Outgoing Transitions" msgstr "Исходящее перемещение" #. module: base #: field:ir.ui.menu,icon:0 msgid "Icon" msgstr "Пиктограмма" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 msgid "The model this field belongs to" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq msgid "Martinique (French)" msgstr "Мартиника (заморский регион Франции)" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequences Type" msgstr "Тип последовательностей" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref #: view:res.request:0 msgid "Requests" msgstr "Запросы" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Or" msgstr "Или" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window msgid "Client Logs" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.al msgid "Albania" msgstr "Албания" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:161 #, python-format msgid "" "You cannot delete the language which is Active !\n" "Please de-activate the language first." msgstr "" "Вы не можете удалить активный язык !\n" "Сначала сделайте его не активным." #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 msgid "" "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the " "number of modules currently installed)..." msgstr "" "Пожалуйста подождите, эта операция может занять несколько минут (зависит от " "количества устанавливаемых модулей)..." #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 msgid "Child IDs" msgstr "Подчиненные идентификаторы" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716 #, python-format msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!" msgstr "Проблемы в конфигурации `Record Id` в серверном действии!" #. module: base #: code:addons/orm.py:2306 #: code:addons/orm.py:2316 #, python-format msgid "ValidateError" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Open Modules" msgstr "Открыть модули" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Manage bank records you want to be used in the system." msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Import module" msgstr "Модуль импорта" #. module: base #: field:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "Loop Action" msgstr "Повторное действие" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another field" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.la msgid "Laos" msgstr "Лаос" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: field:res.config.users,user_email:0 #: field:res.users,user_email:0 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" #. module: base #: field:res.config.users,action_id:0 #: field:res.users,action_id:0 msgid "Home Action" msgstr "Действие со стороны пользователя" #. module: base #: code:addons/custom.py:558 #, python-format msgid "" "The sum of the data (2nd field) is null.\n" "We can't draw a pie chart !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu msgid "Reporting" msgstr "Отчетность" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg msgid "Togo" msgstr "Того" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other Proprietary" msgstr "" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Stop All" msgstr "Остановить все" #. module: base #: code:addons/orm.py:412 #, python-format msgid "The read_group method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.data:0 msgid "Updatable" msgstr "Обновляемо" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Cascade" msgstr "Каскадом" #. module: base #: field:workflow.transition,group_id:0 msgid "Group Required" msgstr "Требуется группа" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Next Configuration Step" msgstr "Следующий шаг настройки" #. module: base #: field:res.groups,comment:0 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro msgid "Romania" msgstr "Румыния" #. module: base #: help:ir.cron,doall:0 msgid "" "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server " "restarts." msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Start update" msgstr "Начать обновление" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144 #, python-format msgid "Contract validation error" msgstr "" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 msgid "State Name" msgstr "Название области" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 msgid "Join Mode" msgstr "Режим слияния" #. module: base #: field:res.config.users,context_tz:0 #: field:res.users,context_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "События отчетов" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss msgid "Mss" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "Обзор" #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников." #. module: base #: help:res.lang,code:0 msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "Это поле используется для установки / получения локали пользователя" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "OpenERP Partners" msgstr "Партнеры OpenERP" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager msgid "HR Manager Dashboard" msgstr "Инф. панель менеджера отдела кадров" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:253 #, python-format msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" "Нельзя установить модуль \"%s\" так, как не удовлетворена внешняя " "зависимость: %s" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Search modules" msgstr "Искать модули" #. module: base #: model:res.country,name:base.by msgid "Belarus" msgstr "Беларусь" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,name:0 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0 #: field:ir.actions.actions,name:0 #: field:ir.actions.server,name:0 #: field:ir.actions.url,name:0 #: field:ir.filters,name:0 msgid "Action Name" msgstr "Название действия" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users msgid "" "Create and manage users that will connect to the system. Users can be " "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #. module: base #: field:res.bank,street2:0 #: field:res.partner.address,street2:0 msgid "Street2" msgstr "Улица (2-я строка)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" msgstr "Обновление модуля" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Following modules are not installed or unknown: %s" msgstr "Следующие модули не установлены или не известны: %s" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.cron,user_id:0 #: view:ir.filters:0 #: field:ir.filters,user_id:0 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0 #: field:ir.values,user_id:0 #: field:res.log,user_id:0 #: field:res.partner.event,user_id:0 #: view:res.users:0 #: field:res.widget.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Пользователь" #. module: base #: model:res.country,name:base.pr msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open Window" msgstr "Открыть окно" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0 msgid "Auto Search" msgstr "Авто поиск" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,filter:0 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Ms." msgstr "Г-жа" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #. module: base #: model:res.country,name:base.gd msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Острова Уоллис и Футуна" #. module: base #: selection:server.action.create,init,type:0 msgid "Open Report" msgstr "Открыть отчет" #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 msgid "Rounding factor" msgstr "Фактор округления" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "Load" msgstr "Загрузка" #. module: base #: help:res.config.users,name:0 #: help:res.users,name:0 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings" msgstr "Настоящее имя пользователя, используется для поиска и в списках" #. module: base #: code:addons/osv.py:154 #: code:addons/osv.py:156 #, python-format msgid "Integrity Error" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen msgid "ir.wizard.screen" msgstr "ir.wizard.screen" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:223 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Terminated" msgstr "Прекращен" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Important customers" msgstr "Важные заказчики" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Terms" msgstr "Обновление терминов" #. module: base #: field:partner.sms.send,mobile_to:0 #: field:res.request,act_to:0 #: field:res.request.history,act_to:0 msgid "To" msgstr "Кому" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.cron,args:0 msgid "Arguments" msgstr "Аргументы" #. module: base #: code:addons/orm.py:716 #, python-format msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 2" msgstr "GPL версия 2" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 3" msgstr "GPL версия 3" #. module: base #: code:addons/orm.py:836 #, python-format msgid "key '%s' not found in selection field '%s'" msgstr "" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Correct EAN13" msgstr "Правильный штрих-код" #. module: base #: code:addons/orm.py:2317 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 msgid "Customer" msgstr "Заказчик" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 msgid "Short Description" msgstr "Краткое описание" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,context:0 #: field:ir.filters,context:0 msgid "Context Value" msgstr "Значение контекста" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->24: %(h24)s" msgstr "Час 00->24: %(h24)s" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next Execution Date" msgstr "Дата следующего исполнения" #. module: base #: help:multi_company.default,field_id:0 msgid "Select field property" msgstr "Выберите свойство поля" #. module: base #: field:res.request.history,date_sent:0 msgid "Date sent" msgstr "Дата отправления" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Month: %(month)s" msgstr "Месяц: %(месяц)ы" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0 #: field:ir.actions.server,sequence:0 #: field:ir.actions.todo,sequence:0 #: view:ir.cron:0 #: view:ir.sequence:0 #: field:ir.ui.menu,sequence:0 #: view:ir.ui.view:0 #: field:ir.ui.view,priority:0 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0 #: field:multi_company.default,sequence:0 #: field:res.partner.bank,sequence:0 #: field:res.widget.user,sequence:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" #. module: base #: model:res.country,name:base.tn msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root msgid "Manufacturing" msgstr "Производство" #. module: base #: model:res.country,name:base.km msgid "Comoros" msgstr "Коморские Острова" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action #: view:ir.actions.server:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action msgid "Server Actions" msgstr "Действия сервера" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Install" msgstr "Отмена установки" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 msgid "Selection Options" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_right:0 msgid "Right parent" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Legends for Date and Time Formats" msgstr "Форматы даты и времени" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Copy Object" msgstr "Копировать объект" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:581 #, python-format msgid "" "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !" msgstr "" "Группа(ы) не может быть удалена так, как есть пользователи принадлежащие к " "ним: %s !" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" msgstr "Область/Штат" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:res.groups:0 msgid "Access Rules" msgstr "Правила доступа" #. module: base #: field:ir.default,ref_table:0 msgid "Table Ref." msgstr "Ссылка на таблицу" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.report.xml,model:0 #: field:ir.actions.server,model_id:0 #: field:ir.actions.wizard,model:0 #: field:ir.cron,model:0 #: field:ir.default,field_tbl:0 #: field:ir.filters,model_id:0 #: field:ir.model,model:0 #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,model_id:0 #: view:ir.model.data:0 #: field:ir.model.data,model:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:ir.rule:0 #: field:ir.rule,model_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: view:ir.ui.view:0 #: field:ir.ui.view,model:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,model_id:0 #: field:multi_company.default,object_id:0 #: field:res.log,res_model:0 #: field:res.request.link,object:0 #: field:workflow.triggers,model:0 msgid "Object" msgstr "Объект" #. module: base #: code:addons/osv.py:151 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "[object with reference: %s - %s]" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default msgid "ir.default" msgstr "Значения по умолчанию" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Minute: %(min)s" msgstr "Минуты: %(min)s" #. module: base #: view:base.update.translations:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations msgid "Synchronize Translations" msgstr "Синхронизировать переводы" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10 msgid "Scheduler" msgstr "Планировщик" #. module: base #: help:ir.cron,numbercall:0 msgid "" "Number of time the function is called,\n" "a negative number indicates no limit" msgstr "" "Количество раз вызова функции,\n" "отрицательное значение - не ограничено" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331 #, python-format msgid "" "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and " "create it again!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0 msgid "User Ref." msgstr "Ссылка на пользователя" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:580 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Внимание !" #. module: base #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget msgid "Google Maps" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Настройки" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard msgid "publisher_warranty.contract.wizard" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,expression:0 msgid "Loop Expression" msgstr "Выражение цикла" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0 msgid "Starting Date" msgstr "Дата начала" #. module: base #: help:res.partner,website:0 msgid "Website of Partner" msgstr "Сайт партнера" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 msgid "Gold Partner" msgstr "Золотой партнер" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner #: field:res.company,partner_id:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.bank,partner_id:0 #: field:res.partner.event,partner_id:0 #: selection:res.partner.title,domain:0 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr msgid "Turkey" msgstr "Турция" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова" #. module: base #: model:res.country,name:base.lb msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type" msgstr "Тип отчета" #. module: base #: field:ir.actions.todo,state:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,state:0 #: field:ir.module.module.dependency,state:0 #: field:publisher_warranty.contract,state:0 #: field:res.bank,state:0 #: view:res.country.state:0 #: field:res.partner.bank,state_id:0 #: view:res.request:0 #: field:res.request,state:0 #: field:workflow.instance,state:0 #: field:workflow.workitem,state:0 msgid "State" msgstr "Состояние" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Galician / Galego" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.no msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December" msgstr "4. %b, %B ==> Дек, Декабрь" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load an Official Translation" msgstr "Загрузить официальный перевод" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "Разное" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10 msgid "Open Source Service Company" msgstr "Откройте Исходную Компанию сферы обслуживания" #. module: base #: model:res.country,name:base.kg msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" msgstr "Киргизия (Кыргызстан)" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "waiting" msgstr "ожидание" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "Report file" msgstr "Файл отчета" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers msgid "workflow.triggers" msgstr "События процесса" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62 #, python-format msgid "Invalid search criterions" msgstr "Неверные критерии поиска" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Created" msgstr "Создано" #. module: base #: help:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "" "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" "Если установлено значение True, мастер не будет отображаться на правой " "панели инструментов формы." #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- type,name,res_id,src,value" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Остров Херд и Острова Макдоналд" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_id:0 msgid "View Ref." msgstr "Ссылка на вид" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Report Header" msgstr "Заголовок отчета" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,type:0 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0 #: field:ir.actions.actions,type:0 #: field:ir.actions.report.xml,type:0 #: view:ir.actions.server:0 #: field:ir.actions.server,state:0 #: field:ir.actions.server,type:0 #: field:ir.actions.url,type:0 #: field:ir.actions.wizard,type:0 msgid "Action Type" msgstr "Тип действия" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:268 #, python-format msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" "Вы пытаетесь установить модуль '%s' который зависит от модуля '%s',\n" "но он не доступен в вашей системе." #. module: base #: view:base.language.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language msgid "Import Translation" msgstr "Импорт переводов" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 msgid "Type fields" msgstr "Тип полей" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Категория" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: selection:ir.attachment,type:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Binary" msgstr "Двоичный" #. module: base #: field:ir.actions.server,sms:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "SMS" msgstr "SMS" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Conditions" msgstr "Условия" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form msgid "Other Partners" msgstr "Другие партнеры" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form #: view:res.currency:0 msgid "Currencies" msgstr "Валюты" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" msgstr "Название группы должно быть уникальным !" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->12: %(h12)s" msgstr "Час 00->12: %(h12)s" #. module: base #: help:res.partner.address,active:0 msgid "Uncheck the active field to hide the contact." msgstr "Снимите флажок, чтобы скрыть контакт." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard msgid "Add a widget for User" msgstr "Добавить виджет для пользователя" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk msgid "Denmark" msgstr "Дания" #. module: base #: field:res.country,code:0 msgid "Country Code" msgstr "Код страны" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance msgid "workflow.instance" msgstr "workflow.instance" #. module: base #: code:addons/orm.py:278 #, python-format msgid "Unknown attribute %s in %s " msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "10. %S ==> 20" msgstr "10. %S ==> 20" #. module: base #: code:addons/fields.py:106 #, python-format msgid "undefined get method !" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,new_password:0 #: help:res.users,new_password:0 msgid "" "Only specify a value if you want to change the user password. This user will " "have to logout and login again!" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam msgid "Madam" msgstr "Госпожа" #. module: base #: model:res.country,name:base.ee msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard msgid "Dashboards" msgstr "Информационные панели" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 msgid "Binary File or external URL" msgstr "Двоичный файл или внешний URL" #. module: base #: field:res.config.users,new_password:0 #: field:res.users,new_password:0 msgid "Change password" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4 msgid "Low Level Objects" msgstr "Объекты нижнего уровня" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." msgstr "Ваш логотип - используйте размер примерно 450x150 пикселей" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "Значения" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree msgid "" "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports " "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the " "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on " "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway msgid "Emails" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Демократическая республика Конго" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Malayalam / മലയാളം" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 #: field:res.request,body:0 #: field:res.request.history,req_id:0 msgid "Request" msgstr "Запрос" #. module: base #: model:res.country,name:base.jp msgid "Japan" msgstr "Япония" #. module: base #: field:ir.cron,numbercall:0 msgid "Number of Calls" msgstr "Количество звонков" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: field:base.module.upgrade,module_info:0 msgid "Modules to update" msgstr "Модули, которые надо обновить" #. module: base #: help:ir.actions.server,sequence:0 msgid "" "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be " "decided based on this, low number is higher priority." msgstr "" "Важно, когда вы имеете дело с несколькими действиями, выполнение заказа " "будет решено на этой основе, наименьшее число является более приоритетным." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add RML header" msgstr "Добавить заголовок RML" #. module: base #: model:res.country,name:base.gr msgid "Greece" msgstr "Греция" #. module: base #: field:res.request,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Дата триггера" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Croatian / hrvatski jezik" msgstr "Хорватский / hrvatski jezik" #. module: base #: field:base.language.install,overwrite:0 msgid "Overwrite Existing Terms" msgstr "Заменить существующие выражения" #. module: base #: help:ir.actions.server,code:0 msgid "Python code to be executed" msgstr "Код на Python для выполнения" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The code of the country must be unique !" msgstr "Код страны должен быть уникальным !" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Uninstallable" msgstr "Не устанавливаемый" #. module: base #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Category" msgstr "Категория партнера" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Trigger" msgstr "Триггер" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" msgstr "Обновить модуль" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,translate:0 msgid "Translate" msgstr "Перевести" #. module: base #: field:res.request.history,body:0 msgid "Body" msgstr "Содержимое" #. module: base #: view:partner.wizard.spam:0 msgid "Send Email" msgstr "Отправить e-mail" #. module: base #: field:res.config.users,menu_id:0 #: field:res.users,menu_id:0 msgid "Menu Action" msgstr "Меню действий" #. module: base #: help:ir.model.fields,selection:0 msgid "" "List of options for a selection field, specified as a Python expression " "defining a list of (key, label) pairs. For example: " "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "choose" msgstr "выбрать" #. module: base #: help:ir.model,osv_memory:0 msgid "" "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not " "persisted (osv.osv_memory)" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,child_ids:0 #: field:res.request,ref_partner_id:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Ссылка на партнера" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" msgstr "Поставщики" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register" msgstr "" #. module: base #: field:res.request,ref_doc2:0 msgid "Document Ref 2" msgstr "Ссылка на документ 2" #. module: base #: field:res.request,ref_doc1:0 msgid "Document Ref 1" msgstr "Ссылка на документ 1" #. module: base #: model:res.country,name:base.ga msgid "Gabon" msgstr "Габон" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data msgid "ir.model.data" msgstr "Данные" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:ir.rule:0 #: view:res.groups:0 msgid "Access Rights" msgstr "Права доступа" #. module: base #: model:res.country,name:base.gl msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" #. module: base #: field:res.partner.bank,acc_number:0 msgid "Account Number" msgstr "Номер счета" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008" msgstr "1. %c ==> Пт Дек 5 18:25:20 2008" #. module: base #: model:res.country,name:base.nc msgid "New Caledonia (French)" msgstr "Новая Каледония (заморская территория Франции)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "" "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After " "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,subject:0 #: field:partner.wizard.spam,subject:0 #: field:res.request,name:0 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. module: base #: field:res.request,act_from:0 #: field:res.request.history,act_from:0 msgid "From" msgstr "От" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0 msgid "Consumers" msgstr "Потребители" #. module: base #: view:res.config:0 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0 msgid "Next" msgstr "Далее" #. module: base #: help:ir.cron,function:0 msgid "" "Name of the method to be called on the object when this scheduler is " "executed." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:219 #, python-format msgid "" "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] " "format!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn msgid "China" msgstr "Китай" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:516 #, python-format msgid "" "--\n" "%(name)s %(email)s\n" msgstr "" "--\n" "%(name)s %(email)s\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh msgid "Western Sahara" msgstr "Западная Сахара" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow msgid "workflow" msgstr "рабочий процесс" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.id msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #. module: base #: view:base.update.translations:0 msgid "" "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that " "you can then add translations manually or perform a complete export (as a " "template for a new language example)." msgstr "" #. module: base #: help:multi_company.default,expression:0 msgid "" "Expression, must be True to match\n" "use context.get or user (browse)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao msgid "Angola" msgstr "Ангола" #. module: base #: model:res.country,name:base.tf msgid "French Southern Territories" msgstr "Францизкие Южные Территории" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency #: field:res.company,currency_id:0 #: field:res.company,currency_ids:0 #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,name:0 #: field:res.currency.rate,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #. module: base #: field:res.partner.canal,name:0 msgid "Channel Name" msgstr "Название канала" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008" msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd msgid "ltd" msgstr "ООО" #. module: base #: field:ir.values,res_id:0 #: field:res.log,res_id:0 msgid "Object ID" msgstr "Идентификатор объекта" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Landscape" msgstr "Альбомная" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration msgid "Administration" msgstr "Администрирование" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Click on Update below to start the process..." msgstr "Нажмите 'Обновить' для запуска процесса..." #. module: base #: model:res.country,name:base.ir msgid "Iran" msgstr "Иран" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window msgid "Widgets per User" msgstr "Виджеты пользователей" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovak / Slovenský jazyk" msgstr "" #. module: base #: field:base.language.export,state:0 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" #. module: base #: field:res.currency,symbol:0 msgid "Symbol" msgstr "Символ" #. module: base #: help:res.config.users,login:0 #: help:res.users,login:0 msgid "Used to log into the system" msgstr "Используется для входа в систему" #. module: base #: view:base.update.translations:0 msgid "Synchronize Translation" msgstr "Синхронизировать переводы" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0 msgid "Resource Ref." msgstr "Ссылка на объект" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #. module: base #: model:res.country,name:base.iq msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association msgid "Association" msgstr "Связь" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" msgstr "Чили" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type msgid "ir.sequence.type" msgstr "Тип последовательности" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "CSV File" msgstr "Файл .CSV" #. module: base #: field:res.company,account_no:0 msgid "Account No." msgstr "Счет номер" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:157 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !" msgstr "Базовый язык 'en_US' нельзя удалить !" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Base Object" msgstr "Основной объект" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Dependencies :" msgstr "Зависимости :" #. module: base #: field:ir.model.fields,field_description:0 msgid "Field Label" msgstr "Метка поля" #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #. module: base #: field:ir.translation,value:0 msgid "Translation Value" msgstr "Значение перевода" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" #. module: base #: code:addons/orm.py:3166 #, python-format msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: %s, Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.zr msgid "Zaire" msgstr "Заир" #. module: base #: field:ir.model.data,res_id:0 #: field:ir.translation,res_id:0 #: field:workflow.instance,res_id:0 #: field:workflow.triggers,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "ID объекта" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.model,info:0 msgid "Information" msgstr "Информация" #. module: base #: view:res.widget.user:0 msgid "User Widgets" msgstr "Виджеты пользователя" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Update Module List" msgstr "Обновить список модулей" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Other" msgstr "Прочие" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Turkish / Türkçe" msgstr "Турецкий / Türkçe" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity #: view:workflow:0 #: field:workflow,activities:0 msgid "Activities" msgstr "Действия" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Auto-Refresh" msgstr "Автообновление" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62 #, python-format msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Diagram" msgstr "Диаграмма" #. module: base #: help:multi_company.default,name:0 msgid "Name it to easily find a record" msgstr "Задайте название для облегчения поиска записи" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Menu Items" msgstr "Пункты меню" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "Правила не поддерживаются для объектов osv_memory !" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main msgid "Events Organisation" msgstr "Организация событий" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 #: view:workflow.activity:0 msgid "Actions" msgstr "Действия" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "High" msgstr "Высокий" #. module: base #: field:ir.exports.line,export_id:0 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #. module: base #: help:res.bank,bic:0 msgid "Bank Identifier Code" msgstr "БИК" #. module: base #: model:res.country,name:base.tm msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:204 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:218 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258 #: code:addons/base/module/module.py:215 #: code:addons/base/module/module.py:258 #: code:addons/base/module/module.py:262 #: code:addons/base/module/module.py:268 #: code:addons/base/module/module.py:303 #: code:addons/base/module/module.py:321 #: code:addons/base/module/module.py:336 #: code:addons/base/module/module.py:429 #: code:addons/base/module/module.py:531 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100 #: code:addons/base/res/res_user.py:57 #: code:addons/base/res/res_user.py:66 #: code:addons/custom.py:558 #: code:addons/orm.py:3199 #, python-format msgid "Error" msgstr "Ошибка" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сен-Пьер и Микелон" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add or not the coporate RML header" msgstr "Добавлять ли корпоративный заголовок RML" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." msgstr "" #. module: base #: view:base.module.update:0 #: view:base.update.translations:0 msgid "Update" msgstr "Обновить" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print msgid "Technical guide" msgstr "Техническое руководство" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Danish / Dansk" msgstr "Датский/Данск" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Advanced Search (deprecated)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx msgid "Christmas Island" msgstr "Остров Рождества" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Other Actions Configuration" msgstr "Настройка прочих действий" #. module: base #: view:res.config.installer:0 msgid "Install Modules" msgstr "Установить модули" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act #: view:res.partner.canal:0 msgid "Channels" msgstr "Каналы" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Extra Info" msgstr "Доп. инфо." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action msgid "Client Events" msgstr "События клиента" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Schedule for Installation" msgstr "Расписание установки" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check msgid "Ean Check" msgstr "Проверка штрих-кода" #. module: base #: sql_constraint:res.config.users:0 #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Вы не можете иметь двух одинаковых пользователей !" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default msgid "Default multi company" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Send" msgstr "Отправить" #. module: base #: field:res.config.users,menu_tips:0 #: field:res.users,menu_tips:0 msgid "Menu Tips" msgstr "Советы" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Source" msgstr "Источник" #. module: base #: help:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner." msgstr "Оставьте пустым для частного адреса, не связанного с партнером." #. module: base #: model:res.country,name:base.vu msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Internal Header/Footer" msgstr "Внутренние верхний / нижний колонтитулы" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59 #, python-format msgid "" "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and " "may be uploaded to launchpad." msgstr "" "Сохраните данный документ в файл .tgz. Архив содержит файлы %s в кодировке " "UTF-8 и может быть выгружен на launchpad." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Start configuration" msgstr "Начать настройку" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "_Export" msgstr "_Экспорт" #. module: base #: field:base.language.install,state:0 #: field:base.module.import,state:0 #: field:base.module.update,state:0 msgid "state" msgstr "Состояние" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Catalan / Català" msgstr "Каталонский / Català" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская республика" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:2161 #, python-format msgid "" "Invalid group_by specification: \"%s\".\n" "A group_by specification must be a list of valid fields." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #. module: base #: help:res.partner,supplier:0 msgid "" "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase " "people will not see it when encoding a purchase order." msgstr "" "Установите флажок, если партнер является поставщиком. Если он не установлен, " "партнера не будет видно при выборке, составлении заказ на покупку." #. module: base #: field:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "Relation Field" msgstr "Связанное поле" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event Logs" msgstr "Логи событий" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37 #, python-format msgid "System Configuration done" msgstr "Конфигурация системы завершена" #. module: base #: field:workflow.triggers,instance_id:0 msgid "Destination Instance" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 #: field:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "Action on Multiple Doc." msgstr "Действие над множеством документов" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject" msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 msgid "XML path" msgstr "Директория XML" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "On Skip" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #. module: base #: help:ir.values,key2:0 msgid "" "The kind of action or button in the client side that will trigger the action." msgstr "" "Разновидность действия или кнопка на стороне клиента, которая вызывает " "действие." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285 #, python-format msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register a Contract" msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145 #, python-format msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv msgid "El Salvador" msgstr "Эль Сальвадор" #. module: base #: field:res.bank,phone:0 #: field:res.partner,phone:0 #: field:res.partner.address,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. module: base #: field:ir.cron,active:0 #: field:ir.sequence,active:0 #: field:res.bank,active:0 #: field:res.config.users,active:0 #: field:res.currency,active:0 #: field:res.lang,active:0 #: field:res.partner,active:0 #: field:res.partner.address,active:0 #: field:res.partner.canal,active:0 #: field:res.partner.category,active:0 #: field:res.request,active:0 #: field:res.users,active:0 #: view:workflow.instance:0 #: view:workflow.workitem:0 msgid "Active" msgstr "Активен" #. module: base #: model:res.country,name:base.th msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" msgstr "Кандидаты & Сделки" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" msgstr "" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "System Logs" msgstr "Системные журналы" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" msgstr "И" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation:0 msgid "Object Relation" msgstr "Отношение объекта" #. module: base #: view:ir.rule:0 #: view:res.partner:0 msgid "General" msgstr "Общее" #. module: base #: model:res.country,name:base.uz msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: base #: field:ir.rule,perm_create:0 msgid "Apply For Create" msgstr "Применить для создания" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi msgid "Virgin Islands (USA)" msgstr "Виргинские острова (США)" #. module: base #: model:res.country,name:base.tw msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "Курс валюты" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access msgid "" "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP " "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning " "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can " "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some " "users within the system." msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 msgid "Child Field" msgstr "Подчиненной поле" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,usage:0 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0 #: field:ir.actions.actions,usage:0 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0 #: field:ir.actions.server,usage:0 #: field:ir.actions.wizard,usage:0 msgid "Action Usage" msgstr "Использование действия" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem msgid "workflow.workitem" msgstr "workflow.workitem" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "Not Installable" msgstr "Не устанавливается" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "View :" msgstr "Вид :" #. module: base #: field:ir.model.fields,view_load:0 msgid "View Auto-Load" msgstr "Автозагрузка вида" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232 #, python-format msgid "You cannot remove the field '%s' !" msgstr "Вы не можете удалить поле '%s' !" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 #: view:ir.property:0 #: field:ir.property,res_id:0 msgid "Resource" msgstr "Объект" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 msgid "Web Icon File" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Persian / فارس" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "View Ordering" msgstr "Просмотр заказа" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Unmet dependency !" msgstr "Не удовлетворенная зависимость !" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText " "Portable Objects)" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487 #, python-format msgid "" "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration msgid "base.module.configuration" msgstr "base.module.configuration" #. module: base #: field:base.language.export,name:0 #: field:ir.attachment,datas_fname:0 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #. module: base #: field:ir.model,access_ids:0 #: view:ir.model.access:0 msgid "Access" msgstr "Доступ" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovak Republic" msgstr "Словацкая Республика" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty msgid "Publisher Warranty" msgstr "Гарантия" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #. module: base #: field:res.groups,name:0 msgid "Group Name" msgstr "Название группы" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Segmentation" msgstr "Сегментация" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,company_id:0 #: field:ir.default,company_id:0 #: field:ir.property,company_id:0 #: field:ir.sequence,company_id:0 #: field:ir.values,company_id:0 #: view:res.company:0 #: field:res.config.users,company_id:0 #: field:res.currency,company_id:0 #: field:res.partner,company_id:0 #: field:res.partner.address,company_id:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компания" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email & Signature" msgstr "Эл. почта & подпись" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contract" msgstr "Договор гарантии" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bulgarian / български език" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" msgstr "Послепродажное обслуживание" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch" msgstr "Запустить" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Limit" msgstr "Лимит" #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow to be executed on this model." msgstr "Рабочий процесс будет выполняться на этой модели." #. module: base #: model:res.country,name:base.jm msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "" "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking " "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and " "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " "also belong to his parent category." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Внимание" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة" msgstr "Арабский / الْعَرَبيّة" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Виргинские острова (Великобритания)" #. module: base #: view:ir.property:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Czech / Čeština" msgstr "Чешский / Čeština" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Trigger Configuration" msgstr "Настройка триггера" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form msgid "" "You can access all information regarding your suppliers from the supplier " "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can " "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your " "partners, including customers and prospects." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s" msgstr "День недели (0:Понедельник): %(weekday)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" msgstr "Острова Кука" #. module: base #: field:ir.model.data,noupdate:0 msgid "Non Updatable" msgstr "Не обновляемый" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Klingon" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sg msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Current Window" msgstr "Текущее окно" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Source" msgstr "Источник Действия" #. module: base #: view:res.config.view:0 msgid "" "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the " "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country #: field:res.bank,country:0 #: view:res.country:0 #: field:res.country.state,country_id:0 #: field:res.partner,country:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,country_id:0 #: field:res.partner.bank,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Страна" #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0 msgid "Complete Name" msgstr "Полное название" #. module: base #: field:ir.values,object:0 msgid "Is Object" msgstr "Является объектом" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 msgid "Category Name" msgstr "Название категории" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "IT sector" msgstr "ИТ отдел" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Select Groups" msgstr "Выбор групп" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%X - Appropriate time representation." msgstr "%X - Комбинированный формат времени." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" msgstr "" #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 msgid "" "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit " "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be " "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Portrait" msgstr "Книжная" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 #, python-format msgid "Can only rename one column at a time!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Button" msgstr "Кнопка мастера" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" msgstr "Отчет/Шаблон" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Graph" msgstr "График" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0 #: field:res.config,progress:0 #: field:res.config.installer,progress:0 #: field:res.config.users,progress:0 #: field:res.config.view,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Настройка выполняется" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Мастера настройки" #. module: base #: field:res.lang,code:0 msgid "Locale Code" msgstr "Код локализации" #. module: base #: field:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Split Mode" msgstr "Режим разделения" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Note that this operation might take a few minutes." msgstr "Учтите, что эта операция может занять несколько минут." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation msgid "Localisation" msgstr "Локализация" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Action to Launch" msgstr "Запустить действие" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Execution" msgstr "Выполнение" #. module: base #: field:ir.actions.server,condition:0 #: field:workflow.transition,condition:0 msgid "Condition" msgstr "Условие" #. module: base #: help:ir.values,model_id:0 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model." msgstr "" "Это поле не используется, оно только помогает Вам выбрать хорошую модель." #. module: base #: field:ir.ui.view,name:0 msgid "View Name" msgstr "Название вида" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Italian / Italiano" msgstr "Итальянский / Italiano" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "Save As Attachment Prefix" msgstr "Сохранить вложение с расширением" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "Only one client action will be executed, last client action will be " "considered in case of multiple client actions." msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%j - Day of the year [001,366]." msgstr "%j - день года [001,366]." #. module: base #: field:ir.actions.server,mobile:0 msgid "Mobile No" msgstr "Номер мобильного телефона" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Categories" msgstr "Категории партнеров" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System Update" msgstr "Обновление системы" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Field" msgstr "Поле мастера" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" msgstr "Префикс записи для последовательности" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельские острова" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Accounts" msgstr "Банковские счета" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" #. module: base #: view:res.company:0 #: view:res.partner:0 msgid "General Information" msgstr "Общая информация" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Острова Тёркс и Кайкос" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner" msgstr "Владелец счёта" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:256 #, python-format msgid "Company Switch Warning" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard msgid "Homepage Widgets Management" msgstr "Управление виджетами домашней страницы" #. module: base #: field:workflow,osv:0 #: field:workflow.instance,res_type:0 msgid "Resource Object" msgstr "Объект ресурса" #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "Следующее число последовательности будет увеличено на это число" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 #: field:res.partner.address,function:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Function" msgstr "Функция" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Search Widget" msgstr "Искать виджет" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Never" msgstr "Никогда" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Delivery" msgstr "Доставка" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd msgid "Corp." msgstr "Корпорация" #. module: base #: model:res.country,name:base.gw msgid "Guinea Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" #. module: base #: view:workflow.instance:0 msgid "Workflow Instances" msgstr "Последовательности действий" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:261 #, python-format msgid "Partners: " msgstr "Партнеры: " #. module: base #: model:res.country,name:base.kp msgid "North Korea" msgstr "Северная Корея" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Create Object" msgstr "Создать объект" #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:res.log,context:0 msgid "Context" msgstr "Контекст" #. module: base #: field:res.bank,bic:0 msgid "BIC/Swift code" msgstr "Код БИК / SWIFT" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 msgid "Prospect" msgstr "Перспективный" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Polish / Język polski" msgstr "Польский / Język polski" #. module: base #: field:ir.exports,name:0 msgid "Export Name" msgstr "Имя для экспорта" #. module: base #: help:res.partner.address,type:0 msgid "" "Used to select automatically the right address according to the context in " "sales and purchases documents." msgstr "" "Используется для автоматического выбора адрес в соответствии с контекстом, в " "документах продажи или покупки." #. module: base #: model:res.country,name:base.lk msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри-Ланка" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Russian / русский язык" msgstr "Русский / русский язык" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "Ежегодно" #~ msgid "Operand" #~ msgstr "Операнд" #~ msgid "STOCK_CANCEL" #~ msgstr "STOCK_CANCEL" #~ msgid "Sorted By" #~ msgstr "Сортировка по" #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP" #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP" #~ msgid "STOCK_DELETE" #~ msgstr "STOCK_DELETE" #~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True" #~ msgstr "Удовлетворяет правилу, если результат хотя бы одной из проверок True" #~ msgid "Get Max" #~ msgstr "Выбрать Max" #~ msgid "Uninstalled modules" #~ msgstr "Не установленные модули" #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" #~ msgid "STOCK_CUT" #~ msgstr "STOCK_CUT" #~ msgid "Extended Interface" #~ msgstr "Расширенный интерфейс" #~ msgid "Configure simple view" #~ msgstr "Настройка простого вида" #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "Столбцовая диаграмма" #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" #~ msgid "STOCK_INDEX" #~ msgstr "STOCK_INDEX" #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" #~ msgid "You may have to reinstall some language pack." #~ msgstr "ВозможноЮ требуется переустановить некоторые языковые пакеты" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Множитель" #~ msgid "STOCK_FILE" #~ msgstr "STOCK_FILE" #~ msgid "Objects Security Grid" #~ msgstr "Матрица безопасности объектов" #~ msgid "STOCK_GO_DOWN" #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN" #~ msgid "STOCK_OK" #~ msgstr "STOCK_OK" #~ msgid "Sequence Name" #~ msgstr "Название последовательности" #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Выравнивание" #~ msgid ">=" #~ msgstr ">=" #~ msgid "Planned Cost" #~ msgstr "Планируемые затраты" #~ msgid "Tests" #~ msgstr "Тесты" #~ msgid "Repository" #~ msgstr "Хранилище" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" #~ msgid "RML" #~ msgstr "RML" #~ msgid "Partners by Categories" #~ msgstr "Партнеры по категориям" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "Частота" #~ msgid "Relation" #~ msgstr "Отношение" #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" #~ msgid "STOCK_REMOVE" #~ msgstr "STOCK_REMOVE" #~ msgid "raw" #~ msgstr "сырой" #~ msgid "Role Name" #~ msgstr "Название роли" #~ msgid "Dedicated Salesman" #~ msgstr "Выделенный менеджер продаж" #~ msgid "Please give your module .ZIP file to import." #~ msgstr "Укажите ваш .ZIP файл модуля для импорта." #~ msgid "STOCK_COPY" #~ msgstr "STOCK_COPY" #~ msgid "Check new modules" #~ msgstr "Проверить новые модули" #~ msgid "Simple domain setup" #~ msgstr "Простая настройка домена" #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #~ msgid "terp-crm" #~ msgstr "terp-crm" #~ msgid "Fixed Width" #~ msgstr "Фиксированная ширина" #~ msgid "terp-calendar" #~ msgstr "terp-calendar" #~ msgid "STOCK_YES" #~ msgstr "STOCK_YES" #~ msgid "Report Custom" #~ msgstr "Пользовательский отчет" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #~ msgid "End of Request" #~ msgstr "Окончание запроса" #~ msgid "Note that this operation may take a few minutes." #~ msgstr "Учтите, что данное действие может занять несколько минут." #~ msgid "STOCK_CLEAR" #~ msgstr "STOCK_CLEAR" #~ msgid "STOCK_PROPERTIES" #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES" #~ msgid "Commercial Prospect" #~ msgstr "Потенциальный клиент" #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR" #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" #~ msgid "STOCK_NO" #~ msgstr "STOCK_NO" #~ msgid "STOCK_REDO" #~ msgstr "STOCK_REDO" #~ msgid "Configure User" #~ msgstr "Настроить учетную запись" #~ msgid "left" #~ msgstr "влево" #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Оператор" #~ msgid "STOCK_OPEN" #~ msgstr "STOCK_OPEN" #~ msgid "right" #~ msgstr "вправо" #~ msgid "Others Partners" #~ msgstr "Прочие партнеры" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Ежедневно" #~ msgid "terp-project" #~ msgstr "terp-project" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #~ msgid "Choose Your Mode" #~ msgstr "Выберите режим" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Цвет фона" #~ msgid "Document Link" #~ msgstr "Ссылка на документ" #~ msgid "Start Upgrade" #~ msgstr "Начать обновление" #~ msgid "Export language" #~ msgstr "Экпорт языка" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #~ msgid "Function of the contact" #~ msgstr "Функция контакта" #~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed" #~ msgstr "Модули для установки, обновления, или удаления" #~ msgid "Report Footer" #~ msgstr "Нижний колонтитул отчета" #~ msgid "Import language" #~ msgstr "Импорт языка" #~ msgid "terp-account" #~ msgstr "terp-account" #~ msgid "Categories of Modules" #~ msgstr "Категории модулей" #~ msgid "Not Started" #~ msgstr "Не начато" #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Роли" #~ msgid "Prospect Contact" #~ msgstr "Потенциальный контакт" #~ msgid "STOCK_QUIT" #~ msgstr "STOCK_QUIT" #~ msgid "terp-purchase" #~ msgstr "terp-purchase" #~ msgid "Repositories" #~ msgstr "Репозитории" #~ msgid "Report Ref." #~ msgstr "Ссылка на отчет" #~ msgid "Language name" #~ msgstr "Название языка" #~ msgid "Subscribed" #~ msgstr "Подписка оформлена" #~ msgid "System Upgrade" #~ msgstr "Обновление системы" #~ msgid "Partner Address" #~ msgstr "Адрес партнера" #~ msgid "STOCK_SAVE_AS" #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS" #~ msgid "STOCK_UNDELETE" #~ msgstr "STOCK_UNDELETE" #~ msgid "STOCK_PASTE" #~ msgstr "STOCK_PASTE" #~ msgid "Configuration Wizard" #~ msgstr "Мастер настройки" #~ msgid "" #~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first " #~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able " #~ "to change this, later, through the Administration menu." #~ msgstr "" #~ "Выберите упрощенный интерфейс, если вы тестируете OpenERP в первый раз. " #~ "Редко используемые опции и поля будут автоматически скрыты. Позже вы сможете " #~ "это изменить через меню Администрирование." #~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)" #~ msgstr "Удовлетворяет правилу, если все условия 'True' (Логическое И)" #~ msgid "STOCK_CONNECT" #~ msgstr "STOCK_CONNECT" #~ msgid "Scan for new modules" #~ msgstr "Поиск новых модулей" #~ msgid "Module Repository" #~ msgstr "Хранилище модулей" #~ msgid "Field Selection" #~ msgstr "Выбор полей" #~ msgid "Sale Opportunity" #~ msgstr "возможная продажа" #~ msgid "Report Xml" #~ msgstr "Отчет Xml" #~ msgid "Calculate Average" #~ msgstr "Расчет среднего" #~ msgid "Planned Revenue" #~ msgstr "Планируемая выручка" #~ msgid "Role" #~ msgstr "Роль" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Тест" #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN" #~ msgid "STOCK_ITALIC" #~ msgstr "STOCK_ITALIC" #~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)." #~ msgstr "Рекомендуем вам перезагрузить вкладки меню (Ctrl+t Ctrl+r)." #~ msgid "Security on Groups" #~ msgstr "Безопасность в группах" #~ msgid "Font color" #~ msgstr "Цвет шрифта" #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" #~ msgid "Roles Structure" #~ msgstr "Структура ролей" #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" #~ msgid "Role Required" #~ msgstr "Необходима роль" #~ msgid "STOCK_INDENT" #~ msgstr "STOCK_INDENT" #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT" #~ msgid "STOCK_CLOSE" #~ msgstr "STOCK_CLOSE" #~ msgid "Your system will be upgraded." #~ msgstr "Ваша система бедут обновлена." #~ msgid "terp-tools" #~ msgstr "terp-tools" #~ msgid "STOCK_UNDO" #~ msgstr "STOCK_UNDO" #~ msgid "terp-sale" #~ msgstr "terp-sale" #~ msgid "STOCK_ADD" #~ msgstr "STOCK_ADD" #~ msgid "in" #~ msgstr "в" #~ msgid "Create / Write" #~ msgstr "Чтение / запись" #~ msgid "Modules to download" #~ msgstr "Модули для загрузки" #~ msgid "Installed modules" #~ msgstr "Установленные модули" #~ msgid "Partner State of Mind" #~ msgstr "Мнение о партнере" #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #~ msgid "a4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR" #~ msgstr "" #~ "Монжественные правила для того же объекта объединены с использованием " #~ "оператора ИЛИ" #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT" #~ msgid "Note that this operation my take a few minutes." #~ msgstr "Учтите, что действие может занять несколько минут." #~ msgid "Internal Name" #~ msgstr "Внутреннее название" #~ msgid "STOCK_EDIT" #~ msgstr "STOCK_EDIT" #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "ID пользователя" #~ msgid "condition" #~ msgstr "условие" #~ msgid "STOCK_SAVE" #~ msgstr "STOCK_SAVE" #~ msgid "STOCK_NEW" #~ msgstr "STOCK_NEW" #~ msgid "Report Fields" #~ msgstr "Поля отчета" #~ msgid "terp-mrp" #~ msgstr "terp-mrp" #~ msgid "STOCK_ABOUT" #~ msgstr "STOCK_ABOUT" #~ msgid "STOCK_UNDERLINE" #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE" #~ msgid "STOCK_ZOOM_100" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100" #~ msgid "STOCK_BOLD" #~ msgstr "STOCK_BOLD" #~ msgid "terp-graph" #~ msgstr "terp-graph" #~ msgid "" #~ "The selected language has been successfully installed. You must change the " #~ "preferences of the user and open a new menu to view changes." #~ msgstr "" #~ "Выбранный язык успешно установлен. Вам необходимо изменить установки " #~ "пользователя и открыть меню заново, чтобы увидеть изменения." #~ msgid "Partner Events" #~ msgstr "События партнера" #~ msgid "iCal id" #~ msgstr "id в формате iCal" #~ msgid "Pie Chart" #~ msgstr "Круговая диаграмма" #~ msgid "Print orientation" #~ msgstr "Ориентация при печати" #~ msgid "Export a Translation File" #~ msgstr "Экспорт файла перевода" #~ msgid "html" #~ msgstr "html" #~ msgid "terp-stock" #~ msgstr "terp-stock" #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ничего" #~ msgid "STOCK_UNINDENT" #~ msgstr "STOCK_UNINDENT" #~ msgid "Partner Functions" #~ msgstr "Функции партнера" #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" #~ msgid "Get file" #~ msgstr "Получить файл" #~ msgid "" #~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module " #~ "repositories:" #~ msgstr "" #~ "Данная функция проверит наличие новых модулей в директории 'addons' и " #~ "хранилищах модулей:" #~ msgid "STOCK_GO_BACK" #~ msgstr "STOCK_GO_BACK" #~ msgid "Customers Partners" #~ msgstr "Партнеры-клиенты" #~ msgid "STOCK_HARDDISK" #~ msgstr "STOCK_HARDDISK" #~ msgid "STOCK_APPLY" #~ msgstr "STOCK_APPLY" #~ msgid "GPL-2" #~ msgstr "GPL-2" #~ msgid "STOCK_CDROM" #~ msgstr "STOCK_CDROM" #~ msgid "Type of Event" #~ msgstr "Тип события" #~ msgid "Sequence Types" #~ msgstr "Типы последовательностей" #~ msgid "Update Translations" #~ msgstr "Обновить перевод" #~ msgid "The modules have been upgraded / installed !" #~ msgstr "Модули обновлены / установлены !" #~ msgid "terp-hr" #~ msgstr "terp-hr" #~ msgid "Line Plot" #~ msgstr "Линейная диаграмма" #~ msgid "STOCK_GO_UP" #~ msgstr "STOCK_GO_UP" #~ msgid "pdf" #~ msgstr "pdf" #~ msgid "Skip Step" #~ msgstr "Пропустить шаг" #~ msgid "Active Partner Events" #~ msgstr "События активного партнера" #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK" #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK" #~ msgid "Force Domain" #~ msgstr "Установить домен" #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST" #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" #~ msgid "<>" #~ msgstr "<>" #~ msgid "<=" #~ msgstr "<=" #~ msgid "Probability (0.50)" #~ msgstr "Вероятность (0.50)" #~ msgid "Repeat Header" #~ msgstr "Повторять заголовок" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" #~ msgid "All Properties" #~ msgstr "Все свойства" #~ msgid "STOCK_HOME" #~ msgstr "STOCK_HOME" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "ОК" #~ msgid "STOCK_DISCONNECT" #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT" #~ msgid "STOCK_PREFERENCES" #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES" #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST" #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST" #~ msgid "Start installation" #~ msgstr "Начать установку" #~ msgid "New modules" #~ msgstr "Новые модули" #~ msgid "System upgrade done" #~ msgstr "Обновление системы закончено" #~ msgid "Configure Simple View" #~ msgstr "Настроить простой вид" #~ msgid "Custom Report" #~ msgstr "Пользовательский отчет" #~ msgid "sxw" #~ msgstr "sxw" #~ msgid "Automatic XSL:RML" #~ msgstr "Автоматический XSL:RML" #~ msgid "Manual domain setup" #~ msgstr "Настройка домена вручную" #~ msgid "Report Name" #~ msgstr "Название отчета" #~ msgid "Partner Relation" #~ msgstr "Отношения с партнером" #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "Ежемесячно" #~ msgid "States of mind" #~ msgstr "Мнение" #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" #~ msgid "Parent" #~ msgstr "Предок" #~ msgid "Export translation file" #~ msgstr "Экспорт файла перевода" #~ msgid "Retailer" #~ msgstr "Посредник" #~ msgid "Tabular" #~ msgstr "Табулированный" #~ msgid "Other proprietary" #~ msgstr "Прочая собственность" #~ msgid "terp-administration" #~ msgstr "terp-administration" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Ссылка" #~ msgid "Report Ref" #~ msgstr "Ссылка на отчет" #~ msgid "STOCK_DND" #~ msgstr "STOCK_DND" #~ msgid "Repository list" #~ msgstr "Список хранилищ" #~ msgid "STOCK_FLOPPY" #~ msgstr "STOCK_FLOPPY" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Статус" #~ msgid "Purchase Offer" #~ msgstr "Предложение закупки" #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" #~ msgid "Language file loaded." #~ msgstr "Файл языка загружен" #~ msgid "Company Architecture" #~ msgstr "Архитектура компании" #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD" #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD" #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT" #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT" #~ msgid "" #~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content" #~ msgstr "" #~ "Директоря файла .RML или NULL, если содержимое находится в report_rml_content" #~ msgid "terp-report" #~ msgstr "terp-report" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Установить" #~ msgid "STOCK_HELP" #~ msgstr "STOCK_HELP" #~ msgid "Module import" #~ msgstr "Модуль импорта" #~ msgid "Suppliers Partners" #~ msgstr "Партнеры-поставщики" #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH" #~ msgid "(year)=" #~ msgstr "(год)=" #~ msgid "terp-partner" #~ msgstr "terp-partner" #~ msgid "Modules Management" #~ msgstr "Управление модулями" #~ msgid "RML path" #~ msgstr "Директория RML" #~ msgid "Next Configuration Wizard" #~ msgstr "Следующий мастер настроек" #~ msgid "=" #~ msgstr "=" #~ msgid "Access Controls Grid" #~ msgstr "Матрица управления правами доступа" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Документ" #~ msgid "STOCK_REFRESH" #~ msgstr "STOCK_REFRESH" #~ msgid "STOCK_STOP" #~ msgstr "STOCK_STOP" #~ msgid "STOCK_CONVERT" #~ msgstr "STOCK_CONVERT" #~ msgid "STOCK_EXECUTE" #~ msgstr "STOCK_EXECUTE" #~ msgid "Advanced Search" #~ msgstr "Расширенный поиск" #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER" #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" #~ msgid ">" #~ msgstr ">" #~ msgid "Delete Permission" #~ msgstr "Право удаления" #~ msgid "STOCK_PRINT" #~ msgstr "STOCK_PRINT" #~ msgid "<" #~ msgstr "<" #~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup" #~ msgstr "" #~ "Если вы не укажете домен, будет использована установка простого домена" #~ msgid "Print format" #~ msgstr "Формат печати" #~ msgid "STOCK_JUMP_TO" #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO" #~ msgid "center" #~ msgstr "по центру" #~ msgid "States" #~ msgstr "Cостояния" #~ msgid "STOCK_FIND" #~ msgstr "STOCK_FIND" #~ msgid "Unsubscribed" #~ msgstr "Отказ от подписки" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct." #~ msgstr "НДС выглядит неправильно" #~ msgid "Calculate Sum" #~ msgstr "Вычислить сумму" #~ msgid "STOCK_NETWORK" #~ msgstr "STOCK_NETWORK" #~ msgid "Module successfully imported !" #~ msgstr "Модуль успешно импортирован !" #~ msgid "STOCK_DIRECTORY" #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY" #~ msgid "Report custom" #~ msgstr "Пользовательский отчет" #~ msgid "Simplified Interface" #~ msgstr "Упрощенный интерфейс" #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #~ msgid "Import a Translation File" #~ msgstr "Импорт файла перевода" #~ msgid "Sequence Code" #~ msgstr "Код последовательности" #~ msgid "a5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "terp-product" #~ msgstr "terp-product" #~ msgid "State of Mind" #~ msgstr "Мнение" #~ msgid "Choose a language to install:" #~ msgstr "Выберите устанавливаемый язык" #, python-format #~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)" #~ msgstr "Вы не можете создать документ данного типа! (%s)" #~ msgid "" #~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n" #~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to " #~ "use\n" #~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier " #~ "to\n" #~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Выберите между \"Упрощённым интерфейсом\" или расширенным.\n" #~ "Если Вы проверяете или используете OpenERP первый раз, мы рекомендуем\n" #~ "использовать именно упрощённый интерфейс, который имеет меньше\n" #~ "настроек и полей, но более прост для понимания. Вы можете переключиться\n" #~ "на расширенный вид интерфейса позднее.\n" #~ " " #~ msgid "ir.actions.report.custom" #~ msgstr "ir.actions.report.custom" #~ msgid "ir.report.custom.fields" #~ msgstr "ir.report.custom.fields" #~ msgid "" #~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that " #~ "the first line of your file is one of the following:" #~ msgstr "" #~ "Вы должны импортировать .CSV-файл в формате UTF-8. Пожалуйста, проверьте, " #~ "чтобы первая строка в Вашем файле была одна из нижеследующих:" #, python-format #~ msgid "Please specify the Partner Email address !" #~ msgstr "Укажите запасной адрес электронной почты!" #~ msgid "" #~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your " #~ "password." #~ msgstr "" #~ "Учтите, что вам необходимо выйти из системы и повторно зайти при изменении " #~ "вашего пароля." #, python-format #~ msgid "Password mismatch !" #~ msgstr "Несоответствие пароля !" #, python-format #~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules" #~ msgstr "" #~ "По этому адресу '%s' должен располагаться файл html со ссылками на модули zip" #~ msgid "Outgoing transitions" #~ msgstr "Исходящие переходы" #~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]." #~ msgstr "%j - Порядковый номер дня в году в виде десятичного числа [001,366]." #~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: " #~ msgstr "Для просмотра официальных переводов пройдите по этой ссылке: " #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Настроить" #~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]." #~ msgstr "%y - Год без указания века как десятичное число [00, 99]." #~ msgid "Bulgarian / български" #~ msgstr "Болгарский / български" #~ msgid "My Requests" #~ msgstr "Мои запросы" #, python-format #~ msgid "Pie charts need exactly two fields" #~ msgstr "Для радиальной диаграммы требуется ровно два поля" #, python-format #~ msgid "" #~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n" #~ "But this module is not available in your system." #~ msgstr "" #~ "Вы пытаетесь установить модуль '%s', зависящий от модуля '%s',\n" #~ "но последний отсутствует в вашей системе." #~ msgid "Covered Modules" #~ msgstr "Затронутые модули" #~ msgid "Define New Users" #~ msgstr "Добавить пользователей" #, python-format #~ msgid "Model %s Does not Exist !" #~ msgstr "Модель %s не существует !" #, python-format #~ msgid "You can not read this document! (%s)" #~ msgstr "Вы не можете читать данный документ! (%s)" #~ msgid "" #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " #~ "department at (+32).81.81.37.00." #~ msgstr "" #~ "Если вы уже произвели оплату, не обращайте внимание на это письмо. " #~ "Пожалуйста, свяжитесь с бухгалтерией по телефону " #~ "________________________________." #~ msgid "Year without century: %(y)s" #~ msgstr "Год без указания века: %(y)" #~ msgid "The company this user is currently working on." #~ msgstr "Организация, в которой работает пользователь." #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Авто" #~ msgid "" #~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, " #~ "and will precede other sequences." #~ msgstr "" #~ "Если задано, последовательность будет использована только при удовлетворении " #~ "условия и будет иметь приоритет перед другими последовательностями" #~ msgid "This user can not connect using this company !" #~ msgstr "Данный пользователь не может подключиться от имени этой организации!" #~ msgid "Could you check your contract information ?" #~ msgstr "Вы не могли бы проверить информацию о вашем договоре?" #~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group" #~ msgstr "Задайте правило глобально или для определенной группы" #~ msgid "" #~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update " #~ "them manually." #~ msgstr "" #~ "Этот мастер определит новые термины в приложении, так что их можно будет " #~ "обновить вручную." #, python-format #~ msgid "You can not write in this document! (%s)" #~ msgstr "Вы не можете записывать в данный документ! (%s)" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Подтверждение" #, python-format #~ msgid "Enter at least one field !" #~ msgstr "Укажите хотя бы одно поле !" #~ msgid "My Closed Requests" #~ msgstr "Мои закрытые запросы" #, python-format #~ msgid "You can not delete this document! (%s)" #~ msgstr "Вы не можете удалить данный документ! (%s)" #~ msgid "Year with century: %(year)s" #~ msgstr "Год с указанием века: %(year)" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Установка завершена" #~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]." #~ msgstr "%S - Секунды как десятичное число [00, 59]." #~ msgid "Bank List" #~ msgstr "Список банков" #~ msgid "You can also import .po files." #~ msgstr "Вы можете также импортировать файлы .po." #, python-format #~ msgid "Unable to find a valid contract" #~ msgstr "Невозможно найти действующий договор" #~ msgid "" #~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n" #~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n" #~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n" #~ "- The last parenthesis must match the extension of the module." #~ msgstr "" #~ "Регулярное выражение для поиска модуля в хранилище:\n" #~ "- В первых скобках указывается название модуля.\n" #~ "- Во вторых скобках указывается номер версии.\n" #~ "- В последних скобках указывается расширение модуля." #~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]." #~ msgstr "%M - Минуты в виде десятичного числа [00, 59]." #~ msgid "Connect Actions To Client Events" #~ msgstr "Ассоциировать действие с событиями клиента" #~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва" #~ msgstr "Украинский / украї́нська мо́ва" #~ msgid "Unvalid" #~ msgstr "Недействителен" #~ msgid "Children" #~ msgstr "Потомки" #~ msgid "ir.model.config" #~ msgstr "ir.model.config" #~ msgid "txt" #~ msgstr "txt" #~ msgid "res.partner.som" #~ msgstr "res.partner.som" #, python-format #~ msgid "Invalid operation" #~ msgstr "Неверная операция" #~ msgid "Finland / Suomi" #~ msgstr "Финляндия / Суоми" #, python-format #~ msgid "You can not remove the field '%s' !" #~ msgstr "Вы не можете удалить поле '%s' !" #~ msgid "wizard.module.update_translations" #~ msgstr "wizard.module.update_translations" #~ msgid "Accepted Links in Requests" #~ msgstr "Разрешенные ссылки в запросах" #~ msgid "res.roles" #~ msgstr "res.roles" #~ msgid "Next Call Date" #~ msgstr "Дата следующего звонка" #, python-format #~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object" #~ msgstr "" #~ "Использование связанного поля, которое ссылается на неизвестный объект" #~ msgid "Field child3" #~ msgstr "Поле child3" #~ msgid "Albanian / Shqipëri" #~ msgstr "Албанский / Shqipëri" #~ msgid "Field child2" #~ msgstr "Поле child2" #~ msgid "wizard.module.lang.export" #~ msgstr "wizard.module.lang.export" #~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu." #~ msgstr "Группы используются для задания прав доступа к видам и меню." #~ msgid "Multi company" #~ msgstr "Холдинг" #~ msgid "Field child0" #~ msgstr "Поле child0" #~ msgid "Field child1" #~ msgstr "Поле child1" #~ msgid "Maintenance contract added !" #~ msgstr "Добавлен договор на обслуживание !" #~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]." #~ msgstr "%H - Час (в формате 24 часа) в виде десятичного числа [00,23]." #, python-format #~ msgid "" #~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " #~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" содержит слишком много точек. XML идентификаторы не должны содержать " #~ "точки! Они используются для ссылки на данные в других модулях, например, " #~ "module.reference_id" #, python-format #~ msgid "Tree can only be used in tabular reports" #~ msgstr "Вид дерева может быть использован только в табличных отчетах" #~ msgid "Report Title" #~ msgstr "Заголовок отчета" #~ msgid "Accumulate" #~ msgstr "Накапливать" #~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]." #~ msgstr "%d - Порядковый номер дня в месяце в виде десятичного числа [01,31]." #~ msgid "HTML from HTML" #~ msgstr "HTML из HTML" #~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]." #~ msgstr "%m - Месяц в виде десятичного числа [01,12]." #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Экспорт данных" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Служба" #~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]." #~ msgstr "%I - Час (в формате 12 часов) в виде десятичного числа [01,12]." #~ msgid "Romanian / limba română" #~ msgstr "Румынский / limba română" #~ msgid "Calculate Count" #~ msgstr "Рассчитать количество" #~ msgid "ir.rule.group" #~ msgstr "ir.rule.group" #~ msgid "Manually Created" #~ msgstr "Создан вручную" #~ msgid "Manage Menus" #~ msgstr "Редактировать Меню" #~ msgid "module,type,name,res_id,src,value" #~ msgstr "Модуль,Тип, Имя, ИД Ресурса, Исходный, Значение" #~ msgid "" #~ "Access all the fields related to the current object using expression in " #~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]" #~ msgstr "" #~ "Доступ к полям, связанным с текущим объектом, используйте выражение в " #~ "двойные скобки, например [[object.partner_id.name]]" #~ msgid "Default Properties" #~ msgstr "Свойства по умолчанию" #~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number." #~ msgstr "%Y - Год с указанием века в виде десятичного числа." #~ msgid "Full" #~ msgstr "Полный" #~ msgid "Partial" #~ msgstr "Частично" #~ msgid "Your Maintenance Contracts" #~ msgstr "Ваши контракты" #, python-format #~ msgid "Please specify server option --smtp-from !" #~ msgstr "Пожалуйста, укажите опцию сервера --smtp-from!" #~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows." #~ msgstr "" #~ "Роли, используемые для описания действий, необходимых для рабочего процесса." #~ msgid "GPL-3" #~ msgstr "GPL-3" #~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)" #~ msgstr "Португальский (Бразилия) / português (BR)" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Руководство" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Предварительный просмотр" #~ msgid "Multi Company" #~ msgstr "Концерн" #~ msgid "Contact Functions" #~ msgstr "Функции контакта" #~ msgid "_Validate" #~ msgstr "_Проверить" #~ msgid "Validated" #~ msgstr "Проверено" #~ msgid "HTML from HTML(Mako)" #~ msgstr "HTML из HTML(Mako)" #~ msgid "Portugese / português" #~ msgstr "Португальский / português" #~ msgid "Workflow Definitions" #~ msgstr "Описания рабочего процесса" #~ msgid "Default Company per Object" #~ msgstr "Компании по умолчанию для объекта" #, python-format #~ msgid "This error occurs on database %s" #~ msgstr "Эта ошибка в базе данных %s" #, python-format #~ msgid "Field %d should be a figure" #~ msgstr "Поле %d должно быть изображение" #, python-format #~ msgid "" #~ "No rate found \n" #~ "' \\n 'for the currency: %s \n" #~ "' \\n 'at the date: %s" #~ msgstr "Курс не найден\\n для валюты %s на дату %s" #~ msgid "" #~ "Number of time the function is called,\n" #~ "a negative number indicates that the function will always be called" #~ msgstr "" #~ "Количество вызовов функции,\n" #~ "отрицательное значение показывает, что функция будет вызываться всегда" #~ msgid "Start On" #~ msgstr "Запущено" #~ msgid "Returning" #~ msgstr "Возвращаемое" #~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]." #~ msgstr "%w - День недели как десятичное число [от 0(Воскресенье) до 6]." #~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)" #~ msgstr "Голландский (бельгийский) / Nederlands (Belgïe)" #, python-format #~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s" #~ msgstr "" #~ "Вы не можете отправить сообщение об ошибке из-за открытых модулей: %s" #~ msgid "" #~ "Access all the fields related to the current object using expression in " #~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]" #~ msgstr "" #~ "Доступ ко всем полям, связанным с текущим объектом, используя выражение в " #~ "двойные скобки, например [[object.partner_id.name]]" #~ msgid "Function Name" #~ msgstr "Имя функции" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Отмена" #, python-format #~ msgid "Password empty !" #~ msgstr "Пустой пароль!" #~ msgid "Incoming transitions" #~ msgstr "Входящие перемещения" #~ msgid "At Once" #~ msgstr "Сразу" #, python-format #~ msgid "Second field should be figures" #~ msgstr "Второе поле должно быть числовое" #~ msgid "Import New Language" #~ msgstr "Импорт нового языка" #~ msgid "" #~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed " #~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all " #~ "translations efforts." #~ msgstr "" #~ "Официальный пакет переводов всех модулей OpenERP/OpenObjects управляется " #~ "через launchpad.net. Мы используем его интерфейс для синхронизации всех " #~ "переводов он-лайн." #, python-format #~ msgid "Bar charts need at least two fields" #~ msgstr "Столбцовые диаграммы требуют как минимум два поля" #~ msgid "Start Date" #~ msgstr "Начальная дата" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Дата окончания" #~ msgid "New Partner" #~ msgstr "Новый партнёр" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Вес" #~ msgid "Image Preview" #~ msgstr "Предпросмотр изображения" #~ msgid "type,name,res_id,src,value" #~ msgstr "тип, имяб ид ресурса, Источник, Значение" #~ msgid "Workflow Items" #~ msgstr "Участки рабочего процесса" #~ msgid "child_of" #~ msgstr "Порожденный" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Сопоставление" #~ msgid "Contract ID" #~ msgstr "Ид контракта" #~ msgid "" #~ "Create your users.\n" #~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights " #~ "of each users on the different objects of the system.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Создайте пользователей.\n" #~ "Вы сможете назначить группам пользователей. Группы определяют права доступа " #~ "каждого пользователя на различные объекты в системе.\n" #~ " " #~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used." #~ msgstr "Если две последовательности совпадают, старшия будет использоваться." #~ msgid "maintenance.contract.wizard" #~ msgstr "Диалог контракта обслуживания" #~ msgid "res.company" #~ msgstr "Компания" #~ msgid "odt" #~ msgstr "Открытый формат текстового документа" #~ msgid "" #~ "Only one client action will be execute, last " #~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions" #~ msgstr "" #~ "Только один клиентское действие будет выполняться, последние клиентское " #~ "действие будет рассмотреть в случае кратных клиентов действия" #~ msgid "Accepted Companies" #~ msgstr "Акцептованные компании" #~ msgid "ir.report.custom" #~ msgstr "Пользовательский отчет" #~ msgid "" #~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " #~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on " #~ "the related object's read access." #~ msgstr "" #~ "Если у Вас будут группы, то видимость этого меню будет основана на этих " #~ "группах. Если это поле не заполнено, система Open ERP вычислит видимость, " #~ "основанную на прочитанном доступе связанного объекта." #~ msgid "" #~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should " #~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of " #~ "translations for your own module, you can also publish all your translation " #~ "at once." #~ msgstr "" #~ "Для улучшения официального перевода выражений в Open ERP, вы должны " #~ "переводить выражения на сервисе launchpad. Если вы сделали много переводов " #~ "для собственного модуля, вы можете опубликовать все ваши переводы сразу." #~ msgid "Untranslated terms" #~ msgstr "Непереведенные выражения" #~ msgid "Resynchronise Terms" #~ msgstr "Повторная синхронизация выражений" #~ msgid "All terms" #~ msgstr "Все выражения" #~ msgid "terp-emblem-important" #~ msgstr "terp-emblem-important" #~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr" #~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr" #~ msgid "terp-folder-yellow" #~ msgstr "terp-folder-yellow" #~ msgid "terp-stock_align_left_24" #~ msgstr "terp-stock_align_left_24" #~ msgid "terp-camera_test" #~ msgstr "terp-camera_test" #~ msgid "terp-stock_format-default" #~ msgstr "terp-stock_format-default" #~ msgid "terp-personal-" #~ msgstr "terp-personal-" #~ msgid "terp-document-new" #~ msgstr "terp-document-new" #~ msgid "terp-personal+" #~ msgstr "terp-personal+" #~ msgid "terp-go-home" #~ msgstr "terp-go-home" #~ msgid "terp-stock_effects-object-colorize" #~ msgstr "terp-stock_effects-object-colorize" #~ msgid "terp-mail-forward" #~ msgstr "terp-mail-forward" #~ msgid "terp-dolar_ok!" #~ msgstr "terp-dolar_ok!" #~ msgid "terp-mail-replied" #~ msgstr "erp-mail-replied" #~ msgid "terp-folder-orange" #~ msgstr "terp-folder-orange" #~ msgid "terp-stage" #~ msgstr "terp-stage" #~ msgid "terp-gdu-smart-failing" #~ msgstr "terp-gdu-smart-failing" #~ msgid "terp-gtk-go-back-rtl" #~ msgstr "terp-gtk-go-back-rtl" #~ msgid "terp-gtk-media-pause" #~ msgstr "terp-gtk-media-pause" #~ msgid " Update Modules List" #~ msgstr " Список обновляемых модулей" #~ msgid "terp-accessories-archiver-minus" #~ msgstr "terp-accessories-archiver-minus" #~ msgid "terp-gtk-stop" #~ msgstr "terp-gtk-stop" #~ msgid "terp-stock_symbol-selection" #~ msgstr "terp-stock_symbol-selection" #~ msgid "terp-idea" #~ msgstr "terp-idea" #~ msgid "terp-mail-" #~ msgstr "terp-mail-" #~ msgid "terp-gtk-select-all" #~ msgstr "terp-gtk-select-all" #~ msgid "Add a widget" #~ msgstr "Добавить виджет" #~ msgid "terp-rating-rated" #~ msgstr "terp-rating-rated" #~ msgid "terp-go-week" #~ msgstr "terp-go-week" #~ msgid "You must logout and login again after changing your password." #~ msgstr "После смены пароля вы должны выйти и зайти снова." #~ msgid "terp-face-plain" #~ msgstr "terp-face-plain" #~ msgid "terp-stock_format-scientific" #~ msgstr "terp-stock_format-scientific" #~ msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" #~ msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" #~ msgid "terp-dialog-close" #~ msgstr "terp-dialog-close" #~ msgid "terp-folder-blue" #~ msgstr "terp-folder-blue" #~ msgid "terp-accessories-archiver+" #~ msgstr "terp-accessories-archiver+" #~ msgid "terp-check" #~ msgstr "terp-check" #~ msgid "terp-gtk-go-back-ltr" #~ msgstr "terp-gtk-go-back-ltr" #~ msgid "Time Tracking" #~ msgstr "Учет времени" #~ msgid "terp-folder-green" #~ msgstr "terp-folder-green" #~ msgid "terp-go-today" #~ msgstr "terp-go-today" #~ msgid "terp-locked" #~ msgstr "terp-locked" #~ msgid "terp-call-start" #~ msgstr "terp-call-start module: stock" #~ msgid "terp-personal" #~ msgstr "terp-personal" #~ msgid "terp-go-year" #~ msgstr "terp-go-year" #~ msgid "terp-gtk-jump-to-rtl" #~ msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl" #~ msgid "terp-mail_delete" #~ msgstr "terp-mail_delete" #~ msgid "terp-go-month" #~ msgstr "terp-go-month" #, python-format #~ msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!" #~ msgstr "Убедитесь, что нет пользователей связанных с группой !" #~ msgid "Add Maintenance Contract" #~ msgstr "Добавить договор на обслуживание" #~ msgid "maintenance contract modules" #~ msgstr "модули обслуживания договоров" #~ msgid "Maintenance" #~ msgstr "Обслуживание" #~ msgid "Maintenance Contracts" #~ msgstr "Обслуживание договоров" #~ msgid "Corporation" #~ msgstr "Компания" #~ msgid "Ltd." #~ msgstr "ООО" #~ msgid "Access Groups" #~ msgstr "Группы доступа" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Изменить пароль" #~ msgid "New Password" #~ msgstr "Новый пароль"