# Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:36+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Single Textboxes" msgstr "Caixas de texto simples" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:471 #, python-format msgid "" "Minimum Required Answer you entered is " "greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "O número mínimo de respostas definidas que " "indicou é maior que o número total de respostas. " " Por favor introduza um número menor que %d." #. module: survey #: view:survey.question.wiz:0 msgid "Your Messages" msgstr "As suas Mensagens" #. module: survey #: field:survey.question,comment_valid_type:0 #: field:survey.question,validation_type:0 msgid "Text Validation" msgstr "Validação de texto" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Answers:" msgstr "Respostas:" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,invited_user_ids:0 msgid "Invited User" msgstr "Utilizador convidado" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type1 msgid "Human Resources" msgstr "Recursos humanos" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Character" msgstr "Carácter" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys msgid "Surveys" msgstr "Inquéritos" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible?" msgstr "O tipo de resposta não é visível?" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: view:survey.request:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "Results :" msgstr "Resultados :" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Survey Request" msgstr "Pedido de inquérito" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "A Range" msgstr "Um intervalo" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Table Answer" msgstr "Resposta tabela" #. module: survey #: field:survey.history,date:0 msgid "Date started" msgstr "Data de Inicio" #. module: survey #: field:survey,history:0 msgid "History Lines" msgstr "Histórico das Linhas" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.question,descriptive_text:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Descriptive Text" msgstr "Texto descritivo" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail:0 msgid "Body" msgstr "Corpo" #. module: survey #: field:survey.question,allow_comment:0 msgid "Allow Comment Field" msgstr "Permitir Campo de Comentário" #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "A4 (210mm x 297mm)" msgstr "A4 (210 mm x 297 mm)" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_date:0 #: field:survey.question,validation_maximum_date:0 msgid "Maximum date" msgstr "Data limite" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible?" msgstr "A Opção do Menu é Invisível??" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Completed" msgstr "Concluído" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "Exactly" msgstr "Exatamente" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Open Date" msgstr "Data Abertura" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Definir como Rascunho" #. module: survey #: field:survey.question,is_comment_require:0 msgid "Add Comment Field" msgstr "Adicionar um campo para comentários" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:450 #, python-format msgid "" "#Required Answer you entered is greater " "than the number of answer. Please use a " "number that is smaller than %d." msgstr "" "Número de respostas obrigatórias é maior que o número total de perguntas. " "Por favor insira um número menor que %d." #. module: survey #: field:survey.question,tot_resp:0 msgid "Total Answer" msgstr "Total de Respostas" #. module: survey #: field:survey.tbl.column.heading,name:0 msgid "Row Number" msgstr "Número da linha" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz msgid "survey.name.wiz" msgstr "survey.name.wiz" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:483 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer you entered for " "your maximum is greater than the number of answer. " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "O número máximo de respostas definidas " "é maior que o número de respostas. Por " "favor use um número que seja mais pequeno que %d." #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)" msgstr "Matriz de opções (apenas uma resposta por linha)" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 #: field:survey.send.invitation,send_mail_existing:0 msgid "Send Reminder for Existing User" msgstr "Enviar lembrete para o utilizador existente" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:525 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer you entered for your maximum is greater than the " "number of answer. Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "O número máximo de respostas definidas que indicou é maior que o número de " "respostas. Por favor introduza um número menor que %d." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Survey Question" msgstr "Pergunta do inquérito" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 msgid "Use if question type is rating_scale" msgstr "Use se o tipo de questão for rating_scale" #. module: survey #: field:survey.print,page_number:0 #: field:survey.print.answer,page_number:0 msgid "Include Page Number" msgstr "Incluir o número da página" #. module: survey #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: survey #: field:survey.page,title:0 msgid "Page Title" msgstr "Título de Página" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_history msgid "Survey History" msgstr "Histórico do inquérito" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment:0 #: field:survey.response.line,comment:0 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 msgid "Search Survey" msgstr "Procurar inquérito" #. module: survey #: field:survey.response.answer,answer:0 #: field:survey.tbl.column.heading,value:0 msgid "Value" msgstr "Valor" #. module: survey #: field:survey.question,column_heading_ids:0 msgid " Column heading" msgstr " Título da coluna" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71 #, python-format msgid "The following surveys are not in open state: %s" msgstr "Os seguintes inquéritos não estão em estado aberto: %s" #. module: survey #: field:survey,tot_comp_survey:0 msgid "Total Completed Survey" msgstr "Total do Inquerito concluído" #. module: survey #: view:survey.response.answer:0 msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)" msgstr "(Use só se o tipo de questão for matrix_of_drop_down_menus)" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis msgid "Survey Statistics" msgstr "Estatísticas do inquérito" #. module: survey #: selection:survey,state:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Rating Scale" msgstr "Escala de Avaliação" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:152 #: code:addons/survey/survey.py:187 #, python-format msgid "" "This survey has no question defined. Please define the questions and answers " "first." msgstr "" "Este inquérito não tem pergunta definida. Por favor primeiro defina as " "perguntas e as respostas." #. module: survey #: field:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Comment Field Type" msgstr "Tipo de Campo Comentário" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Single Line Of Text" msgstr "Linha única de texto" #. module: survey #: field:survey,date_open:0 msgid "Survey Open Date" msgstr "Data de Abertura do inquérito" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800 #, python-format msgid "You cannot select the same answer more than one time." msgstr "Não pode selecionar a mesma resposta mais do que uma vez." #. module: survey #: field:survey,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Índice de cor" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)" msgstr "Escolha múltipla (várias respostas)" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit Survey" msgstr "Editar inquérito" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:766 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961 #, python-format msgid "Please enter an integer value." msgstr "Por favor, indique um número inteiro." #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 msgid "Menu Choice" msgstr "Opção do Menu" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:493 #, python-format msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading." msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Most" msgstr "No máximo" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 msgid "My Survey(s)" msgstr "Meus inquérito(s)" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Survey Answer Line" msgstr "Linha de Resposta do Inquérito" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:72 #, python-format msgid "" "\n" "Hello %%(name)s, \n" "\n" "\n" "Would you please spent some of your time to fill-in our survey: \n" "%s\n" "\n" "You can access this survey with the following parameters:\n" " URL: %s\n" " Your login ID: %%(login)s\n" "\n" " Your password: %%(passwd)s\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "Thanks," msgstr "" #. module: survey #: field:survey.response.line,single_text:0 msgid "Text" msgstr "Texto" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Letter (8.5\" x 11\")" msgstr "Carta (8.5\" x 11\")" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,responsible_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsável" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_request msgid "survey.request" msgstr "survey.request" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_subject:0 #: field:survey.send.invitation,mail_subject_existing:0 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_float:0 #: field:survey.question,validation_maximum_float:0 msgid "Maximum decimal number" msgstr "Número decimal máximo" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading msgid "survey.tbl.column.heading" msgstr "survey.tbl.column.heading" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 #: field:survey.send.invitation,send_mail:0 msgid "Send Mail for New User" msgstr "Enviar email para o novo utilizador" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_from:0 msgid "From" msgstr "De" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Don't Validate Comment Text." msgstr "Não validar texto do comentário." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:532 #, python-format msgid "You must enter one or more menu choices in column heading." msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Whole Number" msgstr "Deve ser um número inteiro" #. module: survey #: field:survey.answer,question_id:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.question,question:0 #: field:survey.question.column.heading,question_id:0 #: field:survey.response.line,question_id:0 msgid "Question" msgstr "Pergunta" #. module: survey #: view:survey.page:0 msgid "Search Survey Page" msgstr "Procura página de inquérito" #. module: survey #: field:survey.question.wiz,name:0 msgid "Number" msgstr "Número" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Evaluation Plan Phase" msgstr "Fase do plano de avaliação" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:185 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:196 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:199 #, python-format msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Between" msgstr "Entre" #. module: survey #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "New" msgstr "Novo" #. module: survey #: field:survey.question,make_comment_field:0 msgid "Make Comment Field an Answer Choice" msgstr "Faça um comentário no Campo de opção de resposta" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 #: field:survey.request,email:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:96 #: code:addons/survey/survey.py:259 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (cópia)" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Not Finished" msgstr "Inacabado" #. module: survey #: view:survey.print:0 msgid "Survey Print" msgstr "Imprimir inquérito" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Select Partner" msgstr "Selecionar Parceiro" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:527 #, python-format msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting msgid "Reporting" msgstr "Relatórios" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer msgid "Answers" msgstr "Respostas" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 msgid "Link" msgstr "Ligação" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_type_form #: model:ir.model,name:survey.model_survey_type #: view:survey.type:0 msgid "Survey Type" msgstr "Tipo de inquérito" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page Nr" msgstr "Número de página" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form msgid "Print Surveys" msgstr "Imprimir inquéritos" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible??" msgstr "A Opção do Menu é Invisível??" #. module: survey #: field:survey.question,minimum_req_ans:0 msgid "Minimum Required Answer" msgstr "Resposta mínima necessária" #. module: survey #: field:survey.question,req_error_msg:0 msgid "Error Message" msgstr "Mensagem de erro" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124 #, python-format msgid "You cannot answer this survey more than %s times." msgstr "Não pode responder a este inquérito mais que %s vezes." #. module: survey #: field:survey.request,date_deadline:0 msgid "Deadline date" msgstr "Data limite" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Date" msgstr "Tem de ser uma data" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print msgid "survey.print" msgstr "survey.print" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: field:survey.question,page_id:0 msgid "Survey Page" msgstr "Página do inquérito" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 #: field:survey.question.column.heading,title:0 msgid "Column Heading" msgstr "Título de coluna" #. module: survey #: field:survey.question,is_require_answer:0 msgid "Require Answer to Question" msgstr "Resposta Obrigatória" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_request #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_request_tree #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 msgid "Survey Requests" msgstr "Pedidos de inquérito" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer msgid "survey.browse.answer" msgstr "survey.browse.answer" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Paragraph of Text" msgstr "Parágrafo" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:477 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer you entered for " "your maximum is greater than the number of answer. " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "O número máximo de respostas necessárias que inseriu para o seu máximo é " "maior que o número de respostas. Por favor use um número menor que %d." #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the question is not answered, display this error message:" msgstr "Quanto a pergunta não é respondida, mostra esta mensagem de erro:" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Options" msgstr "Opções" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:436 #, python-format msgid "You must enter one or more Answers for question \"%s\" of page %s." msgstr "" "Tem que introduzir uma ou mais Respostas para a questão \"%s\" da página %s." #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_answer #: view:survey.answer:0 #: view:survey.response:0 #: view:survey.response.answer:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Survey Answer" msgstr "Resposta de inquérito" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Selection" msgstr "Seleção" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response #: view:survey:0 msgid "Answer Survey" msgstr "Responder a inquérito" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Comment Field" msgstr "Campo para comentários" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" #. module: survey #: help:survey,responsible_id:0 msgid "User responsible for survey" msgstr "Utilizador responsável pelo inquérito" #. module: survey #: field:survey,page_ids:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.response.line,page_id:0 msgid "Page" msgstr "Página" #. module: survey #: field:survey.question,comment_column:0 msgid "Add comment column in matrix" msgstr "Adicionar coluna de comentário na matriz" #. module: survey #: field:survey.answer,response:0 msgid "#Answer" msgstr "#Resposta" #. module: survey #: field:survey.print,without_pagebreak:0 #: field:survey.print.answer,without_pagebreak:0 msgid "Print Without Page Breaks" msgstr "Imprimir sem quebras de página" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the comment is an invalid format, display this error message" msgstr "" "Quando um comentário está num formato inválido, exibe-se uma mensagem de erro" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question #: field:survey.page,question_ids:0 msgid "Questions" msgstr "Perguntas" #. module: survey #: help:survey,response_user:0 msgid "Set to one if you require only one Answer per user" msgstr "Colocar para um se apenas necessita de uma resposta por utilizador" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:424 #: code:addons/survey/survey.py:512 #, python-format msgid "" "You must enter one or more column headings for question \"%s\" of page %s." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_res_users #: field:survey,users:0 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:497 #, python-format msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading (white spaces not allowed)." msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,maximum_req_ans:0 msgid "Maximum Required Answer" msgstr "Resposta máxima necessária" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,page_no:0 msgid "Page Number" msgstr "Número de Página" #. module: survey #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Option" msgstr "Opções de Impressão" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "and" msgstr "e" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Survey Print Statistics" msgstr "Estatísticas de impressão do inquérito" #. module: survey #: field:survey.send.invitation.log,note:0 msgid "Log" msgstr "Registo" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the choices do not add up correctly, display this error message" msgstr "" "Quando as opções não são adicionadas corretamente, mostra mensagem de erro" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form1 msgid "" "

\n" " Click to create a new survey. \n" "

\n" " You can create survey for different purposes: recruitment\n" " interviews, employee's periodical evaluations, marketing\n" " campaigns, etc.\n" "

\n" " A survey is made of pages containing questions\n" " of several types: text, multiple choices, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: survey #: field:survey,date_close:0 msgid "Survey Close Date" msgstr "Data de fecho do inquérito" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible ??" msgstr "Escala de Avaliação é invisível ??" #. module: survey #: field:survey.question,is_validation_require:0 msgid "Validate Text" msgstr "Validar o texto" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 #: view:survey.name.wiz:0 msgid "Start" msgstr "Início" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_no:0 #: field:survey.question,validation_maximum_no:0 msgid "Maximum number" msgstr "Número limite" #. module: survey #: selection:survey.request,state:0 #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_statistics msgid "survey.print.statistics" msgstr "survey.print.statistics" #. module: survey #: selection:survey,state:0 msgid "Closed" msgstr "Encerrado" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Drop-down Menus" msgstr "Matriz de menus drop-down" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey.answer,answer:0 #: field:survey.name.wiz,response:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.print.answer:0 #: field:survey.print.answer,response_ids:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.question,answer_choice_ids:0 #: field:survey.request,response:0 #: field:survey.response,question_ids:0 #: field:survey.response.answer,answer_id:0 #: field:survey.response.answer,response_id:0 #: view:survey.response.line:0 #: field:survey.response.line,response_answer_ids:0 #: field:survey.response.line,response_id:0 #: field:survey.response.line,response_table_ids:0 #: field:survey.send.invitation,partner_ids:0 #: field:survey.tbl.column.heading,response_table_id:0 msgid "Answer" msgstr "Resposta" #. module: survey #: field:survey,max_response_limit:0 msgid "Maximum Answer Limit" msgstr "Limite Máximo da Resposta" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation msgid "Send Invitations" msgstr "Enviar convites" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,store_ans:0 msgid "Store Answer" msgstr "Resposta da Loja" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83 #, python-format msgid "" "You cannot give more responses. Please contact the author of this survey for " "further assistance." msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date and Time" msgstr "Data e Hora" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,state:0 #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,state:0 #: field:survey.response,state:0 #: field:survey.response.line,state:0 msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print msgid "Print Survey" msgstr "Imprimir inquérito" #. module: survey #: field:survey.response.answer,value_choice:0 msgid "Value Choice" msgstr "Valor da Escolha" #. module: survey #: field:survey.response,response_type:0 msgid "Answer Type" msgstr "Tipo de resposta" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Started" msgstr "Iniciado" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_answer #: view:survey:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Answer" msgstr "Imprimir resposta" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes" msgstr "Caixas de Texto Múltiplas" #. module: survey #: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Landscape(Horizontal)" msgstr "Sentido horizontal" #. module: survey #: field:survey.question,no_of_rows:0 msgid "No of Rows" msgstr "Número de linhas" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Survey Details" msgstr "Detalhes do inquérito" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes With Different Type" msgstr "Caixas de Texto Múltiplas Com Diferentes Tipos" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Required Answer" msgstr "Resposta Necessária" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type2 msgid "Customer Feeback" msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Validation" msgstr "Validação" #. module: survey #: view:survey.request:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Waiting Answer" msgstr "Aguardando resposta" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Decimal Number" msgstr "Tem de ser um número decimal" #. module: survey #: field:res.users,survey_id:0 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Integer" msgstr "Inteiro" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation msgid "survey.send.invitation" msgstr "survey.send.invitation" #. module: survey #: field:survey.history,user_id:0 #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,user_id:0 #: field:survey.response,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilizador" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,transfer:0 msgid "Page Transfer" msgstr "Transferência da Página" #. module: survey #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Skiped" msgstr "Ignorado" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:534 #, python-format msgid "" "You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not " "allowed)." msgstr "" #. module: survey #: field:survey.print,paper_size:0 #: field:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Paper Size" msgstr "Tamanho do Papel" #. module: survey #: field:survey.response.answer,column_id:0 #: field:survey.tbl.column.heading,column_id:0 msgid "Column" msgstr "Coluna" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response msgid "Browse Answers" msgstr "Listar respostas" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_line msgid "Survey Response Line" msgstr "Linha de resposta do Inquérito" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:169 #, python-format msgid "This survey has no pages defined. Please define pages first." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form #: model:ir.model,name:survey.model_survey #: view:survey:0 #: view:survey.browse.answer:0 #: field:survey.browse.answer,survey_id:0 #: field:survey.history,survey_id:0 #: view:survey.name.wiz:0 #: field:survey.name.wiz,survey_id:0 #: view:survey.page:0 #: field:survey.page,survey_id:0 #: view:survey.print:0 #: field:survey.print,survey_ids:0 #: field:survey.print.statistics,survey_ids:0 #: field:survey.question,survey:0 #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,survey_id:0 #: field:survey.response,survey_id:0 msgid "Survey" msgstr "Inquérito" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible?" msgstr "Escala de Avaliação é invisível?" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "All New Survey" msgstr "Todos os novos inquéritos" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Textboxes" msgstr "Caixas de Texto Numéricas" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz msgid "survey.question.wiz" msgstr "survey.question.wiz" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "History" msgstr "Histórico" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Late" msgstr "Atrasado" #. module: survey #: field:survey.type,code:0 msgid "Code" msgstr "Código" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics msgid "Surveys Statistics" msgstr "Estatísticas do inquérito" #. module: survey #: field:survey.print,orientation:0 #: field:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Orientation" msgstr "Orientação da página" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.answer:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Seq" msgstr "Seq" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 msgid "Menu Choices (each choice on separate lines)" msgstr "Opções do Menu (cada escolha em linhas separadas)" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_no:0 #: field:survey.question,validation_minimum_no:0 msgid "Minimum number" msgstr "Número Mínimo" #. module: survey #: field:survey.question,req_ans:0 msgid "#Required Answer" msgstr "#Resposta Necessária" #. module: survey #: field:survey.answer,sequence:0 #: field:survey.question,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequência" #. module: survey #: field:survey.question,comment_label:0 msgid "Field Label" msgstr "Descrição do Campo" #. module: survey #: view:survey.request:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Done" msgstr "Concluído" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Test Survey" msgstr "Testar inquérito" #. module: survey #: field:survey.question,rating_allow_one_column_require:0 msgid "Allow Only One Answer per Column (Forced Ranking)" msgstr "Permitir só uma resposta por coluna (Ranking forçado)" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 #: view:survey.name.wiz:0 #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_float:0 #: field:survey.question,validation_minimum_float:0 msgid "Minimum decimal number" msgstr "Número decimal mínimo" #. module: survey #: view:survey:0 #: selection:survey,state:0 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:508 #, python-format msgid "You must enter one or more answers for question \"%s\" of page %s ." msgstr "" "Tem que introduzir uma ou mais respostas para a questão \"%s\" da página %s." #. module: survey #: field:survey,tot_start_survey:0 msgid "Total Started Survey" msgstr "Total de Questionario Iniciado" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:517 #, python-format msgid "" "#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please " "use a number that is smaller than %d." msgstr "" "#O número de respostas inseridas é maior que o obrigatório. Por favor, use " "um número que seja menor do que %d." #. module: survey #: help:survey,max_response_limit:0 msgid "Set to one if survey is answerable only once" msgstr "Definido para um se o inquérito é responsável apenas uma vez" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Finished " msgstr "Terminado " #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading msgid "Survey Question Column Heading" msgstr "Título da Coluna das Questões do Inquérito" #. module: survey #: field:survey.answer,average:0 msgid "#Avg" msgstr "#Avg" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)" msgstr "Matriz de opções (Respostas múltiplas por linha)" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name msgid "Give Survey Answer" msgstr "Dê resposta do Inquérito" #. module: survey #: help:survey.browse.answer,response_id:0 msgid "" "If this field is empty, all answers of the selected survey will be print." msgstr "" "Se este campo estiver vazio, todas as respostas ao inquérito serão impressas." #. module: survey #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Answered" msgstr "Respondido" #. module: survey #: field:survey,send_response:0 msgid "Email Notification on Answer" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:445 #, python-format msgid "Complete Survey Answer" msgstr "Complete Resposta do Inquérito" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Comment/Essay Box" msgstr "Comentário/Caixa de Ensaio" #. module: survey #: field:survey.answer,type:0 msgid "Type of Answer" msgstr "Tipo de Resposta" #. module: survey #: field:survey.question,required_type:0 msgid "Respondent must answer" msgstr "Entrevistado deve responder" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Send Invitation" msgstr "Enviar Convite" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80 #, python-format msgid "You cannot give response for this survey more than %s times." msgstr "" #. module: survey #: view:survey.question:0 msgid "Search Question" msgstr "Procurar Questão" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Single Textbox" msgstr "Caixa de Texto Simples" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form msgid "Survey Questions" msgstr "Pergunta dos inquéritos" #. module: survey #: field:survey,note:0 #: field:survey.name.wiz,note:0 #: view:survey.page:0 #: field:survey.page,note:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Description" msgstr "Descrição" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Least" msgstr "Pelo Menos" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation_log msgid "survey.send.invitation.log" msgstr "survey.send.invitation.log" #. module: survey #: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Portrait(Vertical)" msgstr "Retrato(Vertical)" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:67 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68 #, python-format msgid "Invitation for %s" msgstr "Convite para %s" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be Specific Length" msgstr "Deve ser um comprimento específico" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type3 msgid "Supplier Selection" msgstr "Seleção de fornecedor" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992 #, python-format msgid "You cannot select same answer more than one time.'" msgstr "Não pode selecionar a mesma resposta mais do que uma vez.'" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:685 #, python-format msgid "You cannot duplicate the resource!" msgstr "Não pode duplicar recursos!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:523 #, python-format msgid "" "Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "O número mínimo de respostas necessárias é maior que o número de respostas. " "Por favor use um número que seja menor que %d." #. module: survey #: view:survey:0 msgid "All Open Survey" msgstr "Todos os inquéritos abertos" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response #: field:survey.browse.answer,response_id:0 msgid "Survey Answers" msgstr "Respostas do inquérito" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer msgid "Surveys Answers" msgstr "Respostas aos inquéritos" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages msgid "Pages" msgstr "Páginas" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:455 #, python-format msgid "" "#Required Answer you entered is greater " "than the number of answer. Please use a " "number that is smaller than %d." msgstr "" "# A Resposta necessária que inseriu é maior que o número de respostas. Por " "favor use um número que seja menor que %d." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Legal (8.5\" x 14\")" msgstr "Legal (8.5\" x 14\")" #. module: survey #: field:survey.type,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: survey #: view:survey.page:0 msgid "#Questions" msgstr "#Perguntas" #. module: survey #: field:survey.question,numeric_required_sum:0 msgid "Sum of all choices" msgstr "Soma de todas as opções" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Request" msgstr "Pedido" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response msgid "survey.response" msgstr "survey.response" #. module: survey #: field:survey.question,comment_valid_err_msg:0 #: field:survey.question,make_comment_field_err_msg:0 #: field:survey.question,numeric_required_sum_err_msg:0 #: field:survey.question,validation_valid_err_msg:0 msgid "Error message" msgstr "Mensagem de erro" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:152 #: code:addons/survey/survey.py:169 #: code:addons/survey/survey.py:187 #: code:addons/survey/survey.py:424 #: code:addons/survey/survey.py:436 #: code:addons/survey/survey.py:450 #: code:addons/survey/survey.py:455 #: code:addons/survey/survey.py:465 #: code:addons/survey/survey.py:471 #: code:addons/survey/survey.py:477 #: code:addons/survey/survey.py:483 #: code:addons/survey/survey.py:487 #: code:addons/survey/survey.py:493 #: code:addons/survey/survey.py:497 #: code:addons/survey/survey.py:508 #: code:addons/survey/survey.py:512 #: code:addons/survey/survey.py:517 #: code:addons/survey/survey.py:523 #: code:addons/survey/survey.py:525 #: code:addons/survey/survey.py:527 #: code:addons/survey/survey.py:532 #: code:addons/survey/survey.py:534 #: code:addons/survey/survey.py:685 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:707 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:746 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:766 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:795 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:808 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:819 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:828 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:833 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:907 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:943 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:989 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:995 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1007 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1014 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1017 #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80 #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Aviso!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:465 #, python-format msgid "" "Minimum Required Answer you entered is " "greater than the number of answer. Please " "use a number that is smaller than %d." msgstr "" "O número mínimo de respostas necessárias que inseriu é maior que o número de " "respostas. Por favor use um número menor que %d." #. module: survey #: field:survey.answer,menu_choice:0 msgid "Menu Choices" msgstr "Opções do menu" #. module: survey #: field:survey,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:487 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer is greater than " "Minimum Required Answer" msgstr "" "O número máximo de respostas necessário é maior que o mínimo de respostas " "necessárias" #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "User creation" msgstr "Criação de Utilizador" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "All" msgstr "Todos" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be An Email Address" msgstr "Deve ser um Endereço de Email" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Only One Answer)" msgstr "Escolha múltipla(Apenas uma resposta)" #. module: survey #: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible??" msgstr "O tipo de resposta é invisível??" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer msgid "survey.print.answer" msgstr "survey.print.answer" #. module: survey #: view:survey.answer:0 msgid "Menu Choices (each choice on separate by lines)" msgstr "Opções do Menu (cada escolha está separada por linhas)" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Float" msgstr "Fracionário" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 #: view:survey.name.wiz:0 #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "or" msgstr "ou" #. module: survey #: field:survey,title:0 msgid "Survey Title" msgstr "Título do inquérito" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0 msgid "Weight" msgstr "Peso" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Date & Time" msgstr "Data & Hora" #. module: survey #: field:survey.response,date_create:0 #: field:survey.response.line,date_create:0 msgid "Create Date" msgstr "Data de Criação" #. module: survey #: field:survey.question,column_name:0 msgid "Column Name" msgstr "Nome da Coluna" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1 #: view:survey.page:0 msgid "Survey Pages" msgstr "Páginas do inquérito" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Question Type" msgstr "Tipo de pergunta" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Table" msgstr "Tabela" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117 #, python-format msgid "You cannot answer because the survey is not open." msgstr "Não pode responder porque o inquérito não está aberto." #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_date:0 #: field:survey.question,validation_minimum_date:0 msgid "Minimum date" msgstr "Data mínima" #. module: survey #: field:survey,response_user:0 msgid "Maximum Answer per User" msgstr "Resposta máxima por utilizador" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,page:0 msgid "Page Position" msgstr "Posição da Página" #~ msgid "Survey Analysis Report" #~ msgstr "Relatório de Análise do Questionário" #~ msgid "Set to draft" #~ msgstr "Definido como rascunho" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção." #~ msgid "Give Survey Response" #~ msgstr "Fornece Resposta ao Questionário" #~ msgid "All Questions" #~ msgstr "Todas as Perguntas" #~ msgid "Users Details" #~ msgstr "Detalhes dos Utilizadores" #~ msgid "Set to one if you require only one response per user" #~ msgstr "Defina como um se precisa de apenas uma resposta por utilizador" #~ msgid "Total Response" #~ msgstr "Resposta Total" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Aviso !" #~ msgid "Send reminder for existing user" #~ msgstr "Enviar lembrete para o utilizador existente" #~ msgid "New Survey Question" #~ msgstr "Nova Pergunta do Questionário" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Ignorar" #~ msgid "Partner" #~ msgstr "Terceiro" #~ msgid "Maximum Response Limit" #~ msgstr "Limite de Resposta Máxima" #~ msgid "Response Type" #~ msgstr "Tipo de Resposta" #~ msgid "#Response" #~ msgstr "#Resposta" #~ msgid "Response Answer" #~ msgstr "Resposta ao Questionário" #~ msgid "Response Summary" #~ msgstr "Resumo Resposta" #~ msgid "Send mail for new user" #~ msgstr "Enviar email para o novo utilizador" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Erro !" #~ msgid "Skipped Question" #~ msgstr "Questão Ignorada" #~ msgid "_Ok" #~ msgstr "_Ok" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configuração" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" #~ msgid "Survey Response Answer" #~ msgstr "Resposta ao Questionário" #~ msgid "Page :-" #~ msgstr "Página :-" #~ msgid "Maximum Response per User" #~ msgstr "Resposta Máxima por Utilizador" #~ msgid "Total Started Survey :-" #~ msgstr "Total de Questionário Iniciado :-" #~ msgid "Modify Date" #~ msgstr "Modificar Data" #~ msgid "Answered Question" #~ msgstr "Pergunta Respodida" #~ msgid "All Surveys" #~ msgstr "Todas as Pesquisas" #~ msgid "All Survey Questions" #~ msgstr "Todas as Perguntas do Questionário" #~ msgid "All Survey Pages" #~ msgstr "Todas as Páginas do Questinário" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module is used for surveing. It depends on the answers or reviews " #~ "of some questions by different users.\n" #~ " A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple " #~ "questions and each question may have multiple answers.\n" #~ " Different users may give different answers of question and according to " #~ "that survey is done. \n" #~ " Partners are also sent mails with user name and password for the " #~ "invitation of the survey\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Este módulo é utilizado para questionários. Ele depende das repostas ou " #~ "de opiniões de algumas perguntas por diferentes utilizadores.\n" #~ " Um questionário pode ter multiplas páginas. Cada página pode conter " #~ "multiplas perguntas e cada pergunta pode ter multiplas respostas.\n" #~ " Utilizadores diferentes podem dar diferentes respostas para a pergunta e " #~ "de acordo com isso o questionário é elaborado. \n" #~ " Também são enviados emails para os terceiros com o nome de utilizador e " #~ "a senha para o convite do questionário\n" #~ " " #~ msgid "Response" #~ msgstr "Resposta" #~ msgid "New Survey" #~ msgstr "Novo Questionário" #~ msgid "Survey Management" #~ msgstr "Gestão do Questionário" #, python-format #~ msgid "Attention!" #~ msgstr "Atenção!" #~ msgid "Total Completed Survey :-" #~ msgstr "Total de Questionário Concluído :-" #~ msgid "Response Percentage" #~ msgstr "Percentagem da Resposta" #~ msgid "Survey Title :-" #~ msgstr "Título do Questionário :-" #, python-format #~ msgid "'\" + que_rec[0]['question'] + \"' This question requires an answer." #~ msgstr "" #~ "'\" + que_rec[0]['pergunta'] + \"' Esta pergunta requer uma resposta." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " #~ "especial !" #~ msgid "Survey Response" #~ msgstr "Resposta do Questionário" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Outros" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "New Survey Page" #~ msgstr "Nova Página do Questionário" #~ msgid "Que:" #~ msgstr "Que:" #~ msgid "Response Count" #~ msgstr "Contagem da Resposta" #~ msgid "Define Surveys" #~ msgstr "Definir inquéritos" #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Erro !" #, python-format #~ msgid "Please enter an integer value" #~ msgstr "Por favor, indique um número inteiro" #~ msgid "Watting Answer" #~ msgstr "Aguardando resposta" #~ msgid "State" #~ msgstr "Estado" #, python-format #~ msgid "You can not answer this survey more than %s times" #~ msgstr "Não pode responder a este inquérito mais do que %s vezes" #, python-format #~ msgid "You can not answer because the survey is not open" #~ msgstr "Não pode responder porque o inquérito não está aberto" #~ msgid "Answer a Survey" #~ msgstr "Responder a um inquérito" #~ msgid "Answer Surveys" #~ msgstr "Responder a inquéritos" #~ msgid "Select Survey" #~ msgstr "Selecionar inquérito" #, python-format #~ msgid "%sSurvey is not in open state" #~ msgstr "O inquérito %s não está aberto" #~ msgid "Survey Module" #~ msgstr "Módulo do inquérito" #, python-format #~ msgid "You can not give response for this survey more than %s times" #~ msgstr "Não pode responder a este inquérito mais do que %s vezes" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.users" #~ msgid "You can not have two users with the same login !" #~ msgstr "Não pode ter dois utilizadores com o mesmo nome de utilizador!" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Enviar" #~ msgid "" #~ "You can create survey for different purposes: recruitment interviews, " #~ "employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc. A survey is " #~ "made of pages containing questions of several types: text, multiple choices, " #~ "etc. You can edit survey manually or click on the 'Edit Survey' for a " #~ "WYSIWYG interface." #~ msgstr "" #~ "Pode criar inquéritos para fins diferentes: entrevistas de recrutamento, " #~ "avaliações periódicas do funcionário, campanhas de marketing, etc. Um " #~ "inquérito é feito de páginas que contêm perguntas de vários tipos: texto, " #~ "escolha múltipla, etc. Pode editar manualmente o inquérito ou clique no menu " #~ "'Editar Inquérito' para uma interface WYSIWYG." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module is used for surveying. It depends on the answers or reviews " #~ "of some questions by different users.\n" #~ " A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple " #~ "questions and each question may have multiple answers.\n" #~ " Different users may give different answers of question and according to " #~ "that survey is done. \n" #~ " Partners are also sent mails with user name and password for the " #~ "invitation of the survey\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Este módulo é utilizado para o levantamento. Ela depende das respostas " #~ "ou comentários de algumas questões por diferentes usuários.\n" #~ " Um inquérito pode ter várias páginas. Cada página pode conter múltiplas " #~ "questões e cada questão pode ter várias respostas. \n" #~ " Como Utilizadores diferentes podem dar respostas diferentes da questão e " #~ "de acordo como esse inquérito é feito.\n" #~ " Aos Parceiros também são enviados e-mails com nome do utilizador e senha " #~ "para o convite do inquérito\n" #~ " " #, python-format #~ msgid "You must enter one or more column heading." #~ msgstr "Deve digitar uma ou mais colunas." #~ msgid "MY" #~ msgstr "MY" #, python-format #~ msgid "Cannot locate survey for the question wizard!" #~ msgstr "Não é possível localizar o assistente de pesquisa para a questão!" #, python-format #~ msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer" #~ msgstr "Resposta máxima necessária é maior que a resposta mínima necessária" #, python-format #~ msgid "You cannot select same answer more than one time'" #~ msgstr "Não pode escolher a mesma resposta mais que uma vez'" #, python-format #~ msgid "You must enter one or more answer." #~ msgstr "Tem que colocar uma ou mais respostas." #, python-format #~ msgid "You must enter one or more Answer." #~ msgstr "Tem que inserir uma ou mais respostas." #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" #~ msgstr "" #~ "A empresa escolhida não está entre as permitidas para este utilizador" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Actual" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Cancelar" #, python-format #~ msgid "" #~ "You must enter one or more menu choices in " #~ "column heading (white spaces not allowed)" #~ msgstr "" #~ "Tem Que Selecionar Uma ou Mais Opções do Menu no Cabeçalho da Coluna (Campos " #~ "em Branco Não São Permitidos)." #, python-format #~ msgid "" #~ "You must enter one or more menu choices in " #~ "column heading" #~ msgstr "" #~ "Tem que selecionar uma ou mais opções do menu no cabeçalho da coluna." #, python-format #~ msgid "" #~ "You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not " #~ "allowed)" #~ msgstr "" #~ "Tem que selecionar uma ou mais opções do menu no cabeçalho da coluna " #~ "(espaços em branco não são permitidos)" #, python-format #~ msgid "You must enter one or more menu choices in column heading" #~ msgstr "Tem que selecionar uma ou mais opções do menu no cabeçalho da coluna" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can not give more response. Please contact the author of this survey for " #~ "further assistance." #~ msgstr "" #~ "Não pode dar mais do que uma resposta. Por favor, contate o autor do " #~ "inquérito para obter assistência." #~ msgid "E-mail Notification on Answer" #~ msgstr "Email de notificação na Resposta" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "Email" #, python-format #~ msgid "You cannot select the same answer more than one time" #~ msgstr "Não pode selecionar a mesma resposta mais que uma vez" #~ msgid "Select Survey and related answer" #~ msgstr "Selecione inquérito e resposta relacionada"