# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:39+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" #. module: lunch #: wizard_view:lunch.cashbox.clean,init:0 msgid "Reset cashbox" msgstr "Resetear caja" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_reporting_order msgid "Lunch Orders" msgstr "Pedidos de comida" #. module: lunch #: wizard_view:lunch.order.cancel,init:0 msgid "Are you sure you want to cancel this order ?" msgstr "¿Seguro que desea cancelar este pedido?" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form msgid "Cash Moves" msgstr "Movimientos de caja" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 #: view:lunch.order:0 #: view:report.lunch.amount:0 #: view:report.lunch.order:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_confirm msgid "confirm Order" msgstr "Confirmar pedido" #. module: lunch #: view:report.lunch.order:0 msgid " 7 Days " msgstr " 7 días " #. module: lunch #: model:ir.module.module,description:lunch.module_meta_information msgid "" "\n" " The base module to manage lunch\n" "\n" " keep track for the Lunch Order ,Cash Moves ,CashBox ,Product.\n" " Apply Different Category for the product.\n" " " msgstr "" "\n" " El módulo base para manejar comidas.\n" "\n" " Permite gestionar los pedidos de comida, los movimientos de efectivo, la " "caja y los productos.\n" " Establece diferentes categorías para el producto.\n" " " #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 #: view:lunch.order:0 msgid "Today" msgstr "Hoy" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 #: selection:report.lunch.order,month:0 msgid "March" msgstr "Marzo" #. module: lunch #: report:lunch.order:0 msgid "Total :" msgstr "Total :" #. module: lunch #: field:report.lunch.amount,day:0 #: view:report.lunch.order:0 #: field:report.lunch.order,day:0 msgid "Day" msgstr "Día" #. module: lunch #: model:ir.actions.wizard,name:lunch.wizard_id_cancel #: wizard_view:lunch.order.cancel,init:0 msgid "Cancel Order" msgstr "Cancelar pedido" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,amount:0 #: field:report.lunch.amount,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Importe" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_form #: view:lunch.product:0 msgid "Products" msgstr "Productos" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_amount msgid "Amount available by user and box" msgstr "Importe disponible por usuario y caja" #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 msgid " Month " msgstr " Mes " #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order msgid "Lunch Orders Statistics" msgstr "Estadísticas de pedidos de comida" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form #: view:lunch.cashmove:0 #: field:lunch.order,cashmove:0 msgid "CashMove" msgstr "Movimientos de caja" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: lunch #: view:lunch.order.confirm:0 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: lunch #: model:ir.module.module,shortdesc:lunch.module_meta_information msgid "Lunch Module" msgstr "Módulo de comidas" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Search Lunch Order" msgstr "Buscar pedido de comida" #. module: lunch #: field:lunch.order,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: lunch #: field:report.lunch.order,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Precio total" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree #: view:report.lunch.amount:0 msgid "Box Amount by User" msgstr "Importe de caja por Usuario" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de creación" #. module: lunch #: report:lunch.order:0 msgid "Name/Date" msgstr "Nombre/Fecha" #. module: lunch #: field:lunch.order,descript:0 msgid "Description Order" msgstr "Descripción pedido" #. module: lunch #: model:ir.actions.wizard,name:lunch.lunch_order_confirm #: wizard_button:lunch.order.confirm,init,go:0 msgid "Confirm Order" msgstr "Confirmar pedido" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 #: selection:report.lunch.order,month:0 msgid "July" msgstr "Julio" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 #: view:report.lunch.amount:0 #: view:report.lunch.order:0 msgid "Box" msgstr "Caja" #. module: lunch #: view:report.lunch.order:0 msgid " 365 Days " msgstr " 365 días " #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 msgid " Month-1 " msgstr " Mes-1 " #. module: lunch #: field:report.lunch.amount,date:0 msgid "Created Date" msgstr "Fecha de creación" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_category_form msgid " Product Categories " msgstr " Categorías de producto " #. module: lunch #: wizard_button:lunch.cashbox.clean,init,zero:0 msgid "Set to Zero" msgstr "Establecer a cero" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove msgid "Cash Move" msgstr "Movimiento de caja" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 #: selection:report.lunch.order,month:0 msgid "April" msgstr "Abril" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 #: selection:report.lunch.order,month:0 msgid "September" msgstr "Septiembre" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 #: selection:report.lunch.order,month:0 msgid "December" msgstr "Diciembre" #. module: lunch #: field:report.lunch.amount,month:0 #: view:report.lunch.order:0 #: field:report.lunch.order,month:0 msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: lunch #: wizard_field:lunch.order.confirm,init,confirm_cashbox:0 msgid "Name of box" msgstr "Nombre de la caja" #. module: lunch #: wizard_button:lunch.order.cancel,init,cancel:0 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_category #: view:lunch.category:0 #: field:lunch.product,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Categoría" #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 msgid " Year " msgstr " Año " #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_form msgid "Product Categories" msgstr "Categorías de producto" #. module: lunch #: wizard_button:lunch.order.cancel,init,end:0 msgid "No" msgstr "No" #. module: lunch #: wizard_view:lunch.order.confirm,init:0 msgid "Orders Confirmation" msgstr "Confirmación de pedido" #. module: lunch #: wizard_view:lunch.cashbox.clean,init:0 msgid "Are you sure you want to reset this cashbox ?" msgstr "¿Está seguro que desea reiniciar esta caja de efectivo?" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 #: selection:report.lunch.order,month:0 msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_order_all #: view:report.lunch.order:0 msgid "Lunch Order Analysis" msgstr "Análisis pedidos de comida" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 #: selection:report.lunch.order,month:0 msgid "June" msgstr "Junio" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,user_cashmove:0 #: field:lunch.order,user_id:0 #: field:report.lunch.amount,user_id:0 msgid "User Name" msgstr "Nombre usuario" #. module: lunch #: view:report.lunch.order:0 msgid "Sales Analysis" msgstr "Análisis ventas" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch msgid "Lunch" msgstr "Comidas" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 #: view:report.lunch.order:0 msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: lunch #: field:lunch.order,date:0 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 #: selection:report.lunch.order,month:0 msgid "November" msgstr "Noviembre" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 #: selection:report.lunch.order,month:0 msgid "October" msgstr "Octubre" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 #: selection:report.lunch.order,month:0 msgid "January" msgstr "Enero" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox_clean msgid "clean cashbox" msgstr "Limpiar caja" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,active:0 #: field:lunch.product,active:0 msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: lunch #: field:report.lunch.order,date:0 msgid "Date Order" msgstr "Fecha pedido" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox msgid "Cashbox for Lunch " msgstr "Caja para la comida " #. module: lunch #: model:ir.actions.wizard,name:lunch.wizard_clean_cashbox msgid "Set CashBox to Zero" msgstr "Establecer caja a cero" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,box:0 #: field:report.lunch.amount,box:0 msgid "Box Name" msgstr "Nombre caja" #. module: lunch #: wizard_button:lunch.cashbox.clean,init,end:0 #: wizard_button:lunch.order.confirm,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_form msgid " Cashboxes " msgstr " Cajas " #. module: lunch #: rml:lunch.order:0 msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_form #: field:lunch.order,product:0 msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: lunch #: rml:lunch.order:0 #: field:lunch.product,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 #: selection:report.lunch.order,month:0 msgid "May" msgstr "Mayo" #. module: lunch #: field:lunch.order,price:0 #: field:lunch.product,price:0 msgid "Price" msgstr "Precio" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "Search CashMove" msgstr "Buscar movimiento de caja" #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 msgid "Total box" msgstr "Total caja" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "Lunch Product" msgstr "Producto comida" #. module: lunch #: field:lunch.cashbox,sum_remain:0 msgid "Total Remaining" msgstr "Total restante" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Total price" msgstr "Precio total" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 #: selection:report.lunch.order,month:0 msgid "February" msgstr "Febrero" #. module: lunch #: field:lunch.cashbox,name:0 #: field:lunch.cashmove,name:0 #: field:lunch.category,name:0 #: rml:lunch.order:0 #: field:lunch.product,name:0 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "Total amount" msgstr "Importe total" #. module: lunch #: view:lunch.category:0 msgid "Category Related to Products" msgstr "Categoría relacionada con los productos" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashbox_form #: view:lunch.cashbox:0 msgid "Cashboxes" msgstr "Cajas" #. module: lunch #: view:lunch.category:0 #: rml:lunch.order:0 #: view:lunch.order:0 msgid "Order" msgstr "Pedido" #. module: lunch #: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch #: report:lunch.order:0 msgid "Lunch Order" msgstr "Pedido de comida" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_amount_tree #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree msgid "Cash Position by User" msgstr "Estado de la caja por usuario" #. module: lunch #: field:lunch.cashbox,manager:0 msgid "Manager" msgstr "Gerente" #. module: lunch #: view:report.lunch.order:0 msgid " 30 Days " msgstr " 30 días " #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "To Confirm" msgstr "Para confirmar" #. module: lunch #: field:report.lunch.amount,year:0 #: view:report.lunch.order:0 #: field:report.lunch.order,year:0 msgid "Year" msgstr "Año" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nombre del modelo inválido en la definición de acción." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " #~ "especial!" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"