# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * process # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:47+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Node" msgstr "Noeud de processus" #. module: process #: help:process.process,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the process " "without removing it." msgstr "Décocher le champ \"actif\" masque le processus sans le supprimer." #. module: process #: field:process.node,menu_id:0 msgid "Related Menu" msgstr "Menu associé" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 msgid "Status" msgstr "Statut" #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." msgstr "Regrouper par..." #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Kind Of Node" msgstr "Genre de noeud" #. module: process #: field:process.node,help_url:0 msgid "Help URL" msgstr "URL de l'aide" #. module: process #: field:process.node,flow_start:0 msgid "Starting Flow" msgstr "Flux de Départ" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Nodes" msgstr "Noeuds de processus" #. module: process #: view:process.process:0 #: field:process.process,node_ids:0 msgid "Nodes" msgstr "Nœuds" #. module: process #: field:process.node,condition_ids:0 #: view:process.process:0 msgid "Conditions" msgstr "Conditions" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Search Process Transition" msgstr "Rechercher dans les transitions de processus" #. module: process #: field:process.condition,node_id:0 msgid "Node" msgstr "Nœud" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Workflow Trigger" msgstr "Déclenchement du Flux d'Entreprise" #. module: process #: field:process.transition,note:0 msgid "Description" msgstr "Description" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action msgid "Process Transitions Actions" msgstr "Actions des transitions de processus" #. module: process #: field:process.condition,model_id:0 #: view:process.node:0 #: field:process.node,model_id:0 #: view:process.process:0 #: field:process.process,model_id:0 msgid "Object" msgstr "Objet" #. module: process #: field:process.transition,source_node_id:0 msgid "Source Node" msgstr "Noeud source" #. module: process #: view:process.transition:0 #: field:process.transition,transition_ids:0 msgid "Workflow Transitions" msgstr "Transitions du Flux de Travail" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #, python-format msgid "Last modified by:" msgstr "Dernière modification par :" #. module: process #: field:process.transition.action,action:0 msgid "Action ID" msgstr "ID de l'Action" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7 #, python-format msgid "Process View" msgstr "Vue processus" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition #: view:process.transition:0 msgid "Process Transition" msgstr "Transition du processus" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_condition msgid "Condition" msgstr "Condition" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Dummy" msgstr "Factice" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form msgid "Processes" msgstr "Processus" #. module: process #: field:process.transition.action,transition_id:0 msgid "Transition" msgstr "Transition" #. module: process #: field:process.condition,name:0 #: field:process.node,name:0 #: field:process.process,name:0 #: field:process.transition,name:0 #: field:process.transition.action,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: process #: field:process.node,transition_in:0 msgid "Starting Transitions" msgstr "Transitions de Départ" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54 #, python-format msgid "Related:" msgstr "Lié :" #. module: process #: view:process.node:0 #: field:process.node,note:0 #: view:process.process:0 #: field:process.process,note:0 #: view:process.transition:0 msgid "Notes" msgstr "Notes" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88 #, python-format msgid "Edit Process" msgstr "Modifier processus métier" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #, python-format msgid "N/A" msgstr "N/D" #. module: process #: view:process.process:0 msgid "Search Process" msgstr "Rechercher dans les processus" #. module: process #: field:process.process,active:0 msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Associated Groups" msgstr "Groupes associés" #. module: process #: field:process.node,model_states:0 msgid "States Expression" msgstr "Expression d'états" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Action" msgstr "Action" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67 #, python-format msgid "Select Process" msgstr "Sélectionner un processus métier" #. module: process #: field:process.condition,model_states:0 msgid "Expression" msgstr "Expression" #. module: process #: field:process.transition,group_ids:0 msgid "Required Groups" msgstr "Groupes nécessaires" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Incoming Transitions" msgstr "Transitions entrantes" #. module: process #: field:process.transition.action,state:0 msgid "Type" msgstr "Type" #. module: process #: field:process.node,transition_out:0 msgid "Ending Transitions" msgstr "Transitions finales" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/js/process.js:243 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:33 #: model:ir.model,name:process.model_process_process #: field:process.node,process_id:0 #: view:process.process:0 #, python-format msgid "Process" msgstr "Processus" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Search ProcessNode" msgstr "Rechercher dans les noeuds de processus" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Other Conditions" msgstr "Autres conditions" #. module: process #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process msgid "Enterprise Process" msgstr "Processus de la société" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Actions" msgstr "Actions" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form msgid "Process Transitions" msgstr "Transitions de processus" #. module: process #: field:process.transition,target_node_id:0 msgid "Target Node" msgstr "Noeud cible" #. module: process #: field:process.node,kind:0 msgid "Kind of Node" msgstr "Type de Noeud" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42 #, python-format msgid "Subflows:" msgstr "Sous-flux :" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Outgoing Transitions" msgstr "Transitions sortantes" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36 #, python-format msgid "Notes:" msgstr "Notes :" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 #: field:process.node,subflow_id:0 msgid "Subflow" msgstr "Sous-flux" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Transitions" msgstr "Transitions" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Object Method" msgstr "Méthode de l'objet" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77 #, python-format msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " #~ "spéciaux !" #~ msgid "State" #~ msgstr "État" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" #~ msgid "Extra Information" #~ msgstr "Information supplémentaire" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module shows the basic processes involved\n" #~ " in the selected modules and in the sequence they\n" #~ " occur\n" #~ "\n" #~ " Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n" #~ " for e.g product/process/product_process_xml\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ce module montre les processus de base impliqués\n" #~ " dans les modules sélectionnés et l'ordre dans lequel\n" #~ " ils apparaissent\n" #~ "\n" #~ " Remarque : Ceci s'applique aux modules contenant " #~ "nomdumodule_process_xml\n" #~ " par exemple product/process/product_process_xml\n" #~ "\n" #~ " "