# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_stock # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Matjaž Mozetič , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 #, python-format msgid "(n/a)" msgstr "Ni na voljo." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" msgstr "Dovoli dodajanje stroškov dostave" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "" "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n" "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" "-This installs the module delivery." msgstr "Omogoča dodajanje načinov dostave v prodajne in dostavne naloge.\nDoločite lahko svojega prevoznika in dostavne mreže za ceno.\n-Namesti modul delivery." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines" msgstr "Omogoča izbiro dostavne proge na postavkah prodajnega naloga" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." msgstr "Omogoči opremiti vrstice prodajnega naloga z ključnimi besedami" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "Cancel Order" msgstr "Preklic naloga" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" msgstr "Ni bilo mogoče preklicati prodajnega naloga!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines" msgstr "Izbira kombiniranega transporta, komisijsko dostavo, ... na postavkah nabavnega naloga" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Družbe" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:352 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Napaka v nastavitvah!" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children msgid "Contact Details" msgstr "Podrobnosti stika" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock msgid "Default Options" msgstr "Privzete možnosti" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." msgstr "Dobavi vse naenkrat, ko so vsi proizvodi na voljo." #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "Dostavi vse proizvode hkrati" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "Dostavi vsak proizvod, ko je na voljo" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" msgstr "Dostavljeno" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" msgstr "Dostave za obračun" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" msgstr "Omogoči obračun po dostavnih nalogih" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines msgid "Enable Route on Sales Order Line" msgstr "Omogoči traso na postavki nabavnega naloga" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" msgstr "Ustvarjanje računov po in na osnovi dostavnih nalogov." #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "Ignore Exception" msgstr "Prezri izjemo" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "Incoterm" #. module: sale_stock #: help:sale.order,incoterm:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "Mednarodni pogoji (INCOTERMS) so v naprej določeni komercialni pogoji, ki se uporabljajo pri mednarodnih prevozih." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" msgstr "Proge inventarja" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "Računi na osnovi dostave" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" msgstr "Račun na osnovi prodajnih nalogov" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 msgid "" "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to the Timesheet line entries for particular date and particular user with the effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically creates project tasks from procurement lines.\n" "-This installs the modules project_timesheet and sale_service." msgstr "Omogoča prenos vnosov pod opravili upravljanja projektov v postavke časovnic s posebnim datumom in uporabnikom, ter tako ustvariti, urejati ali brisati in samodejno ustvarjati projektna opravila iz nabavnih postavk.\n-Namesti modula project_timesheet and sale_service." #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled " "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised" " date, to cope with unexpected delays in the supply chain." msgstr "Toleranca napake pri datumu obljubljenemu kupcem. Proizvod bo načrtovan za nabavo in dostavo toliko dni prej, kot je dejansko obljubljeni datum, v izogib nepredvidenim zakasnitvam v dobavni verigi." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:347 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " msgstr "Ni dovolj zaloge !: " #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "Število pakiranj" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/res_config.py:78 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" msgstr "Le administratorji lahko spreminjajo nastavitve" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "Pakiranje" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "Izberite 'Dostavi vsak proizvod, ko je na voljo' če dovolite delne dobave." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275 #, python-format msgid "Picking Information ! : " msgstr "Informacije o odpremi: " #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Zbirnik" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Picking associated to this sale" msgstr "Odpremnice povezane s to prodajo" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" msgstr "Pripravite račun na osnovi dejavnosti na opravilu." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0 msgid "Product Template" msgstr "Predloga proizvoda" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" msgstr "Lastnosti proizvoda na postavkah naloga" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" msgstr "Časovnica projekta" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "Recreate Delivery Order" msgstr "Ponovno ustvari prodajni nalog" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,route_id:0 msgid "Route" msgstr "Proga" #. module: sale_stock #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale_stock #: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit msgid "Sale Order Lines" msgstr "Postavke prodajnega naloga" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_sale_service:0 msgid "Sale Service" msgstr "Prodajna storitev" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Postavka prodajnega naloga" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "Statistika prodajnih nalogov" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "" "Sales order by default will be configured to deliver all products at once " "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "Prodajni nalog bo v osnovi nastavljen tako, da se vsi proizvodi dostavijo naenkrat, za razliko od dostave vsakega proizvoda, ko je ta na voljo. To lahko vpliva na ceno dobave." #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" msgstr "Varnostni dnevi" #. module: sale_stock #: field:stock.location.route,sale_selectable:0 msgid "Selectable on Sales Order Line" msgstr "Izbirno na postavki prodajnega naloga" #. module: sale_stock #: field:sale.report,shipped:0 field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" msgstr "Odpremljeno" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Shipping Policy" msgstr "Pravilnik odpreme" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Premik zaloge" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" msgstr "Privzeta metoda obračuna je" #. module: sale_stock #: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit msgid "To Invoice" msgstr "Za obračun" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "Prodajalcem omogoči ustvarjanje računov po dostavnih nalogih z uporabo menija \"Dostave za obračun\"." #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "View Delivery Order" msgstr "Pregled dostavnega naloga" #. module: sale_stock #: field:sale.order,warehouse_id:0 field:sale.report,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "Lahko ustvarite račune na podlagi prodajnih nalogov ali odpreme." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "Najprej prekličite vse odpremnice, pripete k temu prodajnemu nalogu." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:343 #, python-format msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "Načrtujete prodajo s %.2f%s, vendar imate samo %.2f%s na voljo!\nDejanska zaloga je %.2f%s. (Brez rezervacije)" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270 #, python-format msgid "" "You selected a quantity of %d Units.\n" "But it's not compatible with the selected packaging.\n" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "Izbrali ste količino %d enot.\nVendar ni usklajena z izbranim pakiranjem.\nTu je predlog za količine v skladu s pakiranjem:\nEAN: %s Količina: %s Tip: %s" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "days" msgstr "dni"