# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_budget # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:01+0000\n" "Last-Translator: Andrius Preimantas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Select Dates Period" msgstr "" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "Atsakingas naudotojas" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Patvirtinta" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" msgstr "Biudžeto pozicija" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Printed at:" msgstr "Atspausdinta:" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 msgid "Validate User" msgstr "Patvirtinti vartotoją" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" msgstr "Spausdinti suvestinę" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 msgid "Paid Date" msgstr "Apmokėjimo data" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_to:0 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 #: field:account.budget.report,date_to:0 msgid "End of period" msgstr "Periodo pabaiga" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "at" msgstr "ties" #. module: account_budget #: view:account.budget.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report msgid "Print Budgets" msgstr "Spausdinti biudžetus" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Currency:" msgstr "Valiuta:" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" msgstr "" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Validated" msgstr "Patvirtintas" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 msgid "Percentage" msgstr "Procentai" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,state:0 msgid "Status" msgstr "Būsena" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" msgstr "Biudžetui '%s' nepriskirtos sąskaitos!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Description" msgstr "Aprašas" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency" msgstr "Valiuta" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Total :" msgstr "Iš viso:" #. module: account_budget #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." msgstr "Klaida! Negalima kurti rekursivių analitinių sąskaitų" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,company_id:0 #: field:crossovered.budget,company_id:0 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Įmonė" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "to" msgstr "iki" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Atstatyti į juodraštį" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 msgid "Planned Amount" msgstr "Suplanuota suma" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Perc(%)" msgstr "Procentai (%)" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Done" msgstr "Atlikta" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Practical Amt" msgstr "Praktinė suma" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 msgid "Practical Amount" msgstr "Praktinė suma" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_to:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" msgstr "Biudžeto ataskaita analitinei sąskaitai" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 msgid "Theoritical Amount" msgstr "Teorinė suma" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 #: field:crossovered.budget,name:0 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" msgstr "Biudžeto eilutė" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0 #: report:crossovered.budget.report:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget msgid "Budget" msgstr "Biudžetas" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" msgstr "Patvirtinti biudžetą" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" msgstr "Trukmė" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 #: field:crossovered.budget,code:0 msgid "Code" msgstr "Kodas" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 msgid "This wizard is used to print budget" msgstr "Šis vedlys naudojamas atspausdinti biudžetui" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos msgid "Budgets" msgstr "Biudžetai" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" msgstr "Šis vedlys naudojamas atspausdinti biudžetų suvestinei" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Nutrauktas" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Approve" msgstr "Patvirtinti" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve" msgstr "Patvirtinti" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post msgid "Budgetary Position" msgstr "Biudžeto pozicija" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_from:0 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 #: field:account.budget.report,date_from:0 msgid "Start of period" msgstr "Periodo pradžia" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Account Budget crossvered summary report" msgstr "" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" msgstr "Teorinė suma" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Klaida!" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 msgid "Theoretical Amount" msgstr "Teorinė suma" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" msgstr "arba" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analitinė sąskaita" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Budget :" msgstr "Biudžetas:" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view msgid "" "

\n" " A budget is a forecast of your company's income and/or " "expenses\n" " expected for a period in the future. A budget is defined on " "some\n" " financial accounts and/or analytic accounts (that may " "represent\n" " projects, departments, categories of products, etc.)\n" "

\n" " By keeping track of where your money goes, you may be less\n" " likely to overspend, and more likely to meet your financial\n" " goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue " "per\n" " analytic account and monitor its evolution based on the " "actuals\n" " realised during that period.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" msgstr "Planuojama suma" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: field:account.budget.post,account_ids:0 msgid "Accounts" msgstr "Sąskaitos" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0 #: view:account.budget.post:0 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0 #: view:crossovered.budget.lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view msgid "Budget Lines" msgstr "Biudžeto eilutės" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_from:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Pradžios data" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Analysis from" msgstr "Analizė nuo" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" msgstr "Nepatvirtinti biudžetai" #~ msgid "% performance" #~ msgstr "% vykdymas" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Periodas" #~ msgid "Printing date:" #~ msgstr "Spausdinimo data:" #~ msgid "From" #~ msgstr "Nuo" #~ msgid "Results" #~ msgstr "Rezultatai" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Period Budget" #~ msgstr "Periodo biudžetas" #~ msgid "Budget Analysis" #~ msgstr "Biudžeto analizė" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Patvirtinti" #~ msgid "Spread amount" #~ msgstr "Išskleisti sumą" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Eilutės" #~ msgid "Amount" #~ msgstr "Suma" #~ msgid "Print Budget" #~ msgstr "Spausdinti biudžetą" #~ msgid "Select period" #~ msgstr "Parinkite periodą" #~ msgid "Fiscal Year" #~ msgstr "Mokestiniai metai"