# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:50+0000\n" "Last-Translator: Joshua Jan(SHINEIT) \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event starts" msgstr "活动开始" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" msgstr "我的活动" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 #: help:calendar.todo,exdate:0 #: help:crm.meeting,exdate:0 msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "这属性定义循环日程的日期/时间异常列表。" #. module: base_calendar #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 #: field:calendar.todo,we:0 #: field:crm.meeting,we:0 msgid "Wed" msgstr "星期三" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 #: help:calendar.todo,recurrency:0 #: help:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "定期会议" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" msgstr "会议反馈" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:117 #, python-format msgid "Meeting completed." msgstr "会议完成." #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm msgid "Alarms" msgstr "提醒" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "星期天" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" msgstr "角色" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitation details" msgstr "邀请详情" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "第四" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "用户" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,day:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,day:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,day:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Date of month" msgstr "每月的指定日期" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public" msgstr "公开" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" msgstr "小时" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "March" msgstr "3月" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Specify the type of Invitation" msgstr "指定类型的邀请" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "未读信息" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "星期五" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 #: field:calendar.todo,allday:0 #: field:crm.meeting,allday:0 msgid "All Day" msgstr "全天" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 #: field:calendar.todo,vtimezone:0 #: field:crm.meeting,vtimezone:0 msgid "Timezone" msgstr "时区" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:crm.meeting,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 msgid "Free" msgstr "空闲" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "标明是否要求答复" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 msgid "Basic Alarm" msgstr "基本提醒" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" msgstr "原来请求委派给的用户" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" msgstr "事件" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,tu:0 #: field:calendar.todo,tu:0 #: field:crm.meeting,tu:0 msgid "Tue" msgstr "星期二" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Third" msgstr "第三个" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event ends" msgstr "这活动结束时" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" msgstr "最近" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "消息和通信历史" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "消息" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Days" msgstr "天" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" msgstr "到" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1225 #, python-format msgid "Error!" msgstr "错误!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Chair Person" msgstr "主席" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" msgstr "我的会议" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" msgstr "程序" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Minutes" msgstr "每分钟" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" msgstr "显示" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "与会者的参与状况" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" msgstr "会议主题" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of Recurrence" msgstr "循环结束" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Group By..." msgstr "分组..." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency Option" msgstr "重复选项" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" msgstr "选择重复会议的日子" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" msgstr "会议" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "循环日期" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" msgstr "活动结束日期" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Optional Participation" msgstr "可选择参与" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "保存复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:417 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:982 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1430 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "警告!" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,active:0 #: help:calendar.todo,active:0 #: help:crm.meeting,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "如果去掉这个勾,可以不需要删除就隐藏事件提醒信息" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,repeat:0 #: field:calendar.event,count:0 #: field:calendar.todo,count:0 #: field:crm.meeting,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" msgstr "重复" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 #: field:calendar.event,organizer_id:0 #: field:calendar.todo,organizer:0 #: field:calendar.todo,organizer_id:0 #: field:crm.meeting,organizer:0 #: field:crm.meeting,organizer_id:0 msgid "Organizer" msgstr "组织者" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,user_id:0 #: field:calendar.todo,user_id:0 #: field:crm.meeting,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "负责人" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event msgid "Event" msgstr "事件" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Before" msgstr "之前" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,date_open:0 #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "已确认" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,partner_ids:0 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0 #: field:calendar.todo,partner_ids:0 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0 #: field:crm.meeting,partner_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "与会者" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" msgstr "确认" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo msgid "Calendar Task" msgstr "日程安排" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,su:0 #: field:calendar.todo,su:0 #: field:crm.meeting,su:0 msgid "Sun" msgstr "周日" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" msgstr "邀请类型" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder details" msgstr "细节提醒" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" msgstr "参加者" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,select1:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" msgstr "日期" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 #: field:calendar.todo,location:0 #: field:crm.meeting,location:0 msgid "Location" msgstr "地点" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" msgstr "参加要求" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 #: field:crm.meeting,show_as:0 msgid "Show Time as" msgstr "显示时间为" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "电子邮箱" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Room" msgstr "室" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read msgid "Mark read" msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm information" msgstr "事件提醒信息" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:982 #, python-format msgid "Count cannot be negative or 0." msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:111 #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting #, python-format msgid "Meeting" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Visibility" msgstr "可见" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Required Reply?" msgstr "要求恢复吗?" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_url:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" msgstr "Caldav 服务的URL" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_uid:0 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "循环ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "July" msgstr "7月" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" msgstr "已接受" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,th:0 #: field:calendar.todo,th:0 #: field:crm.meeting,th:0 msgid "Thu" msgstr "周四" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 msgid "Delegrated To" msgstr "代表人" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:94 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" msgstr "已创建" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" msgstr "全员可见" #. module: base_calendar #: sql_constraint:res.users:0 msgid "OAuth UID must be unique per provider" msgstr "" #. module: base_calendar #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" msgstr "每个模型都必须唯一!" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "hours" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "联系方式" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 msgid "Language" msgstr "语言" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_date:0 #: field:calendar.todo,end_date:0 #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "重复直到" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Options" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "First" msgstr "第一个" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Subject" msgstr "主题" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "September" msgstr "9月" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "December" msgstr "12月" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "周二" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" msgstr "可用" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" msgstr "个人" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:114 #, python-format msgid "Meeting confirmed." msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.todo,count:0 #: help:crm.meeting,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "重复 N 次" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "所有者" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 #: help:calendar.todo,rrule_type:0 #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "让事件在该时间间隔自动重复" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "通用名称" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" msgstr "已拒绝" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1430 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Decline" msgstr "拒绝" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" msgstr "群组" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Private" msgstr "私有" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 #: field:crm.meeting,class:0 msgid "Privacy" msgstr "隐私的" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm msgid "Basic Alarm Information" msgstr "基本提醒信息" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 #: field:calendar.todo,mo:0 #: field:crm.meeting,mo:0 msgid "Mon" msgstr "周一" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 #: field:calendar.todo,fr:0 #: field:crm.meeting,fr:0 msgid "Fri" msgstr "周五" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation Detail" msgstr "邀请内容" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" msgstr "成员" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 #: help:calendar.todo,location:0 #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "地点" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 #: field:calendar.todo,rrule:0 #: field:crm.meeting,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "重复规则" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Draft" msgstr "草稿" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 msgid "Attachment" msgstr "附件" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" msgstr "从" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,alarm_id:0 #: field:calendar.todo,alarm_id:0 #: field:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Reminder" msgstr "提醒" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" msgstr "收件人数量" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" msgstr "事件" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 #: field:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,state:0 #: field:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "被邀请人的电子邮件" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 msgid "" "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " "to the attendee." msgstr "URI引用/指向与会者相应的目录中的信息。" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "August" msgstr "8月" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "周一" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" msgstr "模型" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "June" msgstr "6月" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 #: field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" msgstr "事件日期" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "The" msgstr "此" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 msgid "Write Date" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 msgid "Delegated From" msgstr "委派来自" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" msgstr "用户" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date:0 #: field:crm.meeting,date:0 msgid "Date" msgstr "日期" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "November" msgstr "11月" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" msgstr "与会者属于指定的组" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_comment_ids:0 #: help:crm.meeting,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "October" msgstr "10月" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" msgstr "不确定" #. module: base_calendar #: constraint:calendar.event:0 #: constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Triggers" msgstr "触发" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "January" msgstr "1月" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" msgstr "关联到" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" msgstr "间隔" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "周三" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 #: field:crm.meeting,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "概要" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,active:0 #: field:calendar.event,active:0 #: field:calendar.todo,active:0 #: field:crm.meeting,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" msgstr "生效" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "你不能复制日程参与者" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" msgstr "选择在一个月里重复会议的日子" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" msgstr "操作" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 #: help:res.alarm,duration:0 msgid "" "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "other" msgstr "时间段\"和”重复“都是可选的,但如果输入了一个,就必须输入另一个" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation role for the calendar user" msgstr "日历用户参与的角色" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" msgstr "委派給" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" msgstr "定义触发报警时要调用的行动" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "End date" msgstr "结束日期" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Search Events" msgstr "搜索事件" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,active:0 #: help:res.alarm,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "如果有效字段设为True,它将允许你隐藏提醒信息而不需要删除它" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" msgstr "" #. module: base_calendar #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "你不能同时登录两个用户!" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder Details" msgstr "提醒详情" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" msgstr "完成" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 #: help:calendar.todo,interval:0 #: help:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "重复间隔(日/周/月/年)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "All Day?" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting msgid "" "

\n" " Click to schedule a new meeting.\n" "

\n" " The calendar is shared between employees and fully integrated " "with\n" " other applications such as the employee holidays or the " "business\n" " opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 msgid "" "Provides a more complete description of the " "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "提供比“摘要”更完整的描述日历的组件" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" msgstr "负责人" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" msgstr "" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1489 #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:crm.meeting,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 #, python-format msgid "Busy" msgstr "忙碌" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "日历事件" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "循环" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 #: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "循环" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "周四" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 #: field:crm.meeting,exrule:0 msgid "Exception Rule" msgstr "例外规则" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." msgstr "要指定文本的属性或属性参数值的语言。" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" msgstr "详细信息" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 #: help:calendar.todo,exrule:0 #: help:crm.meeting,exrule:0 msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "定义一个规则或时间重复模式以排除循环性规则" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.todo,month_list:0 #: field:crm.meeting,month_list:0 msgid "Month" msgstr "月份" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" msgstr "已确认事件" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" msgstr "URI引用" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,description:0 #: field:calendar.event,name:0 #: field:calendar.todo,description:0 #: field:calendar.todo,name:0 #: field:crm.meeting,description:0 msgid "Description" msgstr "说明" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "May" msgstr "5月" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" msgstr "之后" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" msgstr "停止" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 #: field:res.users,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "空闲/忙碌" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" msgstr "委派" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 #: field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" msgstr "周六" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view msgid "" "

\n" " Click to setup a new alarm type.\n" "

\n" " You can define a customized type of calendar alarm that may " "be\n" " assigned to calendar events or meetings.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" msgstr "指定代表日历用户的用户" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date_deadline:0 #: field:calendar.todo,date_deadline:0 #: field:crm.meeting,date_deadline:0 msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "February" msgstr "2月" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" msgstr "资源" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting.type,name:0 #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" msgstr "名称" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 #: field:calendar.todo,exdate:0 #: field:crm.meeting,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" msgstr "例外的日期/ 时间" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "包含电子邮件主题中使用的文本或包含了用于显示的文本" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "提醒" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" msgstr "用户发送" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "April" msgstr "4月" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:98 #, python-format msgid "Email addresses not found" msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread msgid "Mark unread" msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" msgstr "循环周期" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.todo,week_list:0 #: field:crm.meeting,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "工作日" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 #: field:crm.meeting,byday:0 msgid "By day" msgstr "按天" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:417 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" msgstr "运行中" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" msgstr "模型" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" msgstr "音频" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 #: field:crm.meeting,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" msgstr "仅供参考" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,select1:0 msgid "Option" msgstr "选项" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "与会人员信息" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "资源ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" msgstr "待处理" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" msgstr "发送者" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 #: field:crm.meeting,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "序列" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0 #: help:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" msgstr "设置事件发生前的提醒时间" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Accept" msgstr "同意" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "周六" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Second" msgstr "第二个" #. module: base_calendar #: constraint:res.users:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 #: field:calendar.event,duration:0 #: field:calendar.todo,date:0 #: field:calendar.todo,duration:0 #: field:crm.meeting,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" msgstr "持续时间" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "触发日期" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 msgid "" "* Points to a sound resource, which is rendered when the " "alarm is triggered for audio,\n" " * File which is intended to be sent as message " "attachments for email,\n" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" "*指向一个音频文件,当触发提醒的时候会播放它\n" " *文件用于作为附件发动\n" " *只想一个程序,当触发提醒的时候会被调用" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "第五个" #~ msgid "Hourly" #~ msgstr "每小时" #~ msgid "Invited User" #~ msgstr "受邀用户" #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "每月" #~ msgid "Title" #~ msgstr "事件摘要" #~ msgid "Invitation" #~ msgstr "邀请" #~ msgid "ir.attachment" #~ msgstr "ir.attachment" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "每年" #~ msgid "Invitation type" #~ msgstr "邀请类型" #~ msgid "Required to Join" #~ msgstr "应加入" #~ msgid "Show as" #~ msgstr "显示为" #~ msgid " " #~ msgstr "base_calendar " #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "警告!" #~ msgid "Show time as" #~ msgstr "显示时间为" #~ msgid "Secondly" #~ msgstr "第二" #~ msgid "" #~ "Full featured calendar system that supports:\n" #~ " - Calendar of events\n" #~ " - Alerts (create requests)\n" #~ " - Recurring events\n" #~ " - Invitations to people" #~ msgstr "" #~ "完整功能的日历系统,支持:\n" #~ " - 日历事件\n" #~ " - 提醒(创建请求)\n" #~ " - 周期性事件\n" #~ " - 邀请人" #~ msgid "Deadline" #~ msgstr "截止日期" #~ msgid "Basic Calendar Functionality" #~ msgstr "Basic Calendar Functionality" #~ msgid "Provide external email address who will receive this invitation." #~ msgstr "提供外部的电子邮件地址将得到这个邀请。" #~ msgid "Years" #~ msgstr "年" #~ msgid "Event Detail" #~ msgstr "事件详情" #~ msgid "Partner related to contact" #~ msgstr "业务伙伴联系关系" #~ msgid "Send mail?" #~ msgstr "发邮件?" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "永远" #~ msgid "Select range to Exclude" #~ msgstr "选择范围以排除" #~ msgid "Required Reply" #~ msgstr "要求回复" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "取消(_C)" #~ msgid "Set Exclude range" #~ msgstr "设置排除范围" #, python-format #~ msgid "Can not Duplicate" #~ msgstr "不能复制" #~ msgid "Mark as" #~ msgstr "标记为" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "每天" #~ msgid "_Ok" #~ msgstr "确定(_O)" #~ msgid "Partner" #~ msgstr "业务伙伴" #~ msgid "Delegate" #~ msgstr "委派" #~ msgid "Partner Contacts" #~ msgstr "业务伙伴联系人" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "保存(_S)" #~ msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" #~ msgstr "如果你向邀请的人发送电子邮件勾选这" #~ msgid "My Role" #~ msgstr "我的角色" #~ msgid "Edit All" #~ msgstr "编辑所有" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "联系人" #, python-format #~ msgid "Count can not be Negative" #~ msgstr "次数不能是负数" #~ msgid "End of recurrency" #~ msgstr "结束循环" #~ msgid "Invitation From" #~ msgstr "邀请函" #~ msgid "Set Exrule" #~ msgstr "设置例外规则" #~ msgid "Invite Attendees" #~ msgstr "邀请与会者" #~ msgid "Confidential" #~ msgstr "机密" #~ msgid "Count" #~ msgstr "次数" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "不重复" #, python-format #~ msgid "Interval can not be Negative" #~ msgstr "间隔不能负数的" #~ msgid "Select whom you want to Invite" #~ msgstr "选择你想邀请的人" #~ msgid "To Review" #~ msgstr "待审查" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "重复频率" #~ msgid "Weekly" #~ msgstr "每周" #~ msgid "State" #~ msgstr "状态" #~ msgid "of" #~ msgstr "属于" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.users" #~ msgid "Tentative" #~ msgstr "暂定" #~ msgid "Repeat every" #~ msgstr "重复周期" #~ msgid "Fix amout of times" #~ msgstr "修改次数" #~ msgid "Invite People" #~ msgstr "邀请他人" #~ msgid "" #~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" #~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " #~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" #~ msgstr "" #~ "为循环事件定义一个规则或重复模式。\n" #~ "如:在每隔一个月在这个月的最后一个星期天出现10次; FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" #~ msgid "Type" #~ msgstr "类型" #~ msgid "Search Invitations" #~ msgstr "搜索邀请" #~ msgid "Minutely" #~ msgstr "每分钟" #~ msgid "Objects" #~ msgstr "对象" #~ msgid "Months" #~ msgstr "月份" #, python-format #~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." #~ msgstr "请在确认重复前确认里外规则" #, python-format #~ msgid "Couldn't Invite because date is not specified!" #~ msgstr "无法邀请,因为没有指定日期!" #~ msgid "Invite" #~ msgstr "邀请" #~ msgid "Invitation To" #~ msgstr "邀请" #~ msgid "Internal User" #~ msgstr "内部用户" #~ msgid "Way to end reccurency" #~ msgstr "结束循环的方式" #~ msgid "External Email" #~ msgstr "外部电子邮件" #~ msgid "" #~ "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " #~ "meetings." #~ msgstr "创建特殊日历提醒分配到日历事件或者会议" #~ msgid "Event Invitations" #~ msgstr "事件邀请" #~ msgid "Calendar Edit all event" #~ msgstr "编辑所有的日历事件" #~ msgid "Edit all Occurrences" #~ msgstr "编辑所有事件" #~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." #~ msgstr "编辑定期会议事件" #~ msgid "Edit all events" #~ msgstr "编辑所有事件" #~ msgid "Delegation Info" #~ msgstr "委派信息" #~ msgid "Weeks" #~ msgstr "周" #~ msgid "Data" #~ msgstr "資料" #~ msgid "Invitation Type" #~ msgstr "邀请类型" #, python-format #~ msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead" #~ msgstr "不支持按日期分组,请使用日程表视图" #, python-format #~ msgid "%s must have an email address to send mail" #~ msgstr "%s 必须有个发送邮件的电子邮件地址" #, python-format #~ msgid "Interval cannot be negative" #~ msgstr "间隔不能为负" #~ msgid "Accepted Invitations" #~ msgstr "已接受的邀请" #, python-format #~ msgid "Count cannot be negative" #~ msgstr "数量不能为负" #~ msgid "Declined Invitations" #~ msgstr "将结束的邀请" #~ msgid "Recurrence termination" #~ msgstr "反复终止" #~ msgid "Invitations To Review" #~ msgstr "邀请复核" #~ msgid "Delegated Invitations" #~ msgstr "委派邀请"