# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_operations # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-03 07:41+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Start Operation" msgstr "Operación inicio" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Pause" msgstr "Detener" #. module: mrp_operations #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " "especial!" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Operation is started" msgstr "Operación es iniciada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Information" msgstr "Información" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "Start Cancel Operation" msgstr "Operación cancelación inicio" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "In Production" msgstr "En Producción" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action msgid "Operations Code" msgstr "Código operaciones" #. module: mrp_operations #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 msgid "Mrp Operation Process" msgstr "Proceso operación MRP" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 msgid "Start Done Operation" msgstr "Operación realizado inicio" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,production_id:0 msgid "Production" msgstr "Producción" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Calendar View" msgstr "Vista calendario" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Work Center" msgstr "Centro de trabajo" #. module: mrp_operations #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_operation_action msgid "Work Order Events Using Bar Codes" msgstr "Eventos de órdenes de producción usando códigos de barras" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Set Draft" msgstr "Cambiar a borrador" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Work Orders" msgstr "Órdenes de producción" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_code_action msgid "Start - Stop Codes" msgstr "Códigos Iniciar - Parar" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "UOM" msgstr "UdM" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:0 msgid "Production Operation Code" msgstr "Código operación de producción" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Fecha programada" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "From production order, create the workorder" msgstr "Desde orden de producción, crear la orden de trabajo" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Hours by Workcenter" msgstr "Horas por centro de trabajo" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." msgstr "" "Selecciona esta opcion para poder mover independientemente todas las ordenes " "de producción, sin mover sus dependientes" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action msgid "All Work Orders" msgstr "Todas las órdenes de producción" #. module: mrp_operations #: rml:mrp.code.barcode:0 msgid "(" msgstr "(" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Product to Produce" msgstr "Producto a producir" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Workcenters Barcode" msgstr "Código de barras centros de producción" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 msgid "Operation is done" msgstr "Operación es realizada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Planned Date" msgstr "Fecha planeada" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" msgstr "Listo para producir" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Finished" msgstr "Finalizada" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "Free Serialisation" msgstr "Serializado Libre" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_draft_action_planning msgid "Work Orders Planning" msgstr "Planeación de Ordenes de Trabajo" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Production Order" msgstr "Orden de producción" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Production order for any products" msgstr "Orden de producción para cualquier producto" #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 msgid "Children Moves" msgstr "Hijo se mueve" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 msgid "Operation Name" msgstr "Nombre operación" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation msgid "mrp_operations.operation" msgstr "mrp_operations.operation" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finnished:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 msgid "End Date" msgstr "Fecha final" #. module: mrp_operations #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Real" msgstr "Real" #. module: mrp_operations #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information msgid "Workcenter Production start end workflow" msgstr "Flujo de inicio y fin producción del centro de producción" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter" msgstr "" "Este es el retraso entre las operaciones de inicio y finalización en este " "centro de producción" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product" msgstr "" "Desde orden de producción, define los ciclos y hora para crear producto" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "Working Hours" msgstr "Horas laborales" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_draft_action msgid "Future Work Orders" msgstr "Órdenes de producción futuras" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Prod.State" msgstr "Estado producción" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,order_date:0 msgid "Order Date" msgstr "Fecha orden" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Production Work Center" msgstr "Centro de trabajo de producción" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "Production start Operation" msgstr "Operación inicio de producción" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Packing Exception" msgstr "Excepción de empaque" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 msgid "Workcenter" msgstr "Centro de producción" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code msgid "mrp_operations.operation.code" msgstr "mrp_operations.operation.code" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,code_id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0 msgid "Code" msgstr "Código" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action msgid "Confirmed Work Orders" msgstr "Órdenes de producción confirmadas" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_confirm_action msgid "Work Orders to Do" msgstr "Órdenes de producción a realizar" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 msgid "Cancel Operation" msgstr "Operación cancelación" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 msgid "Work start Operation" msgstr "Operación inicio de trabajo" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode msgid "Start/Stop Barcode" msgstr "Código de barras Iniciar/Parar" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 msgid "Done Operation" msgstr "Operación realizado" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 msgid "Qty" msgstr "Ctd." #. module: mrp_operations #: rml:mrp.code.barcode:0 msgid ")" msgstr ")" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Production Operation" msgstr "Operación de producción" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Done" msgstr "Realizado" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" msgstr "Esperando mercancía" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Duration" msgstr "Duración" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "Operation is cancelled" msgstr "Operación es cancelada" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Start working" msgstr "Iniciar producción"