# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * im_livechat # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-31 08:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels msgid "" "

\n" " Click to define a new live chat channel.\n" "

\n" " You can create channels for each website on which you want\n" " to integrate the live chat widget, allowing you website\n" " visitors to talk in real time with your operators.\n" "

\n" " Each channel has it's own URL that you can send by email to\n" " your customers in order to start chatting with you.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Clique para definir um novo canal de chat ao vivo.\n

\n Você pode criar canais para cada site que você deseja integrar o \n widget de live chat, permitindo que os visitantes do site\n conversem em tempo real com seus operadores.\n

\n Cada canal tem sua própria URL que você pode enviar por email\n para seus clientes para iniciar o atendimento com você.\n

\n " #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,anonymous_name:0 msgid "Anonymous Name" msgstr "Nome do Visitante" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0 msgid "Are you inside the matrix?" msgstr "Você está dentro da matrix?" #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,channel_id:0 msgid "Channel" msgstr "Canal" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,name:0 msgid "Channel Name" msgstr "Nome do Canal" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels msgid "Channels" msgstr "Canais" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0 msgid "Chat Input Placeholder" msgstr "Espaço para Digitar no Chat" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85 #, python-format msgid "Chat with one of our collaborators" msgstr "Converse com um de nossos colaboradores" #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,fullname:0 msgid "Complete name" msgstr "Nome completo" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "" "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" msgstr "Copie e cole este código em seu website, dentro da tag <head> :" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Date" msgstr "Data" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "" "For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module." " Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you" " want to add on your website." msgstr "Para site construído com o CMS Odoo , instale o módulo website_livechat. Em seguida, vá para Configurações> Configurações do Site e selecione o canal Chat ao Vivo que você deseja adicionar em seu site." #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history msgid "History" msgstr "Histórico" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87 #, python-format msgid "How may I help you?" msgstr "Como posso ajudá-lo?" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "How to use the Live Chat widget?" msgstr "Como usar o widget do Live Chat?" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban msgid "Join" msgstr "Entrar" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Join Channel" msgstr "Entrar em um canal" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Leave Channel" msgstr "Sair do Canal" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels msgid "Live Chat Channels" msgstr "Canais do Live Chat" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.support_page msgid "Live Chat Powered by" msgstr "Live Chat oferecido por" #. module: im_livechat #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat msgid "Live Support" msgstr "Atendimento ao Vivo" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.support_page msgid "Livechat Support Page" msgstr "Página de Suporte do Live Chat" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager msgid "Manager" msgstr "Gerente" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "Foto de tamanho médio" #. module: im_livechat #: help:im_livechat.channel,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "Foto de tamanho médio para o grupo. Ela será automaticamente redimensionada para 128x128 pixels, com a relação de aspecto preservada. Utilize este campo nas visões de formulário ou em algumas visões kanban." #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "My Sessions" msgstr "Minhas Sessões" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137 #, python-format msgid "" "None of our collaborators seems to be available, please try again later." msgstr "Nenhum de nossos colaboradores parece estar disponível, por favor tente daqui a pouco." #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.support_page msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Operators" msgstr "Operadores" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Options" msgstr "Opções" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,image:0 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban msgid "Quit" msgstr "Sair" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,script_external:0 msgid "Script (external)" msgstr "Script (externol)" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,script_internal:0 msgid "Script (internal)" msgstr "Script (interno)" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Search history" msgstr "Procurar no histórico" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Session" msgstr "Sessão" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,image_small:0 msgid "Small-sized photo" msgstr "Foto pequena" #. module: im_livechat #: help:im_livechat.channel,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "Imagem em tamanho reduzido do grupo. Ela será automaticamente redimensionada para 64x64px, mantendo-se as proporções da imagem original. Utilize esse campo em lugares onde uma imagem miniatura for necessária." #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Support Channels" msgstr "Canais de Suporte" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Test" msgstr "Teste" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,button_text:0 msgid "Text of the Button" msgstr "Texto do Botão" #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager msgid "The user will be able to delete support channels." msgstr "O usuário poderá excluir canais de suporte." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat msgid "The user will be able to join support channels." msgstr "O usuário poderá se juntar aos canais de suporte." #. module: im_livechat #: help:im_livechat.channel,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "Este campo armazena a imagem utilizada como foto para o grupo, limitada a 1024x1024px." #. module: im_livechat #: help:im_livechat.channel,default_message:0 msgid "" "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " "initiate a new chat session." msgstr "Esta é uma mensagem de 'Boas Vindas' automática que o visitante verá ao iniciar uma nova conversa no chat." #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat msgid "User" msgstr "Usuário" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,user_ids:0 msgid "Users" msgstr "Usuários" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88 #, python-format msgid "Visitor" msgstr "Visitante" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,web_page:0 msgid "Web Page" msgstr "Página da web" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,default_message:0 msgid "Welcome Message" msgstr "Mensagem de Boas Vindas" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "e.g. Hello, how may I help you?" msgstr "ex. Olá, como posso ajudar?" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "e.g. YourWebsite.com" msgstr "ex. seusite.com.br" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" msgstr "ou copie e cole esta url e envie para email para seus clientes ou fornecedores:"