# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR Dear ${object.name}, \n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" Stimate ${object.name}, \n"
" Exceptând cazul în care noi am făcut o greșeală, se pare ca următoarea "
"sumă este încă neplătită. Vă rugăm să luați\n"
"măsurile necesare pentru a efectua aceasta plata în următoarele 8 zile.\n"
"\n"
"Dacă ați efectuat plata după ce acest email a fost trimis, vă rugăm să nu "
"luați în considerare acest mesaj. Nu ezitați să\n"
"contactați departamentul nostru contabil. \n"
"\n"
" Dear ${object.name}, \n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of "
"the debt will be taken without\n"
"further notice.\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
" Stimater ${object.name}, \n"
" In ciuda mai multor instiintari trimise, contul dumneavoastra inca nu "
"este rezolvat.\n"
"Daca plata completa nu este efectuata in urmatoarele 8 zile, vom intreprinde "
"actiunea legala pentru recuperarea datoriei fara\n"
"alte instiintare.\n"
"Speram ca aceasta actiune se va dovedi a nu fi necesara, detaliile platilor "
"restante sunt tiparite mai jos.\n"
"In cazul in care aveti intrebari referitoare la aceasta chestiune, nu "
"ezitati sa contactati departamentul nostru contabil.\n"
" Dear ${object.name}, \n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department.\n"
" Stimate ${object.name}, \n"
" Exceptand faptul ca a fost o greseala din partea noastra, se pare ca "
"urmatoarea suma este neplatita. Va rugam sa\n"
"luati masurile necesare pentru a efectua plata in urmatoarele 8 zile.\n"
"Daca ati efectuat plata dupa ce acest email a fost trimis, va rugam sa nu "
"luati in considerare acest mesaj. Nu ezitati sa\n"
"contactati departamentul nostru contabil.\n"
" Dear ${object.name}, \n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with "
"(goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting\n"
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" Stimate ${object.name}, \n"
" Suntem dezamagiti sa constatam faptul ca, in ciuda instriintarii "
"trimise, contul dumneavoastra este foarte restant.\n"
"Este esential sa efectuati imediat plata, in caz contrar vom fi nevoiti sa "
"va blocam contul,\n"
"ceea ce inseamna ca nu vom mai putea sa furnizam companiei dumneavoastra "
"(bunuri/servicii).\n"
"Va rugam sa luati masurile care se impun pentru a efectua aceasta plata in "
"urmatoarele 8 zile.\n"
"Daca exista vreo problema cu plata facturii de care noi nu suntem "
"constienti, nu ezitati sa contactati departamentul\n"
"nostru contabil pentru a putea rezolva problema rapid.\n"
"Detaiile platii restante sunt tiparite mai jos.\n"
" \n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" \n"
" For each step, specify the actions to be taken and delay in "
"days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific "
"messages to\n"
" the customer.\n"
"
\n"
"Best Regards,\n"
"
\n"
"
\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"
\n"
"\n"
"
\n"
"Cu stima,\n"
"
\n"
"
\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"
\n"
"\n"
"
\n"
"Best Regards,\n"
"
\n"
"
\n"
"${user.name}\n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"
\n"
"\n"
"
\n"
"Cu stima,\n"
"
\n"
"
\n"
"${user.name}\n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"
\n"
"\n"
"
\n"
"Best Regards,\n"
"
\n"
"
\n"
"${user.name}\n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"
\n"
"
\n"
"Cu stima,\n"
"
\n"
"
\n"
"${user.name}\n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"
\n"
"
\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"
\n"
"
\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"
\n"
"\n"
"
\n"
"Cu stima,\n"
" \n"
"
\n"
"
\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"
\n"
"\n"
"
\n" " Pentru fiecare pas, specificati actiunile care tebuie " "efectuate si intarzierea in zile. Puteti\n" " folosi tipareste si sabloanele de email-uri pentru a trimite " "mesaje specifice\n" " clientului.\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" msgstr "Cont Urmarire" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Account Move line" msgstr "Linie miscare Cont" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Accounting" msgstr "Contabilitate" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" msgstr "Actiune de Efectuat" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." msgstr "" "Se vor lua masuri, de exemplu Apel telefonic, Verificati daca este platit, " "..." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "After" msgstr "Dupa" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:260 #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Amount" msgstr "Suma" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" msgstr "Suma Restanta" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" msgstr "Suma Restanta" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:281 #, python-format msgid "Amount due" msgstr "Suma datorata" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160 #, python-format msgid "Anybody" msgstr "Oricine" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" msgstr "Atribuiti un Responsabil" #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 #: field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Sold" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search msgid "Balance > 0" msgstr "Sold > 0" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "Below is the history of the transactions of this\n" " customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" " order to exclude it from the next follow-up " "actions." msgstr "" "Aveti mai jos istoricul tranzactiilor acestui\n" " client. Puteti selecta \"Fara Urmarire\" pentru\n" " a-l exclude din actiunile urmatoare de urmarire." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" msgstr "Blocat(a)" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." msgstr "" "Selectati daca doriti sa imprimati urmariri fara a schimba livelul urmaririi." #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Click to mark the action as done." msgstr "Faceti click pentru a marca actiunea ca efectuata." #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Close" msgstr "Inchide" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: account_followup #: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit msgid "Configure your follow-up levels" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_uid:0 #: field:account_followup.followup.line,create_uid:0 #: field:account_followup.print,create_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_date:0 #: field:account_followup.followup.line,create_date:0 #: field:account_followup.print,create_date:0 #: field:account_followup.sending.results,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Credit" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" msgstr "Urmarire Client" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" msgstr "Promisiunea de Plata a Clientului" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Customer ref:" msgstr "" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Date:" msgstr "" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" msgstr "Zilele nivelurilor de urmarire trebuie sa fie diferite" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debit" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,description:0 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:257 #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" msgstr "Efectueaza Urmariri Manuale" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" "Nu modificati textul mesajului, daca doriti sa trimiteti email-ul in limba " "partenerului, sau sa configurati din companie" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Document: Customer account statement" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Download Letters" msgstr "Descarca Scrisorile" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 #, python-format msgid "Due Date" msgstr "Data scadentei" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" msgstr "Zile Scadente" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" msgstr "Continutul Email-ului" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" msgstr "Subiect Email" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" msgstr "Sablon Email" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:216 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" msgstr "" "Email-ul nu a fost trimis pentru ca nu a fost introdusa adresa de email a " "partenerului" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" msgstr "Prima miscare" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" msgstr "Urmariri" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" msgstr "Urmare" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" msgstr "Actiunea de Urmarire" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" msgstr "Analiza Urmariri" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree #: field:account_followup.followup,followup_line:0 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-up" msgstr "Urmare" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "Criterii de Urmarire" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Follow-up Entries with period in current year" msgstr "Inregistrarile Urmaririi cu perioada in anul curent" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Follow-up Level" msgstr "Nivelul Urmaririi" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Nivelurile Urmaririlor" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup msgid "Follow-up Report" msgstr "Raport Urmarire" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" msgstr "Responsabil cu urmarirea" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Data trimiterii urmarii" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" msgstr "Statistica Urmarire" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" msgstr "Statistici Urmarire dupa Partener" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" msgstr "Pasii Continuarii" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid "Follow-up letter of " msgstr "Scrisoare de urmarire " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph msgid "Follow-up lines" msgstr "Liniile urmaririi" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat msgid "Follow-ups Sent" msgstr "Urmariri trimise" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-ups To Do" msgstr "Urmariri de Efectuat" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Followup Level" msgstr "Nivel urmarire" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "" "Da ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu linii de urmarire." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Group By" msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." msgstr "" "A spus ca problema este temporara si a promis sa plateasca 50% inainte de 15 " "mai, sold inainte de 1 iulie." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,id:0 #: field:account_followup.followup.line,id:0 #: field:account_followup.print,id:0 #: field:account_followup.sending.results,id:0 #: field:account_followup.stat,id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,id:0 #: field:report.account_followup.report_followup,id:0 msgid "ID" msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" "Daca nu este specificat de nivelul cel mai recent al urmaririi, va trimite " "din sablonul implicit de email-uri" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Including journal entries marked as a litigation" msgstr "Inclusiv inregistrari in jurnal marcate ca litigiu" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:256 #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Invoice Date" msgstr "Data Facturii" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258 #, python-format msgid "Invoices Reminder" msgstr "Memento facturi" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Elementele Jurnalului" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_uid:0 #: field:account_followup.followup.line,write_uid:0 #: field:account_followup.print,write_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_date:0 #: field:account_followup.followup.line,write_date:0 #: field:account_followup.print,write_date:0 #: field:account_followup.sending.results,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" msgstr "Ultima miscare" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" msgstr "Cea mai recenta Urmarire" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" msgstr "Data celei mai recente Urmariri" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" msgstr "Nivelul celei mai recente Urmariri" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" msgstr "Nivelul celei mai recente Urmariri fara litigiu" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Latest Follow-up Month" msgstr "" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "" "Data cea mai recenta la care a fost schimbat nivelul de urmarire al " "partenerului" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" msgstr "Cea mai recenta urmarire" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" msgstr "Ultima urmare" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Li." msgstr "Li." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 #, python-format msgid "Lit." msgstr "Lit." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Litigation" msgstr "Litigiu" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" msgstr "Acțiune manuală" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" msgstr "Urmariri Manuale" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Maturity Date" msgstr "Data scadenta" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" msgstr "Nivelul maxim al urmaririi" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup msgid "My Follow-Ups" msgstr "Urmaririle mele" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "My Follow-ups" msgstr "Urmaririle Mele" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" msgstr "Necesită tipărire" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Actiunea Urmatoare" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Data acțiunii următoare" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "No Responsible" msgstr "Fara Responsabil" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Not Litigation" msgstr "Nu este litigiu" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" msgstr "Este permisa o singura urmarire pentru fiecare companie" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" "Optional, puteti atribui un utilizator acestui camp, care il va face " "responsabil pentru actiune." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: field:account_followup.stat,partner_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree msgid "Partner entries" msgstr "Inregistrari partener" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree msgid "Partner to Remind" msgstr "Partenerul care va primi un memento" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Parteneri" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Partners with Overdue Credits" msgstr "Parteneri cu Credite Restante" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Payment Follow-up" msgstr "Urmarirea Platii" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" msgstr "Urmariri Plata" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" msgstr "Nota de Plata" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Perioada" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" msgstr "Tipareste Urmarirea & Trimite Email Clientilor" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print Overdue Payments" msgstr "Tipareste Platile Restante" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "Tipareste raportul platilor restante independent de linia urmaririi" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" msgstr "Mesaj tiparit" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:314 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" msgstr "Raportul tiparit al platilor restante" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" msgstr "Reconciliaza Facturi & Plati" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Ref" msgstr "Ref" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 #, python-format msgid "Reference" msgstr "Referinta" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Responsible of credit collection" msgstr "Responsabil pentru recuperarea creditului" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" msgstr "Rezultatele trimiterii diferitelor scrisori si email-uri" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter msgid "Search Follow-up" msgstr "Cauta Urmarirea" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Search Partner" msgstr "Cauta Partener" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" msgstr "Trimite Email de Confirmare" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "Trimite email in limba partenerului" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" msgstr "Trimiteti Continuari" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" msgstr "Trimite Scrisori si Email-uri" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" msgstr "Trimite Scrisori si Email-uri: Continut Actiuni" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Send Overdue Email" msgstr "Trimite Email cu Scadenta depasita" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" msgstr "Trimite o Scrisoare" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" msgstr "Trimite un Email" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send emails and generate letters" msgstr "Trimite email-uri si genereaza scrisori" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send follow-ups" msgstr "Trimite urmariri" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secventa" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Continut" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Summary of actions" msgstr "Rezumatul actiunilor" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" msgstr "Test imprimare" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "The" msgstr "-l" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 #, python-format msgid "" "The followup plan defined for the current company does not have any followup " "action." msgstr "" "Planul de urmariree definit pentru actuala companie nu are nici o actiune de " "urmarire." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" msgstr "Nivelul maxim de continuare" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" "Nivelul maxim de urmarire fara a lua in considerare liniile de miscare ale " "contului cu litigii" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" "Numarul de zile de asteptare dupa data scadenta a facturii pentru a trimite " "instiintarea. Poate fi negativa daca doriti sa trimiteti o alerta " "politicoasa in prealabil." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 #, python-format msgid "" "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " "report for the current company." msgstr "" "Partenerul nu are nici o inregistrare contabila de tiparit in raportul " "scadent pentru compania curenta." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 #, python-format msgid "There is no followup plan defined for the current company." msgstr "Nu exista nici un plan de urmarire definit pentru compania curenta." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "This Fiscal year" msgstr "Acest an fiscal" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customer, according to " "the follow-up levels defined." msgstr "" "Aceasta actiune va trimite email-uri de urmarire, va tipari scrisorile si\n" " va seta actiunile manuale pentru fiecare client, in " "functie de nivelurile definite ale urmaririi." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" "Acest camp va permite sa selectati o data de estimare pentru a va putea " "planifica urmaririle" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action:0 msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" "Aceasta este urmatoarea actiune care va fi intreprinsa. Va fi setata automat " "atunci cand partenerul primeste un nivel de continuare care necesita o " "actiune manuala. " #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "" "This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the " "current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" "Acesta este atunci cand este nevoie de urmarirea manuala. Data va fi setata " "pe data curenta atunci cand partenerul primeste un nivel al urmaririi care " "necesita o actiune manuala. Setarea manuala poate fi practica, de exemplu " "pentru a vedea daca isi tine promisiunile." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form msgid "" "To remind customers of paying their invoices, you can\n" " define different actions depending on how severely\n" " overdue the customer is. These actions are bundled\n" " into follow-up levels that are triggered when the " "due\n" " date of an invoice has passed a certain\n" " number of days. If there are other overdue invoices " "for the \n" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" "Pentru a le aminti clientilor sa isi plateasca facturile, puteti\n" " defini diferite actiuni in functie de cat de tare\n" " este restant clientul. Aceste actiuni sunt incluse\n" " in nivelurile de urmarire care sunt declansate " "atunci cand data\n" " scadenta a unei facturi a depasit un anumit\n" " numar de zile. Daca mai exista facturi restante ale " "\n" " aceluiasi client, vor fi executate actiunile " "majoritatii \n" " facturilor scadente." #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree msgid "Total credit" msgstr "Credit total" #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree msgid "Total debit" msgstr "Debit total" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Total:" msgstr "Total:" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" msgstr "Atunci cand proceseaza, va tipari o scrisoare" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" msgstr "Atunci cand proceseaza, va trimite un email" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" "Atunci cand proceseaza, va veta actiunea manuala care va fi intreprinsa " "pentru acel client. " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" msgstr "Cea mai rea Data Scadenta" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "" "Write here the introduction in the letter,\n" " according to the level of the follow-up. You " "can\n" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you " "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" "Scrieti aici introducerea la scrisoare,\n" " in functie de nivelul urmaririi. Puteti\n" " folosi urmatoarele cuvinte cheie in text. Nu\n" " uitati sa o traduceti in toate limbile pe care " "le-ati instalat\n" " folosind icoana din dreapta sus." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:291 #, python-format msgid "" "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" msgstr "" "Ati devenit responsabil cu efectuarea urmatoarei actiuni pentru urmarirea " "platii a" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" "Descrierea d-voastra este nevalida, folositi legenda din partea dreapta sau " "%% daca doriti sa folositi caracterele procentuale." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "days overdue, do the following actions:" msgstr "zile restante, intreprindeti urmatoarele actiuni:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." msgstr "de exemplu Sunati un client, verificati daca este platit, ..." #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "or" msgstr "sau" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" msgstr "necunoscut(a)" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "⇾ Mark as Done" msgstr "⇾ Marcheaza ca Efectuat"