# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-30 19:56+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,city:0 msgid "City" msgstr "By" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install" msgstr "Installer" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "Invoicing" msgstr "Fakturering" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,hr:0 msgid "Human Resources" msgstr "Menneskelige Ressurser" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,email:0 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 msgid "Bank Account No" msgstr "Bankkonto Nr" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "Extra Tools" msgstr "Ekstra Verktøy" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer1:0 msgid "Report Footer 1" msgstr "Rapport Bunntekst 1" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,mrp:0 msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." msgstr "" "Hjelper deg med å administrere dine produksjons prosesser og generere " "rapporter på disse prosessene." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." msgstr "" "Hjelper deg med å administrere dine markedsførings kampanjer trinn for trinn." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Your database is now created." msgstr "Din database er nå opprettet." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "Point of Sale" msgstr "Utsalgssted" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,association:0 msgid "Associations" msgstr "Assosiasjoner" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_accountant:0 msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing " msgstr "" "Hjelper deg med å håndtere dine regnskaps behov, dersom du ikke er " "regnskapsfører, anbefaler vi at du kun installerer Fakturering " #. module: base_setup #: code:addons/base_setup/__init__.py:56 #, python-format msgid "The following users have been installed : \n" msgstr "Følgende brukere er blitt installert: \n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,progress:0 #: field:base.setup.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Konfigurasjons Fremdrift" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer2:0 msgid "Report Footer 2" msgstr "Rapport Bunntekst 2" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,currency:0 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,state_id:0 msgid "Fed. State" msgstr "Fylke" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Marketing" msgstr "Markedsføring" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,sale:0 msgid "Sales Management" msgstr "Salgs Håndtering" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" "Lar deg installere diverse interessante men ikke essensielle verktøy som " "Undersøkelse, Lunch og Ide boks." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "" "You can start configuring the system or connect directly to the database as " "an administrator." msgstr "" "Du kan starte konfigurasjon av systemet eller koble direkte til databasen " "som en administrator." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" msgstr "Avansert Rapportering" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_konfig_innhold" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "" "Your company information will be used to personalize documents issued with " "OpenERP such as invoices, sales orders and much more." msgstr "" "Din firmainformasjon vil brukes til å tilpasse dokumenter utstedt med " "OpenERP som for eksempel fakturaer, salgsordrer og mye mer." #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "title" msgstr "tittel" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" msgstr "Kunnskaps håndtering" #. module: base_setup #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information msgid "" "\n" " This module implements a configuration system that helps user\n" " to configure the system at the installation of a new database.\n" "\n" " It allows you to select between a list of profiles to install:\n" " * Minimal profile\n" " * Accounting only\n" " * Services companies\n" " * Manufacturing companies\n" "\n" " It also asks screens to help easily configure your company, the header " "and\n" " footer, the account chart to install and the language.\n" " " msgstr "" "\n" " Denne modulen implementerer et konfigurasjons system som hjelper " "brukere\n" " til å konfigurere systemet ved installasjon av databasen.\n" "\n" " Det tillater deg å velge mellom en liste av profiler å innstallere:\n" " * Minimal profil\n" " * Kun regnskap\n" " * Service firmaer\n" " * Produksjons firmaer\n" "\n" " Den spør også spørsmål underveis for enkelt å sette opp ditt firma. " "topptekst og\n" " Bunntekst, kontoplanen og språket.\n" " " #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your industry." msgstr "" "Innstallerer et forhåndsutvalgt sett av OpenERP programmer som hjelper deg å " "håndtere din industri." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,project:0 msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" "Hjelper deg med å håndtere dine prosjekter og oppgaver ved å spore dem, " "generere planer, osv..." #. module: base_setup #: field:base.setup.company,name:0 msgid "Company Name" msgstr "Firmanavn" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Skip Configuration Wizards" msgstr "Hopp over Konfigurasjons Veiviser" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" "Hjelper deg med å håndtere dine menneskelige ressurser ved å kode din " "ansatte struktur, opprette arbeids ark, spore oppmøte og mer." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" "Tillater deg å opprette dine fakturaer, og spore betalinger. Det er en " "enklere versjon av regnskapsmodulen for ledere som ikke er regnskapsførere." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company msgid "base.setup.company" msgstr "base.oppsett.firma" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,purchase:0 msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier invoices, etc..." msgstr "" "Hjelper deg med å håndtere dine innkjøps-relaterte prosesser slik som " "forespørsler på tilbud, leverandørfaktura, osv..." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer2:0 msgid "" "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" "We suggest you to put bank information here:\n" "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" msgstr "" "Denne setningen vil komme på bunnen av dine rapporter.\n" "Vi anbefaler deg å skrive inn bank informasjon her:\n" "IBAN: NO74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: NO047.747.270" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street2:0 msgid "Street 2" msgstr "Gate 2" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer msgid "base.setup.installer" msgstr "base.oppsett.installerer" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Land" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup msgid "Setup" msgstr "Oppsett" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_accountant:0 msgid "Accounting & Finance" msgstr "Regnskap & Finans" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,auction:0 msgid "Auction Houses" msgstr "Auksjonshus" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,zip:0 msgid "Zip Code" msgstr "Postnummer" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Start Configuration" msgstr "Start Konfigurasjon" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." msgstr "" "Lar deg installere tillegg rettet mot deling av kunnskap med og mellom dine " "ansatte." #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "" "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure " "about your exact needs at this stage, you can easily install them later." msgstr "" "Velg programmene du ønsker at systemet skal dekke. Hvis du ikke er sikker på " "dine behov, kan du enkelt installere disse senere." #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Company Configuration" msgstr "Firma Konfigurasjon" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,logo:0 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "" "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, " "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" "Hjelper den med å få det meste ut av utsalgssteder med rask salgshåndtering, " "forenklet betalingsmåte, automatisk plukkliste generering og mer." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,purchase:0 msgid "Purchase Management" msgstr "Innkjøpstyring" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,sale:0 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." msgstr "Hjelper deg med å håndtere dine tilbud, salgsordrer og fakturering." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,stock:0 msgid "Warehouse Management" msgstr "Lagerstyring" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,project:0 msgid "Project Management" msgstr "Prosjektstyring" #. module: base_setup #: field:base.setup.config,installed_users:0 msgid "Installed Users" msgstr "Installerte Brukere" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "New Database" msgstr "Ny Database" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,crm:0 msgid "Customer Relationship Management" msgstr "Kunde Relasjons Styring" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,auction:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " "manage your auctions as well as the business processes around them." msgstr "" "Installerer et forhåndsdefinert sett med OpenERP programmer valgt til å " "hjelp deg med å håndtere auksjoner og forretningsprosessene rundt dem." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_header1:0 msgid "" "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" "We suggest you to put a slogan here:\n" "\"Open Source Business Solutions\"." msgstr "" "Denne setningen vil vises øverst til høyre på dine rapporter.\n" "Vi anbefaler deg å skrive inn et slagord her:\n" "\"Open Kildekode Forretningsløsninger\"." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." msgstr "" "Lar deg installere forskjellige verktøy for å foenkle og forbedre OpenERP's " "rapport opprettelse." #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_header1:0 msgid "Report Header" msgstr "Rapportens topptekst" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Information about your new database" msgstr "Informasjon om din nye database" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,config_logo:0 #: field:base.setup.config,config_logo:0 #: field:base.setup.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Bilde" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "Food Industry" msgstr "Mat Industri" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,mrp:0 msgid "Manufacturing" msgstr "Produksjon" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." msgstr "Din Logo - Bruk en størrelse på rundt 450x150 punkter." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer1:0 msgid "" "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" "We suggest you to write legal sentences here:\n" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" msgstr "" "Denne setningen vil vises på bunnen av dine rapporter.\n" "Vi anbefaler deg å skrive juridisk informasjon her:\n" "Web: http://openerp.com - Faks: +47 81 73 35 01 - Din Bank: 1262 01 32697" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,website:0 msgid "Company Website" msgstr "Firma Nettside" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install Specific Industry Applications" msgstr "Installer Spesifikke Industri Programmer" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street:0 msgid "Street" msgstr "Gate" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "Configure Your Company Information" msgstr "Konfigurer Din Firma Informasjon" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,website:0 msgid "Example: http://openerp.com" msgstr "Eksempel: http://openerp.com" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer msgid "Install Applications" msgstr "Installer Programmer" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,crm:0 msgid "" "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests " "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " "business-specific actions based on standard events." msgstr "" "Hjelper deg med å spore og håndtere relsjoner med kunder slik som leads, " "forespørsler, og spørsmål. Kan automatisk sende påminnelser, eskalere " "forespørsler eller utløse forretnings-spesifikke hendelser basert på " "standard hendelser." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,stock:0 msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." msgstr "" "Hjelper deg med å håndtere ditt lager og hoved lager operasjoner: " "leveringsordrer, mottak, osv." #. module: base_setup #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information msgid "Base Setup" msgstr "Base Oppsett" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,association:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your association more efficiently." msgstr "" "Installerer et forhåndsdefinert sett av OpenERP programmer som vil hjelpe " "deg med å håndtere dine relasjoner mer effektivt." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config msgid "base.setup.config" msgstr "base.oppsett.konfig"