# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_followup # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:37+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Followup" msgstr "Cauta Urmarea" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupeaza dupa..." #. module: account_followup #: view:res.company:0 #: field:res.company,follow_up_msg:0 msgid "Follow-up Message" msgstr "Mesaj de urmarire" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 msgid "Follow-Up" msgstr "Urmare" #. module: account_followup #: help:account.followup.print.all,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print followups without changing followups level." msgstr "" "Bifati aceasta casuta daca doriti sa imprimati urmarile fara sa schimbati " "nivelul lor." #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " "be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days.\n" "\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " "we can resolve the matter quickly.\n" "\n" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" "Stimate %(nume_partener)s,\n" "\n" "Suntem dezamagiti sa vedem ca, in ciuda faptului ca v-am trimis un memento, " "contul d-voastra este inca restant.\n" "\n" "Este esential sa efectuati plata imediat, in caz contrar vom fi nevoiti sa " "punem oprire pe contul d-voastra ceea ce inseamna ca nu vom mai putea sa " "furnizam compania d-voastra cu (bunuri/servicii).\n" "Va rugam sa luati masurile care se impun pentru a efectua plata in " "urmatoarele 8 zile.\n" "\n" "Daca exista vreo problema cu plata facturii de care noi nu nu suntem " "constienti, nu ezitati sa contactati departamentul nostru contabil la " "(+32).10.68.94.39. astfel incat sa putem rezolva aceasta problema repede.\n" "\n" "Detaliile referitoare la platile restante sunt tiparite mai jos.\n" "\n" "Cu stima,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Data facturii" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,email_subject:0 msgid "Email Subject" msgstr "Subiect e-mail" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat msgid "" "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices." msgstr "" "Urmari ale memento-urilor trimise partenerilor dumneavoastra pentru " "facturile neplatite." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow up Entries with period in current year" msgstr "Inregistrare continuari cu perioada in anul curent" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Amount" msgstr "Suma" #. module: account_followup #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" msgstr "" "Valoare gresita a creditului sau debitului in inregistrarea contabila !" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Net Days" msgstr "Zile nete" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-Ups" msgstr "Urmari" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Balance > 0" msgstr "Sold > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" msgstr "Total debit" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" "Data Inregistrarii in Jurnal nu se afla in perioada definita! Ar trebui sa " "schimbati data sau sa eliminati aceasta restrictie din jurnal." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(heading)s: Move line header" msgstr "%(antet)s: Antet linie miscare" #. module: account_followup #: field:account.followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-up" msgstr "Urmare" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "VAT:" msgstr "TVA:" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,partner_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Date :" msgstr "Data:" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Parteneri" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142 #, python-format msgid "Invoices Reminder" msgstr "Memento facturi" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow Up" msgstr "Urmarire cont" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "End of Month" msgstr "Sfarsit de luna" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Not Litigation" msgstr "Nu este litigiu" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(user_signature)s: User name" msgstr "%(semnatura_utilizator)s: Nume utilizator" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debit" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 msgid "" "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. " "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter " "a message should you need to remind them of a specific information." msgstr "" "Aceasta caracteristica va permite sa trimiteti memento-uri partenerilor cu " "facturi neplatite. Le puteti trimite mesajul predefinit pentru facturi " "neplatite sau sa introduceti manual un mesaj daca trebuie sa le amintiti " "anumite informatii." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Ref" msgstr "Ref" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "" "Da ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu linii de urmarire." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 #: field:account.followup.print.all,email_body:0 msgid "Email body" msgstr "Continut e-mail" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 msgid "Follow-up Level" msgstr "Nivel urmare" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest followup" msgstr "Ultima urmare" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Select Partners to Remind" msgstr "Selectati Partenerii care vor primi memento-uri" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "Trimite email in limba partenerului" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Partner Selection" msgstr "Selectie Partener" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " "amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " "this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at " "(+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" "Stimate %(nume_partener)s,\n" "\n" "Cu exceptia cazului in care este o greseala de-a noastra, se pare ca inca nu " "ati achitat suma respectiva. Va rugam sa luati masurile care se impun pentru " "a efectua aceasta plata in urmatoarele 8 zile.\n" "\n" "Daca plata d-voastra a fost efectuata dupa ce acest e-mail a fost trimis, va " "rugam sa ignorati acest mesaj. Nu ezitati sa contactati departamentul " "contabil la (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Cu stima,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" msgstr "Mesaj tiparit" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 #: view:account.followup.print.all:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send followups" msgstr "Trimiteti urmari" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Partner to Remind" msgstr "Partenerul care va primi un memento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" msgstr "Urmari" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:296 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Toate e-mail-urile au fost trimise cu succes catre Parteneri:.\n" "\n" "%s" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" "Descrierea d-voastra este nevalida, folositi legenda din partea dreapta sau " "%% daca doriti sa folositi caracterele procentuale." #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" "Contul selectat din Inregistrarea in Jurnal solicita furnizarea unei monede " "secundare. Ar trebui sa stergeti moneda secundara din cont sau sa selectati " "o vizualizare multi-moneda in jurnal." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Send Mails" msgstr "Trimite email-uri" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Followup Statistics by Partner" msgstr "Statistica Urmarire dupa Partener" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" msgstr "Blocat(a)" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:299 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "E-mail-ul a fost trimis cu succes urmatorilor Parteneri. !\n" "\n" "%s" #. module: account_followup #: help:account.followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" "Acest camp va permite sa selectati o data viitoare pentru a va putea " "planifica urmarile" #. module: account_followup #: field:account.followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Data trimiterii urmarii" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56 #, python-format msgid "Select Partners" msgstr "Selectati Partenerii" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Email Settings" msgstr "Configurari e-mail" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Print Follow Ups" msgstr "Tipariti Urmarile" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" msgstr "Ultima urmare" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Followup Statistics" msgstr "Statistica Urmarire" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s: User Name" msgstr "%(semnatura_utilizatorului): Numele Utilizatorului" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Elementele Jurnalului" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." msgstr "" "Nu puteti crea elemente ale jurnalului intr-un cont de tipul vizualizare." #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,email_conf:0 msgid "Send email confirmation" msgstr "Trimite e-mail de confirmare" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Total:" msgstr "Total:" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(company_name)s: User's Company name" msgstr "%(numele_companiei)s: Numele Companiei utilizatorului" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Companii" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 #: field:account.followup.print.all,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Credit" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" msgstr "Data scadenta" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s: Partner Name" msgstr "%(numele_partenerului): Numele Partenerului" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-Up lines" msgstr "Linii urmarire" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency" msgstr "%(moneda_companiei)s: Moneda Companiei Utilizatorului" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Sold" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Type of Term" msgstr "Tip de termen" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all msgid "Print Followup & Send Mail to Customers" msgstr "Printeaza urmarirea & Trimite email Clientilor" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" msgstr "Ultima miscare" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Followup Report" msgstr "Raport urmariri" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-Up Steps" msgstr "Pasii urmaririi" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Perioada" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:307 #, python-format msgid "Followup Summary" msgstr "Rezumat Urmarire" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Litigation" msgstr "Litigiu" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" msgstr "Nivelul maxim al urmaririi" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form msgid "Review Invoicing Follow-Ups" msgstr "Verificati facturarea urmarilor" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be the same for its related account and period." msgstr "Compania trebuie sa fie aceeasi pentru contul si perioada asociata." #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "" "Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, " "specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using " "code to adapt the email content to the good context (good name, good date) " "and you can manage the multi language of messages." msgstr "" "Definiti nivelurile de urmarire, mesajele si intarzierile asociate lor. " "Pentru fiecare pas, specificati mesajul si ziua intarzierii. Folositi " "legenda pentru a vedea codul folosit la adaptarea continutului corect al e-" "mail-ului (numele si data corecte) si puteti gestiona multi-limbajul " "mesajelor." #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all msgid "Payable Items" msgstr "Elemente de plata" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n" "\n" "%s" msgstr "" "E-mail-ul nu a fost trimis urmatorilor Parteneri, E-mail-ul nu e disponibil " "!\n" "\n" "%s" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due" msgstr "%(suma_urmarire)s: Suma totala scadenta" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s: Current Date" msgstr "%(data)s: Data curenta" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Including journal entries marked as a litigation" msgstr "Inclusiv inregistrari in jurnal marcate ca litigiu" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Followup Level" msgstr "Nivel urmarire" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,description:0 #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only One Followup by Company." msgstr "Doar o singura urmarire pe Companie." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "This Fiscal year" msgstr "Acest an fiscal" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" msgstr "Inregistrari partener" #. module: account_followup #: help:account.followup.print.all,partner_lang:0 msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" "Nu modificati textul mesajului, daca doriti sa trimiteti email-ul in limba " "partenerului, sau sa configurati din companie" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all msgid "Receivable Items" msgstr "Elemente de incasat" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-ups Sent" msgstr "Urmariri trimise" #. module: account_followup #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" msgstr "Numele companiei trebuie sa fie unic !" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" msgstr "Prima miscare" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." msgstr "Li." #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 msgid "Continue" msgstr "Continuati" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Days of delay" msgstr "Zile intarziere" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" msgstr "Document: Extras de cont client" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" msgstr "Total credit" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " "recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" "Stimat (a) %(nume_partener)s,\n" "\n" "In ciuda primirii mai multor memento-uri, contul d-voastra inca nu este " "stabilit.\n" "\n" "Daca nu efectuati plata completa in urmatoarele 8 zile, se va incepe " "actiunea legala pentru recuperarea datoriei fara preaviz suplimentar.\n" "\n" "Speram ca aceasta actiune se va dovedi nenecesara, iar detaliile platilor " "scadente sunt tiparite mai jos.\n" "\n" "In cazul in care aveti intrebari referitoare la aceasta problema, nu ezitati " "sa contactati departamentul contabil la (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Cu stima,\n" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on closed account." msgstr "Nu puteti crea elemente ale jurnalului intr-un cont inchis." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(line)s: Ledger Posting lines" msgstr "%(linie): Linii inregistrari in registru" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secventa" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s: User's Company Name" msgstr "%(numele_companiei): Numele Companiei Utilizatorului" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Customer Ref :" msgstr "Ref Client :" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,test_print:0 msgid "Test Print" msgstr "Test imprimare" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(partner_name)s: Partner name" msgstr "%(nume_partener)s: Nume partener" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Latest Followup Date" msgstr "Data ultimei urmariri" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-Up Criteria" msgstr "Criterii de urmarire" #~ msgid "Account Type" #~ msgstr "Tip cont" #~ msgid "Balance:" #~ msgstr "Sold:" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Linii" #~ msgid "Maturity" #~ msgstr "Termen" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " #~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " #~ "this payment in the next 8 days.\n" #~ "\n" #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " #~ "department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "În atenţia: %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Dacă nu s-a făcut o greşeală din partea noastră, se pare că suma de mai jos " #~ "nu a fost plătită la termen. Vă rugăm să întreprindeţi măsurile necesare " #~ "pentru a efectua această plată în următoarele ___ zile.\n" #~ "\n" #~ "În cazul în care aţi efectuat deja plata până la primirea acestui email, vă " #~ "rog să îl consideraţi nul. Vă rugăm nu ezitaţi să contactaţi departamentul " #~ "nostru contabil la ____________________.\n" #~ "\n" #~ "Cu stimă,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii" #~ msgid "Due" #~ msgstr "Scadență" #~ msgid "All payable entries" #~ msgstr "Toate înregistrările de plătit" #~ msgid "Amount In Currency" #~ msgstr "Suma în valută" #~ msgid "Select partners" #~ msgstr "Selectare parteneri" #~ msgid "%(line)s: Account Move lines" #~ msgstr "%(line)s: Linii mişcări cont" #~ msgid "Paid" #~ msgstr "Plătit" #~ msgid "Follow-Ups Criteria" #~ msgstr "Criterii urmare" #~ msgid "Select partners to remind" #~ msgstr "Selectare parteneri de atenţionat" #~ msgid "Follow-up and Date Selection" #~ msgstr "Selecţie dată şi urmare" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " #~ "special !" #~ msgid "All receivable entries" #~ msgstr "Toate înregistrările de încasat" #~ msgid "Followup statistics" #~ msgstr "Statistici urmări" #~ msgid "Accounting follow-ups management" #~ msgstr "Managementul urmărilor contabile" #~ msgid "Follow-Up Lines" #~ msgstr "Linii urmări" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " #~ "account is now seriously overdue.\n" #~ "\n" #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n" #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " #~ "next 8 days\n" #~ "\n" #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " #~ "we can resolve the matter quickly.\n" #~ "\n" #~ "Details of due payments is printed below.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "În atenţia: %(partner_name)s,\n" #~ "Suntem dezamăgiţi să remarcăm faptul că în pofida trimiterii unei " #~ "notificări, scadenţa plăţii dvs. a fost cu mult depăşită.\n" #~ "\n" #~ "Este foarte important să efectuaţi imediat această plată, altfel va trebui " #~ "să luăm în considerare blocarea contului dvs. ceea ce va conduce la oprirea " #~ "furnizării mărfurilor şi/sau serviciilor noastre către firma dvs.\n" #~ "Vă rugăm să întreprindeţi măsurile necesare pentru a efectua această plată " #~ "în următoarele ___ zile.\n" #~ "\n" #~ "Dacă există vreo problemă de care nu avem cunoştinţă referitor la plata " #~ "acestei facturi, vă rugăm nu ezitaţi să contactaţi departamentul nostru " #~ "contabil la ____________________ pentru a putea rezolva urgent această " #~ "problemă.\n" #~ "\n" #~ "Mai jos sunt prezentate detalii referitoare la plăţile scadente.\n" #~ "\n" #~ "Cu stimă,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" #~ "\n" #~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the " #~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n" #~ "\n" #~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " #~ "is printed below.\n" #~ "\n" #~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " #~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Stimate %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "În ciuda mai multor notificări, datoria dumneavoastră nu s-a diminuat.\n" #~ "\n" #~ "Dacă nu faceţi plata integrală în termen de 8 zile, vom demara actiunile " #~ "legale pentru recuperarea debitului, fără alte notificari.\n" #~ "\n" #~ "Sperăm totuşi că nu se va ajunge până acolo.\n" #~ "\n" #~ "În caz ca aveţi nelămuriri legate de acest subiect, vă rugăm contactaţi " #~ "departamentul nostru de contabiitate.\n" #~ "\n" #~ "Cu stimă,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgid "Sub-Total:" #~ msgstr "Subtotal:" #~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails" #~ msgstr "Tipărire urmăriri şi trimitere e-mailuri" #, python-format #~ msgid "" #~ "All emails have been successfully sent to Partners:.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Toate emailurile au fost trimise cu succes Partenerilor:.\n" #~ "\n" #, python-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Emailul trimis cu succes următorilor Parteneri, !\n" #~ "\n" #, python-format #~ msgid "" #~ "Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Email netrimis următorilor Parteneri, adresa de email nu este disponibilă !\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level " #~ "recalls.\n" #~ "\n" #~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n" #~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n" #~ "\n" #~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n" #~ " through simply clicking on the menu:\n" #~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n" #~ "\n" #~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n" #~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n" #~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n" #~ "\n" #~ " Note that if you want to change the followup level for a given " #~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n" #~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups " #~ "Sent\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Module pentru a automatiza caracterele pentru facturile neplatite, cu " #~ "memento-uri pe mai multe niveluri.\n" #~ "\n" #~ "Puteti defini nivelurile multiple ale memento-urilor prin meniul: \n" #~ " Contabilitate/Configurare/Diverse/Urmari\n" #~ "\n" #~ "Odata definite, puteti printa automat memento-uri in fiecare zi \n" #~ "facand pur si simplu click pe meniul: \n" #~ " Contabilitate/Procesare Periodica/Facturare/Trimite urmari\n" #~ "\n" #~ "Va genera un PDF cu toate caracterele in functie de \n" #~ "nivelurile diferite ale memento-ului definit. Puteti defini diferite " #~ "politici \n" #~ "pentru diferite companii. De asemenea, puteti trimite email-uri clientului. " #~ "\n" #~ "\n" #~ "Observati ca daca doriti sa schimbati nivelul urmarii pentru o anumita " #~ "inregistrare a partenerului/contului, puteti face acest lucru in meniul: \n" #~ " Contabilitate/Raportare/Raportare Generala/Conturi Partener/Urmari " #~ "trimise\n" #~ "\n" #, python-format #~ msgid "Follwoup Summary" #~ msgstr "Rezultat urmare" #, python-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "E-mail trimis cu succes urmatorilor Parteneri. !\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " #~ "account is now seriously overdue.\n" #~ "\n" #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n" #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " #~ "next 8 days\n" #~ "\n" #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " #~ "we can resolve the matter quickly.\n" #~ "\n" #~ "Details of due payments is printed below.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Stimate %(numele_partenerului), \n" #~ "\n" #~ "Suntem dezamagiti sa vedem ca, in ciuda faptului ca v-am trimis un memento, " #~ "contul dumneavoastra are restante serioase. \n" #~ "\n" #~ "Este esential sa faceti plata imediat, in caz contrar vom fi nevoiti sa " #~ "punem oprire pe contul dumneavoastra, ceea ce insemna ca nu vom mai putea " #~ "furniza companiei dumneavoastra (bunuri/servicii).\n" #~ "Va rugam sa luati masurile necesare pentru efectuarea platii in urmatoarele " #~ "8 zile \n" #~ "\n" #~ "Daca exista vreo problema legata de plata facturii, de care noi nu suntem " #~ "constienti, nu ezitati sa contactati departamentul nostru contabil la " #~ "(+32).10.68.94.39 astfel incat sa putem rezolva problema repede. \n" #~ "\n" #~ "Detaliile platilor restante sunt printate mai jos.\n" #~ "\n" #~ "Cu stima,\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " #~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " #~ "this payment in the next 8 days.\n" #~ "\n" #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " #~ "department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Stimate %(nume_partener), \n" #~ "\n" #~ "Cu exceptia faptului ca noi am facut o greseala, se pare ca urmatoarea suma " #~ "a ramas neplatita. Va rugam sa luati masurile necesare pentru a efectua " #~ "aceasta plata in urmatoarele 8 zile. \n" #~ "\n" #~ "Daca ati efectuat deja plata, va rugam sa nu luati in considerare prezentul " #~ "email. Nu ezitati sa contactati departamentul nostru contabil la " #~ "(+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Cu stima,\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" #~ "\n" #~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the " #~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n" #~ "\n" #~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " #~ "is printed below.\n" #~ "\n" #~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " #~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Stimate %(numele_partenerului), \n" #~ "\n" #~ "In ciuda faptului ca v-am trimis mai multe memento-uri, contul dumneavoastra " #~ "inca nu este clarificat. \n" #~ "\n" #~ "Daca nu se efectueaza plata completa in urmatoarele 8 zile, vom lua masurile " #~ "legale pentru recuperarea datoriei, fara preavize suplimentare. \n" #~ "\n" #~ "Speram ca aceasta actiune sa nu fie necesara si va anexam mai jos detaliile " #~ "platilor scadente. In cazul in care aveti vreo intrebare referitoare la " #~ "aceasta problema, nu ezitati sa contactati departamentul nostru contabil la " #~ "(+32).10.68.94.39. \n" #~ "\n" #~ "Cu stima,\n" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Moneda" #, python-format #~ msgid "" #~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Toate e-mail-urile au fost trimise cu succes Partenerilor\n" #~ "\n" #~ msgid "Followup Lines" #~ msgstr "Linii urmarire" #~ msgid "Company must be same for its related account and period." #~ msgstr "Compania trebuie sa fie aceeasi pentru contul si perioada asociate." #, python-format #~ msgid "" #~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "E-mail-ul nu a fost trimis urmatorilor Parteneri, Email-ul nu este " #~ "disponibil !\n" #~ "\n" #~ msgid "You can not create move line on closed account." #~ msgstr "Nu puteti crea o linie de miscare intr-un cont inchis." #~ msgid "You can not create move line on view account." #~ msgstr "Nu puteti crea linia miscarii in vizualizarea contului."