# Serbian latin translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-22 19:07+0000\n" "Last-Translator: Milan Milosevic \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Followup" msgstr "Pretraži praćenja" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupiši po..." #. module: account_followup #: view:res.company:0 #: field:res.company,follow_up_msg:0 msgid "Follow-up Message" msgstr "Poruka praćenja" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 msgid "Follow-Up" msgstr "Sledi" #. module: account_followup #: help:account.followup.print.all,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print followups without changing followups level." msgstr "" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " "be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days.\n" "\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " "we can resolve the matter quickly.\n" "\n" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Preduzeće" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Datum fakture" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,email_subject:0 msgid "Email Subject" msgstr "Zaglavlje e-maila" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat msgid "" "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices." msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow up Entries with period in current year" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Ok" msgstr "OK" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Amount" msgstr "" #. module: account_followup #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" msgstr "Pogrešna vrednost kredita ili debita u ulazu računa !" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Net Days" msgstr "Neto dana" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-Ups" msgstr "Praćenja" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Balance > 0" msgstr "Balans > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" msgstr "Ukupno duguje" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(heading)s: Move line header" msgstr "%(heading): Zaglavlje reda prenosa" #. module: account_followup #: field:account.followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-up" msgstr "Praćenje" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "VAT:" msgstr "PDV:" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,partner_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Date :" msgstr "Datum :" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Partneri" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142 #, python-format msgid "Invoices Reminder" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow Up" msgstr "Nalog praćenja" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "End of Month" msgstr "Kraj meseca" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Not Litigation" msgstr "Nije sporno" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(user_signature)s: User name" msgstr "%(korisnicka_oznaka)e: Korisničko ime" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Duguje" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 msgid "" "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. " "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter " "a message should you need to remind them of a specific information." msgstr "" "Ova funkcija omogućava Vam slanje podsetnika partnerima sa fakturama na " "čekanju. Možete im poslati podrazumevanu poruku za neplaćene fakture ili " "ručno uneti poruku, u slučaju da Vam treba da ih podsetite na neku " "specifičnu informaciju." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Ref" msgstr "Ref" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazivanju linija praćenja" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 #: field:account.followup.print.all,email_body:0 msgid "Email body" msgstr "Sadržaj E-mail-a" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 msgid "Follow-up Level" msgstr "Nivo praćenja" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest followup" msgstr "Poslednje praćenje" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Select Partners to Remind" msgstr "Izaberite partnere koje biste hteli podsetiti" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "Pošalji E-mail na jeziku partnera" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Partner Selection" msgstr "Izbor partnera" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " "amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " "this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at " "(+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" msgstr "Ištampana poruka" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 #: view:account.followup.print.all:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send followups" msgstr "Pošalji praćenja" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Partner to Remind" msgstr "Partner za podsećanje" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" msgstr "Praćenja" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:296 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sva el-pošta uspešno poslata partnerima:.\n" "\n" " %s" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Send Mails" msgstr "Pošalji el.poštu" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Followup Statistics by Partner" msgstr "Statistike praćenja po partneru" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Message" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" msgstr "Blokirano" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:299 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "El.pošta uspešno poslata sledećim partnerim. !\n" "\n" "%s" #. module: account_followup #: help:account.followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" "Ovo polje Vam omogućava izbor udaljenog datuma za planiranje Vaših praćenja" #. module: account_followup #: field:account.followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Datum slanja praćenja" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56 #, python-format msgid "Select Partners" msgstr "Izaberi partnere" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Email Settings" msgstr "Postavke el.pošte" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Print Follow Ups" msgstr "Odštampaj praćenja" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" msgstr "Poslednje praćenje" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Followup Statistics" msgstr "Statistika praćenja" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s: User Name" msgstr "%(user_signature): Korisničko Ime" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Stavke dnevnika" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." msgstr "" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,email_conf:0 msgid "Send email confirmation" msgstr "Pošalji E-mail potvrdu" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Total:" msgstr "" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Greška! Ne možete da napravite rekurzivna preduzeća." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(company_name)s: User's Company name" msgstr "%(company_name)s: Ime preduzeća korisnika" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Preduzeća" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 #: field:account.followup.print.all,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Kredit" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" msgstr "Datum dospeća" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s: Partner Name" msgstr "%(partner_name): Partnerovo Ime" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-Up lines" msgstr "Linije praćenja" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency" msgstr "%(company_currency)s: Valuta preduzeća korisnika" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Balans" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Type of Term" msgstr "Tip uslova" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all msgid "Print Followup & Send Mail to Customers" msgstr "Ištampaj praćenje & pošalji E-mailove strankama" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" msgstr "Poslednji potez" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Followup Report" msgstr "Izveštaj praćenja" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-Up Steps" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Period" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:307 #, python-format msgid "Followup Summary" msgstr "Sumarno praćenje" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Litigation" msgstr "Sporno" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" msgstr "Maksimalan nivo praćenja" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form msgid "Review Invoicing Follow-Ups" msgstr "" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be the same for its related account and period." msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "" "Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, " "specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using " "code to adapt the email content to the good context (good name, good date) " "and you can manage the multi language of messages." msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all msgid "Payable Items" msgstr "Plative stavke" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n" "\n" "%s" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due" msgstr "%(iznos_pracenja): Ukupan iznos duga" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s: Current Date" msgstr "%(datum)i: Trenutni Datum" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Including journal entries marked as a litigation" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Followup Level" msgstr "Nivo praćenja" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,description:0 #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only One Followup by Company." msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "This Fiscal year" msgstr "Ova fiskalna godina" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" msgstr "Stavke partnera" #. module: account_followup #: help:account.followup.print.all,partner_lang:0 msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" "Ne menjajte ovaj tekst, ukoliko želite da posaljete el-poštu na jeziku " "partnera, ili ga konfigurišete po preduzecu." #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all msgid "Receivable Items" msgstr "Prijemljive stavke" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-ups Sent" msgstr "Praćenja poslata" #. module: account_followup #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" msgstr "Prvi potez" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." msgstr "Li." #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Days of delay" msgstr "Dana kašnjenja" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" msgstr "Dokument: Izjava korisničkog naloga" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" msgstr "Ukupno potražuje" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " "recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on closed account." msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(line)s: Ledger Posting lines" msgstr "%(linija)e: poslate iz glavnine" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s: User's Company Name" msgstr "%(company_name): Naziv preduzeća korisnika" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Customer Ref :" msgstr "Poziv na broj" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,test_print:0 msgid "Test Print" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(partner_name)s: Partner name" msgstr "%(partner_name)s: Partnerovo Ime" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Latest Followup Date" msgstr "Datum poslednjeg praćenja" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-Up Criteria" msgstr "Kriterijum praćenja" #, python-format #~ msgid "Follwoup Summary" #~ msgstr "Sumarno Pracenje" #~ msgid "Account Type" #~ msgstr "Vrsta konta" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture" #~ msgid "Select partners to remind" #~ msgstr "Odaberite partnere za opomenu" #, python-format #~ msgid "" #~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Svi Email-ovi su uspeno poslati vasim partnerima:.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" #~ "\n" #~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the " #~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n" #~ "\n" #~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " #~ "is printed below.\n" #~ "\n" #~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " #~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Postovani %(partner_name),\n" #~ "\n" #~ "Uprkos nekoliko opomena, vas racun i dalje nije sravnjen.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko ne izvrsite punu uplatu u sledecih 8 dana, bicemo prinudjeni da se " #~ "obratimo nadleznim organima kako bi naplatili nasa potrazivanja,\n" #~ "\n" #~ "Mi verujemo da je takva akcija zaista nepotrebna, i da ce te vi izmiriti " #~ "vasa dugovanja koja su prikazana ispod.\n" #~ "\n" #~ "U slucaju bilo kakvih nejasnoca, ne ustrucavajte se da kontaktirate nase " #~ "racunovodstveno odelenje na broj ( +32) 555 666.\n" #~ "\n" #~ "Svo Postovanje.\n" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Valuta" #~ msgid "Due" #~ msgstr "Dospeće" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije." #~ msgid "Paid" #~ msgstr "Plaćeno" #, python-format #~ msgid "" #~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "E-mail NIJE poslat sledecim Partnerima, Email nije dostupan !\n" #~ "\n" #, python-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "E-mail je USPESNO prosledjen sledecim Partnerima. !\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !" #~ msgid "Maturity" #~ msgstr "Dospeće" #~ msgid "All payable entries" #~ msgstr "Sve stavke potraživanja" #~ msgid "Amount In Currency" #~ msgstr "Iznos u valuti" #~ msgid "Select partners" #~ msgstr "Odaberi partnere" #~ msgid "%(line)s: Account Move lines" #~ msgstr "%(red): redovi prenosa računa" #~ msgid "Follow-Ups Criteria" #~ msgstr "Kriterijumi Praćenja" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " #~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " #~ "this payment in the next 8 days.\n" #~ "\n" #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " #~ "department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Postovani %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Izvinjavamo se unapred ako je greska nastala kod nas, cini se da su sledeci " #~ "iznosi ostali neplaceni. Molimo, preduzmite neophodne akcije u cilju isplate " #~ "ovih racuna u sledecih 8 dana.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko uradite isplatu nakon ovog maila, molimo obavestite nas, Takodje se " #~ "nemojte ustrucavati da kontaktirate nasu\n" #~ "racunovodstvenu sluzbu na tel (032) 69 555 666\n" #~ "\n" #~ "Srdacan pozdrav\n" #~ "\t\t\t" #~ msgid "Follow-up and Date Selection" #~ msgstr "Praćenja i Datum Selekcije" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "redova" #~ msgid "All receivable entries" #~ msgstr "Sve stavke potraživanja" #~ msgid "Followup statistics" #~ msgstr "Statisktike Praćenja" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " #~ "account is now seriously overdue.\n" #~ "\n" #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n" #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " #~ "next 8 days\n" #~ "\n" #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " #~ "we can resolve the matter quickly.\n" #~ "\n" #~ "Details of due payments is printed below.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Postovani %(partner_name)s\n" #~ "\n" #~ "Zao nam je sto vas moramo podsecati, ali vas je nalog sada u ozbiljnom " #~ "prekoracenju.\n" #~ "\n" #~ "Vrlo je bitno da izmirite vase obaveze ka nama, u suprotnom ce mo morati " #~ "razmotriti dalju saradnju sa vama, sto znaci da necemo\n" #~ "vise biti u mogucnosti da vas snabdevamo ( servisiramo)\n" #~ "\n" #~ "Molimo vas da preduzmete hitne mere kako bi se izvrsila ova uplata u roku od " #~ "8 dana.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko postoji problem vezan za vas racun, a mi nismo upoznati, ne " #~ "ustrucavajte se da kontaktirate nase racunovodstvo na (+32_69 555 666 kako " #~ "bi mogli resiti nastalu gresku sto pre.\n" #~ "\n" #~ "Detalji vaseg racuna se nalaze ispod.\n" #~ "\n" #~ "Srdacan pozdrav.\n" #~ "\t\t\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" #~ "\n" #~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the " #~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n" #~ "\n" #~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " #~ "is printed below.\n" #~ "\n" #~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " #~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Postovani %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Uprkos nekoliko opomena, vase dugovanje nije izmireno.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko ne izvrsite uplatu u sledecih 8 dana, bicemo prinudjeni da se " #~ "obratimo nadleznim organima za sravnjenje ovog duga.\n" #~ "\n" #~ "Verujem da ce se ova varijanta pokazati kao nepotrebna i da ce te vi " #~ "izvrsiti uplatu dugova opisanih ispod.\n" #~ "\n" #~ "U slucaju bilo kakve nedoumice, ili nase greske, nemojte se ustrucavati da " #~ "kontaktirate nase knjigovodstvo na (+32)69 555 666.\n" #~ "\n" #~ "Srdacan Pozdrav.\n" #~ "\t\t\t" #~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails" #~ msgstr "Odstampaj Pracenja & Posalji Meilove" #~ msgid "You can not create move line on closed account." #~ msgstr "Ne možete da napravite poteznu liniju na zatvorenim računima." #~ msgid "Accounting follow-ups management" #~ msgstr "Uređivanje naloga praćenja" #~ msgid "Balance:" #~ msgstr "Balans:" #~ msgid "Sub-Total:" #~ msgstr "Pod-total" #~ msgid "Company must be same for its related account and period." #~ msgstr "Preduzeće mora biti isto za sve vezane račune i periode." #~ msgid "Followup Lines" #~ msgstr "Linije praćenja" #~ msgid "Follow-Up Lines" #~ msgstr "Linije praćenja" #~ msgid "You can not create move line on view account." #~ msgstr "Ne možete napraviti poteznu liniju na računu po viđenju" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level " #~ "recalls.\n" #~ "\n" #~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n" #~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n" #~ "\n" #~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n" #~ " through simply clicking on the menu:\n" #~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n" #~ "\n" #~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n" #~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n" #~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n" #~ "\n" #~ " Note that if you want to change the followup level for a given " #~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n" #~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups " #~ "Sent\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Moduli za automatizovana pisma za neplaćenbe fakture, sa podsećanjem na " #~ "više nivoa.\n" #~ "\n" #~ " Možete definisati višestruke nivoe podsećanja kroz meni:\n" #~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n" #~ "\n" #~ " Jednom kad budu definisani, možete štampati podsećanja svakodnevno\n" #~ " prostim klikom na meni:\n" #~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n" #~ "\n" #~ " Generisaće se PDF datoteka sa svim pismima shodno\n" #~ " različitim nivoima podsećanja. Možete definisati različite načine\n" #~ " za različita preduzeća. Možete takođe poslati el.poštu stranci.\n" #~ "\n" #~ " Zapazite da ako želite da izmenite nivo praćenja za datog " #~ "partnera/stavku naloga, možete to uraditi iz menija:\n" #~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups " #~ "Sent\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " #~ "account is now seriously overdue.\n" #~ "\n" #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n" #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " #~ "next 8 days\n" #~ "\n" #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " #~ "we can resolve the matter quickly.\n" #~ "\n" #~ "Details of due payments is printed below.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Poštovani %(partner_name)\n" #~ "Razočarani smo što je Vaš nalog u ozbiljnom prekoracenju, uprkos poslatom " #~ "podsetniku.\n" #~ "\n" #~ " Vrlo je važno da ispunite svoje obaveze ka nama, inače ćemo biti prisiljeni " #~ "da obustavimo Vaš nalog, što u stvari znači da nećemo više biti\n" #~ " u mogućnosti da Vaše preduzeće nadalje snabdevamo ( robom / " #~ "servisiranjem).\n" #~ " Molimo vas da preduzmete mere kako biste regulisali svoja dugovanja u " #~ "sledećih 8 dana.\n" #~ "\n" #~ " Ukoliko postoji problem, vezan za fakturu, sa kojim nismo upoznati, ne " #~ "ustručavajte se da kontaktirate naše računovodstvo na broj (+32) 20 555 666 " #~ "kako bismo razmotrili problem što je hitnije moguće.\n" #~ "\n" #~ " Detalji Vaše fakture su prikazani ispod.\n" #~ "\n" #~ " Uz svo poštovanje.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " #~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " #~ "this payment in the next 8 days.\n" #~ "\n" #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " #~ "department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Poštovani %(partner_name)\n" #~ "\n" #~ "Načinjen je izuzetak ukoliko je ovo naša greška, ali , čini se da je sledeći " #~ "iznos ostao neplaćen. Molimo Vas da preduzmete odgovarajuće mere kako bi se " #~ "ovo rešilo u sledećih 8 dana.\n" #~ "\n" #~ " Ukoliko ste izvršili uplatu u međuvremenu, pre ove el.pošte, molimo " #~ "smatrajte ga nebitnim. Ne ustručavajte se da kontaktirate naše računovodstvo " #~ "na broj (+32) 555 666.\n" #~ "\n" #~ " Svo poštovanje.\n"