# Dutch translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-17 06:46+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "# E-mails" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "# Aanvragen" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "" "

\n" " Click to create a new request. \n" "

\n" " Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n" "

\n" " Use the Odoo Issues system to manage your support\n" " activities. Issues can be connected to the email gateway: " "new\n" " emails may create issues, each of them automatically gets " "the\n" " history of the conversation with the customer.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " klik hier om een nieuwe aanvraag te maken. \n" "

\n" " Helpdesk en Support geven u de mogelijkheid om u " "interventies te volgen.\n" "

\n" " Gebruik het Odoo Issue systeem om uw supportaanvragen te \n" " beheersen. Issues kunnen worden gekoppeld aan de e-mail " "gateway.\n" " Nieuwe e-mails worden issues en alle communicatie met de " "klant \n" " wordt eraan gekoppeld\n" "

\n" " " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "All pending Helpdesk Request" msgstr "Alle helpdesk verzoeken in afwachting" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" msgstr "Toegewezen aan mijzelf of mijn verkoopteam(s)" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Categorization" msgstr "Classificatie" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,channel_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "Sluitingsdatum" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Communication" msgstr "Communicatie" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." msgstr "Communicatiekanaal" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "" "Helpdesk categorieën maken en beheren om uw support aanvragen beter te " "classificeren en beheren." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Aanmaakdatum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date:0 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Datum van het laatste bericht verstuurt op deze regel." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Dates" msgstr "Data" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Uiterste datum" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" msgstr "Vertraging tot sluiten" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" msgstr "Bestemming e-mail voor de e-mail gateway" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Concept" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Duur" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fout!" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Escalate" msgstr "Escaleren" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Estimates" msgstr "Schattingen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Extended Filters..." msgstr "Uitgebreide filters..." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Extra Info" msgstr "Extra info" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "General" msgstr "Algemeen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Group By" msgstr "Groepeer op" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk msgid "" "Have a general overview of all support requests by sorting them with " "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "" "Geeft een algemeen overzicht van alle ondersteuning aanvragen door ze te " "sorteren met specifieke criteria zoals behandeltijd, aantal beantwoorde " "aanvragen, verstuurde e-mails en kosten." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_graph #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" msgstr "Helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree msgid "Helpdesk Analysis" msgstr "Helpdesk analyse" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" msgstr "Helpdesk categorieën" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" msgstr "Helpdesk aanvragen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Helpdesk Support" msgstr "Helpdesk ondersteuning" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk msgid "Helpdesk Support Tree" msgstr "Helpdesk aanvragen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_calendar_view msgid "Helpdesk Supports" msgstr "Helpdesk ondersteuning" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" msgstr "Helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" msgstr "Helpdesk overzicht Nazorg" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" msgstr "" "Helpdesk aanvragen welke aan mijzelf of, aan het verkoopteam waarvan ik de " "manager ben, zijn toegewezen." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "High" msgstr "Hoog" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "Hoogste" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze " "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden " "ingevoegd." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 #: field:crm.helpdesk.report,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" msgstr "In behandeling" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Is een volger" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Laatste actie" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Laatste bericht datum" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst aangepast door" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "Laag" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "Laagste" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Berichten en communicatie historie" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Misc" msgstr "Overig" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Month of helpdesk requests" msgstr "Maand van helpdesk verzoek" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "My Case(s)" msgstr "Mijn aanvragen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "My Company" msgstr "Mijn bedrijf" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "My Sales Team(s)" msgstr "Mijn verkoop team(s)" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "My company" msgstr "Mijn bedrijf" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,name:0 msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "New" msgstr "Nieuw" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "New Helpdesk Request" msgstr "Nieuw helpdesk verzoek" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Volgende actie" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:134 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Geen onderwerp" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Notes" msgstr "Notities" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Open" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Open Helpdesk Request" msgstr "Open helpdeskverzoeken" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Overschreden einddatum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk,partner_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "In afwachting" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" msgstr "Verwachte kosten" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "Verwachte omzet" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk,priority:0 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" msgstr "Waarschijnlijkheid (%)" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Query" msgstr "Aanvraag" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "Referentie 2" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "References" msgstr "Referenties" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Date by Month" msgstr "Aanvraag darum per maand" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Month" msgstr "Aanvraag maand" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelijke" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Responsible User" msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" "Verantwoordelijk verkoopteam. definieer verantwoordelijke gebruiker en e-" "mail account voor de mail gateway." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Sales Team" msgstr "Verkoopteam" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Salesperson" msgstr "Verkoper" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Search" msgstr "Zoeken" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Search Helpdesk" msgstr "Zoek helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Afdeling" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 msgid "" "The status is set to 'Draft', when a case is created. " " \n" "If the case is in progress the status is set to 'Open'. " " \n" "When the case is over, the status is set to 'Done'. " " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" "De status is 'Concept' wanneer het dossier is aangemaakt. " " \n" "De status is 'Open' wanneer het dossier in behandeling is. " " \n" "De status is 'Gereed' wanneer het dossier is afgesloten. " " \n" "De status is 'In afwachting' als het dossier moet worden gecontroleerd." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Deze e-mail adressen worden toegevoegd aan het CC veld bij alle inkomende en " "uitgaande e-mails voor dit record voorafgaand aan versturen. Scheidt " "verschillende email adressen met een komma." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Wijzigingsdatum" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "E-mail toeschouwers" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Website berichten" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Website communicatie geschiedenis" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 #, python-format msgid "" "You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" "team category." msgstr "" "Het is niet mogelijk om verder te escaleren. U bent al op het hoogste niveau " "van uw verkoopteam categorieën."