# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * warning # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:03+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line #: field:product.product,purchase_line_warn:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Einkaufspositionen" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" msgstr "Wareneingang" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sale Order Line" msgstr "Nachricht bei Auftragszeile" #. module: warning #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order Line" msgstr "Bachricht bei Beschaffungsauftragsposition" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Lieferschein" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn:0 msgid "Sale Order Line" msgstr "Verkaufsauftragsposition" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Purchasing this Product" msgstr "Warnung beim Einkauf dieses Produktes" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_product msgid "Product" msgstr "Produkt" #. module: warning #: view:product.product:0 #: view:res.partner:0 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Blocking Message" msgstr "Blockierende Meldung" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Invoice" msgstr "Warnung zu Rechnung" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "No Message" msgstr "Keine Nachricht" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice #: field:res.partner,invoice_warn:0 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Selling this Product" msgstr "Warnung beim Verkauf des Produktes" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn:0 msgid "Sale Order" msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn:0 msgid "Stock Picking" msgstr "Lagerpackauftrag" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order #: field:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Beschaffungsauftrag" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 msgid "Message for Sale Order" msgstr "Nachricht bei Verkauf" #. module: warning #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order" msgstr "Nachricht bei Beschaffungsauftrag" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:32 #: help:product.product,purchase_line_warn:0 #: help:product.product,sale_line_warn:0 #: help:res.partner,invoice_warn:0 #: help:res.partner,picking_warn:0 #: help:res.partner,purchase_warn:0 #: help:res.partner,sale_warn:0 #, python-format msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" "Die Auswahl \r\n" " \"Warnung\" wird dem Benutzer die Meldung zeigen.\r\n" " \"Blockiere\" wird die Meldung ausgeben und den Arbeitsflus " "abbrechen.\r\n" "Die Meldung bitte ins nächste Feld eintragen." #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:67 #: code:addons/warning/warning.py:96 #: code:addons/warning/warning.py:130 #: code:addons/warning/warning.py:161 #: code:addons/warning/warning.py:191 #: code:addons/warning/warning.py:217 #: code:addons/warning/warning.py:265 #: code:addons/warning/warning.py:298 #, python-format msgid "Alert for %s !" msgstr "Warnhinweis an %s" #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 msgid "Message for Invoice" msgstr "Nachricht zu Rechnung" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Picking" msgstr "Warnung beim Kommissionieren" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Purchase Order" msgstr "Warnung beim Einkaufsauftrag" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:68 #: code:addons/warning/warning.py:97 #: code:addons/warning/warning.py:132 #: code:addons/warning/warning.py:162 #: code:addons/warning/warning.py:192 #: code:addons/warning/warning.py:218 #: code:addons/warning/warning.py:266 #: code:addons/warning/warning.py:299 #, python-format msgid "Warning for %s" msgstr "Warnung für %s" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Sale Order" msgstr "Warnung beim Verkaufsauftrag" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn_msg:0 msgid "Message for Stock Picking" msgstr "Nachricht zu Packauftrag" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "Warenauslieferung" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Auftragsposition" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" #~ msgid "Module for Warnings form onchange Event" #~ msgstr "Module für Warnungen für on_change Event" #~ msgid "Module for Warnings form onchange Event." #~ msgstr "Modul für Warnungen bei Statusänderungen" #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Fehler: Falscher EAN code" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Elemente anlegen" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Die Referenz muss eindeutig sein!" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." #~ msgstr "Error! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #~ msgid "Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!" #~ msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein" #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !" #~ msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur"