# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_payment # # Translators: # Aleksandar Vangelovski , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 13:18+0000\n" "Last-Translator: Aleksandar Vangelovski \n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: mk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree msgid "" "

\n" " Click to create a payment order.\n" "

\n" " A payment order is a payment request from your company to pay a\n" " supplier invoice or a customer refund.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Кликнете за да креирате налог за плаќање.\n

\n Налогот за плаќање е барање за плаќање од вашата компанија за \n плаќање на фактура на добавувач или за поврат на купувач.\n

\n " #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" msgstr "Популаризирање на извод од уплаќање на сметка" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" msgstr "Изврши уплата на сметка" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" msgstr "Сметководство / Уплати" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 msgid "Address of the Main Partner" msgstr "Адреса на главниот партнер" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 msgid "Address of the Ordering Customer." msgstr "Адреса на клиентот што нарачува." #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Amount" msgstr "Износ" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree msgid "Amount Total" msgstr "Вкупен износ" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount:0 msgid "Amount in Company Currency" msgstr "Износ во валута на компанијата" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount_currency:0 msgid "Amount in Partner Currency" msgstr "Износ во валута на партнерот" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view msgid "Are you sure you want to make payment?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да извршите уплата?" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Bank Account" msgstr "Банкарска сметка" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank Account for the Payment Mode" msgstr "Банкарска сметка за режимот на плаќање" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank account" msgstr "Банкарска сметка" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" msgstr "Дневник Банка или Готовина за режимот на плаќање" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" msgstr "Ставка од банкарски извод" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Cancel Payments" msgstr "Откажи плаќања" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Откажано" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_prefered:0 msgid "" "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." msgstr "Изберете опција за Налогот за плаќање: 'Фиксно' за датумот кој е назначен од Вас. 'Директно' за директно извршување. 'Краен датум' за закажаниот датум за извршување." #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" msgstr "Комуникација" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication2:0 msgid "Communication 2" msgstr "Комуникација 2" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" msgstr "Тип на комуникација" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компанија" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 msgid "Company Currency" msgstr "Валута на компанијата" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Company Currency:" msgstr "Валута на компанија:" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Confirm Payments" msgstr "Потврди плаќања" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Потврдено" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Креирано" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_uid:0 #: field:account.payment.populate.statement,create_uid:0 #: field:payment.line,create_uid:0 field:payment.mode,create_uid:0 #: field:payment.order,create_uid:0 field:payment.order.create,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Креирано од" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_date:0 #: field:account.payment.populate.statement,create_date:0 #: field:payment.mode,create_date:0 field:payment.order,create_date:0 #: field:payment.order.create,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Креирано на" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" msgstr "Датум на креирање" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Currency" msgstr "Валута" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree msgid "Currency Amount Total" msgstr "Вкупен износ на валута" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form msgid "Desitination Account" msgstr "Одредишна сметка" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Destination Account" msgstr "Одредишна сметка" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" msgstr "Сметка на одредишна банка" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Directly" msgstr "Директно" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Завршено" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Нацрт" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" msgstr "Краен датум" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" msgstr "Краен датум" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Effective Date" msgstr "Датум на доспевање" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines #: field:payment.order.create,entries:0 msgid "Entries" msgstr "Внесови" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Entry Information" msgstr "Информација за внес" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 #, python-format msgid "Entry Lines" msgstr "Ставки на внес" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" msgstr "Ставка на внес" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Грешка!" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" msgstr "Датум на извршување" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Execution:" msgstr "Извршување:" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" msgstr "Фиксен датум" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" msgstr "Бесплатно" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "General Information" msgstr "Општа информација" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Group By" msgstr "Групирај според" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,id:0 #: field:account.payment.populate.statement,id:0 field:payment.line,id:0 #: field:payment.mode,id:0 field:payment.order,id:0 #: field:payment.order.create,id:0 #: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "directly" msgstr "Доколку не е назначен датум на плаќање, банката ќе ја третира оваа ставка за уплата директно" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Lines" msgstr "Увези ставки" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Payment Lines" msgstr "Увези ставки од уплати" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Information" msgstr "Информација" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Фактура" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" msgstr "Датум на доспевање на фактурата" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Invoice Ref" msgstr "Реф на фактура" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 msgid "Invoice Ref." msgstr "Реф. на фактурата" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Invoices" msgstr "Фактури" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" msgstr "Дневник" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Ставки во дневник" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_uid:0 #: field:account.payment.populate.statement,write_uid:0 #: field:payment.line,write_uid:0 field:payment.mode,write_uid:0 #: field:payment.order,write_uid:0 field:payment.order.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последно ажурирање од" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_date:0 #: field:account.payment.populate.statement,write_date:0 #: field:payment.line,write_date:0 field:payment.mode,write_date:0 #: field:payment.order,write_date:0 field:payment.order.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последно ажурирање на" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" msgstr "Изврши уплата" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Make Payments" msgstr "Изврши уплати" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 msgid "Mode of Payment" msgstr "Режим на плаќање" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 msgid "Name" msgstr "Име" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new msgid "New Payment Order" msgstr "Нов налог за плаќање" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" msgstr "Налог" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: field:payment.line,info_owner:0 #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Owner Account" msgstr "Сопственик на сметка" #. module: account_payment #: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 msgid "Partner Currency" msgstr "Валута на партнерот" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment" msgstr "Плаќање" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" msgstr "Датум на плаќање" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment Line" msgstr "Ставка од уплата" #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 msgid "Payment Lines" msgstr "Ставки од уплата" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_form #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_tree #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,mode:0 msgid "Payment Mode" msgstr "Начин на плаќање" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Payment Order" msgstr "Налог за плаќање" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Order / Payment" msgstr "Налог за плаќање / Плаќање" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form msgid "Payment Orders" msgstr "Налози за плаќање" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" msgstr "Извод од популаризирање на плаќање" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Type:" msgstr "Тип на плаќање:" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 msgid "Payment amount in the company currency" msgstr "Износ на уплата во валута на компанијата" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 msgid "Payment amount in the partner currency" msgstr "Износ на уплата во валута на партнерот" #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 msgid "Payment lines" msgstr "Ставки од уплата" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree msgid "Payment order" msgstr "Налог за плаќање" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" msgstr "Популаризирај плаќање" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view msgid "Populate Statement:" msgstr "Популаризирај извод:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" msgstr "Префериран датум" #. module: account_payment #: field:payment.order,reference:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Reference" msgstr "Референца" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Одговорен" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Планиран датум" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order msgid "Search" msgstr "Барај" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Search Payment Orders" msgstr "Барај налози за плаќање" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Search Payment lines" msgstr "Барај ставки од уплата" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." msgstr "Изберете датум доколку сте избрале Преферираниот датум да биде фиксен." #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." msgstr "Изберете режим на плаќање кој ќе биде применет." #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Set to draft" msgstr "Постави на нацрт" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Structured" msgstr "Структурирано" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" msgstr "Клиент што нарачува" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" msgstr "Името на ставката за плаќање мора да биде уникатно!" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." msgstr "Наследна порака на комуникација" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." msgstr "Нема дефинирано партнер за оваа ставка на внесот." #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 msgid "" "This Entry Line will be referred for the information of the ordering " "customer." msgstr "Оваа ставка на внес ќе се види за информации за клиентот што нарачува." #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total" msgstr "Вкупно" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total (Currency)" msgstr "Вкупно (валута)" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Total in Company Currency" msgstr "Вкупно во валута на компанијата" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Transaction Information" msgstr "Информации за трансакцијата" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Used Account:" msgstr "Сметка користена:" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" msgstr "Користено како порака помеѓу клиентот нарачител и тековната компанија. Опишувајќи \"Што имате да му принесете на вашиот примател за оваа нарачка ?\"" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Value Date" msgstr "Датум на валута" #. module: account_payment #: help:payment.order,state:0 msgid "" "When an order is placed the status is 'Draft'.\n" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "Кога налогот е поставен статусот е 'Нацрт'.\n Откако банката ќе го одобри стстусот се подесува на 'Потврдено'.\n Кога налогот е платен статусот е 'Завршено'." #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view msgid "Yes" msgstr "Да" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 #, python-format msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "Не може да откажете фактура која е веќе импортирана во налог за плаќање.\nОтстранете ја од следниов налог за плаќање : %s." #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 msgid "Your Reference" msgstr "Вашата референца" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "_Add to payment order" msgstr "_Додади на налог за плаќање" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "or" msgstr "или"