# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_recruitment # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 14:04+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 05:17+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "" "Ha az aktív mező hamisra van állítva, akkor lehetővé teszi az eset " "eltüntetését, annak eltávolítása nélkül." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 #: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Követelmények" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Application Summary" msgstr "Pályázatok összefoglalása" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Start Interview" msgstr "Interjú elindítás" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Mobile:" msgstr "Mobil:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" "Ez a szint nem látható, például az állapot sorban vagy kanban nézetben, ha " "azon a szinten nem lehet rekordot kijelezni." #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" msgstr "Diplomás" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás ezzel..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Filter and view on next actions and date" msgstr "Szűrés és nézet a következő műveletnél és dátumnál" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,department_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Osztály, részleg" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Következő művelet időpontja" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" msgstr "Elvárt extra jövedelem" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Jobs" msgstr "Munkák" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Pending Jobs" msgstr "Függő állások" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.source:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" msgstr "Pályázók forrása" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435 #, python-format msgid "You must define Applied Job for this applicant." msgstr "Meg kell határoznia egy betöltött állást ehhez a jelentkezőhöz" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job" msgstr "Munka" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" msgstr "Állás igénylés lezárása" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "

\n" " Click to add a new job applicant.\n" "

\n" " OpenERP helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, " "etc.\n" "

\n" " If you setup the email gateway, applicants and their " "attached\n" " CV are created automatically when an email is sent to\n" " jobs@yourcompany.com. If you install the document " "management\n" " modules, all resumes are indexed automatically, so that you " "can\n" " easily search through their content.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson új állásra jelentkező hozzáadásához.\n" "

\n" " OpenERP segít a jelentkezők nyomon követéséhez a felvétel\n" " folyamatában és az összes művelet nyomon követésében: " "találkozók, interjúk, stb.\n" "

\n" " Ha beállította az e-mail csatornát, akkor a jelentkezők és " "azok \n" " melléklet CV önéletrajza automatikusan létre lesz hozva ha e-" "mailt küld ide\n" " munka@azönvállalkozása.com. Ha a dokumentum kezelő modult\n" " telepíti, minden szakmai önéletrajz automatikusan indexelve " "lesz, így\n" " könnyen kereshet a teljes tartalomban.\n" "

\n" " " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 msgid "Days to Open" msgstr "Megnyitásig hátralévő napok" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "employee" msgstr "Alkalmazott" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 msgid "Create applicants from an incoming email account" msgstr "Jelentkező létrehozása egy beérkezett e-mail fiókból" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Nap" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Contact" msgstr "Kapcsolat létrehozása" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Refuse" msgstr "Visszautasít" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" msgstr "Mester fokozat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Mobilszám" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next Actions" msgstr "Következő műveletek" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" msgstr "Doktorátusi fokozat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" msgstr "Alkalmazott állás" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep this field empty." msgstr "" "A toborzás szakaszai eltérhetnek osztályonként. Ha ez a szakasz minden " "osztálynak közös, akkor ezt a mezőt hagyja üresen." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Szín meghatározó" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting msgid "Meetings" msgstr "Találkozók" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status msgid "Applicants Status" msgstr "Pályázók státusza" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "My Recruitment" msgstr "Én toborzásaim" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" msgstr "Interjú űrlap" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "" "Vállaaszon ki egy interjú űrlapot ehhez az álláshoz és akkor ki tudja " "nyomtatni/ meg tudja válaszolni ezt az interjút azokkal a jelentkezőkkel " "akik jelentkeztek erre az állásra." #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment msgid "Recruitment" msgstr "Toborzás" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Figyelem!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" msgstr "Javasolt fizetés" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Proposed Salary" msgstr "Átlagos javasolt fizetés" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,availability:0 #: field:hr.recruitment.report,available:0 msgid "Availability" msgstr "Elérhetőség" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Proposed Salary" msgstr "Javasolt fizetés" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "Jelentkezők forrása" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Convert To Partner" msgstr "Partnerré alakítás" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" msgstr "Toborzási statisztika" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print interview report" msgstr "Interjú jelentés nyomtatás" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Hired employees" msgstr "Felvett alkalmazottak" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Description" msgstr "Munkaköri leírás" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,source_id:0 msgid "Source" msgstr "Forrás" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Követők" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" msgstr "Monster/szörny" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant Hired" msgstr "Felvett jelentkező" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "" "

\n" " Click to add a new stage in the recruitment process.\n" "

\n" " Define here your stages of the recruitment process, for " "example:\n" " qualification call, first interview, second interview, refused,\n" " hired.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson a felvételi folyamat új szakaszának hozzáadásához.\n" "

\n" " Itt határozza meg a felvételi folyamatok szakaszait, például:\n" " képzésre felhívás, első interjú, második interjú, elutasított,\n" " felvett.\n" "

\n" " " #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Available" msgstr "Elérhető" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Következő művelet" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,alias_id:0 msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "" "e-mail álnév ehhez az állás pozícióhoz. Ide érkező új e-mailek automatikusan " "létrehoznak jelentkezőket erre az állásra." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" msgstr "Jó" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "August" msgstr "Augusztus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,create_date:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Creation Date" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee msgid "Create Employee" msgstr "Alkalmazott létrehozás" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" msgstr "Elismerés" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" msgstr "Elsődleges végzettség" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print Interview" msgstr "Interjú kinyomtatás" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage" msgstr "Szakasz" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" msgstr "Második interjú" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" msgstr "Toborzás / Pályázati szakaszok" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Expected Salary" msgstr "Várható fizetés" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "July" msgstr "Július" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Email örző" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Applicants" msgstr "Pályázók" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:351 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Nincs tárgy" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" msgstr "Várható fizetés" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" msgstr "Pályázó" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." msgstr "Sorozati rendet ad a szakaszok lista nézetében." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "Kapcsolat" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" msgstr "A jelentkező által elvárt fizetés, extra előnyök" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,state:0 msgid "" "The status is set to 'Draft', when a case is created. " "If the case is in progress the status is set to 'Open'. " "When the case is over, the status is set to 'Done'. If " "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" "Az állapot 'Terv', az ügy létrehozásakor. Ha az ügy " "folyamatban van akkor az állapota 'Nyitott'. Ha az ügy " "elintézve akkor az állapota 'Elvégezve'. Ha az ügyet át " "kell tekinteni akkor az állapota be lesz állítva " "'Függőben'." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "March" msgstr "Március" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage msgid "Stages" msgstr "Szakaszok" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Draft recruitment" msgstr "Toborzás tervezet" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress" msgstr "Folyamatban" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Hire & Create Employee" msgstr "Felvétel & alkalmazott létrehozás" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" msgstr "Jelentkező felvéve" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Jobs - Recruitment Form" msgstr "Állások - Toborzási űrlap" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 msgid "Probability" msgstr "Valószínűség" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "April" msgstr "Április" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "September" msgstr "Szeptember" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A contact is already defined on this job request." msgstr "Ehhez az állás igényléshez már van kapcsolat meghatározva." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" msgstr "Jelentkező kategóriája" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Hónap" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer related job question" msgstr "Kapcsolódó állás kérdés válasza" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" msgstr "Első interjú" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Frissítés dátuma" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Yes" msgstr "Igen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "or" msgstr "vagy" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused msgid "Applicant Refused" msgstr "Jelentkező elutasítva" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Meeting" msgstr "Találkozó ütemezése" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" msgstr "Kérelmező neve" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Very Good" msgstr "Nagyon jó" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "Felhasználó email címe" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Opened" msgstr "Nyitott" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Group By ..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "No" msgstr "Nem" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" msgstr "Várható fizetések kérelmezőnként" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "All Initial Jobs" msgstr "Munden elsődleges állás" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Ezek az email címek lesznek hozzáadva a CC /Carbon copy,másolat/ mezőhöz " "minden bejövő és kimenő email-hez amit ezzel a feljegyzéssel küld. Több " "email felsorolását vesszővel elválasztva adja meg." #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" msgstr "Fokozat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Lezárt" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage Definition" msgstr "Szakasz meghatározása" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" msgstr "Átl. bezárási idő" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" msgstr "Szervezet által javasolt fizetés" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Pending" msgstr "Függőben lévő" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,state:0 #: field:hr.recruitment.report,state:0 #: field:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Status" msgstr "Státusz" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule interview with this applicant" msgstr "Ennek a jelentkezőnek az interjú ütemezése" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397 #, python-format msgid "Applicant created" msgstr "Jelentkező létrehozva" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,type_id:0 #: view:hr.recruitment.degree:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" msgstr "Diploma" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "June" msgstr "Június" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "Lezárásig hátralévő napok" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ez egy követő" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" msgstr "Kiváló" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0 msgid "# of Applications" msgstr "# Pályázati kiírás" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "" "

\n" " Click to add a new stage in the recruitment process.\n" "

\n" " Don't forget to specify the department if your recruitment " "process\n" " is different according to the job position.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson a toborzás új szakaszának hozzáadásához.\n" "

\n" " Ne felejtse el részletezni az osztály megadását ha a toborzási " "folyamatai\n" " eltérőek az állással illetően.\n" "

\n" " " #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 msgid "Response" msgstr "Válasz" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "October" msgstr "Október" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "Allow the automatic indexation of resumes" msgstr "Engedje meg az önéletrajzok automatikus inexálását" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" msgstr "Javasolt kiegészítő jövedelem" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "January" msgstr "Január" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "A contact is already existing with the same name." msgstr "Ezzel a névvel már létezik kapcsolat." #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" msgstr "Toborzási szakaszok felülvizsgálata" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact:" msgstr "Kapcsolat:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Search Jobs" msgstr "Munkák keresése" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date:0 #: field:hr.recruitment.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" msgstr "Felmérés" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Would you like to create an employee ?" msgstr "Létre akar hozni egy alkalmazottat?" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Degree:" msgstr "Fok:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Kiterjesztett szűrők…" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "" "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" "Jelölje, ha a következő állapot egyezik a toborzási folyamatával. Ne " "felejtse az osztály meghatározását ha a toborzási folyamat különbözik a " "betöltendő állástól." #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:0 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposed" msgstr "Javasolt szerződés" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" msgstr "Cég weboldala" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" msgstr "A toborzási fok nevének egyedinek kell lennie!" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Év" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" msgstr "" "Bizton létre akarja hozni a kapcsolati űrlapot az állás igénylés alapján?" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 msgid "" "Allow applicants to send their job application to an email address " "(jobs@mycompany.com),\n" " and create automatically application documents in the system." msgstr "" "Lehetővé teszi a jelentkezőknek, hogy a jelentkezésüket egy e-mail címre " "elküldjék (munka@azönvállalkozása.com),\n" " és automatikus jelentkezési lapot hozzon létre a rendszerben." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: selection:hr.applicant,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject / Applicant" msgstr "Tárgy / Jelentkező" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." msgstr "Sorrendet ad a fokozatok listakénti megjelenítésénél." #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage changed" msgstr "Szakasz megváltoztatva" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,user_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Responsible" msgstr "Felelős" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" msgstr "Toborzás elemzése" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Create New Employee" msgstr "Új alkalmazott létrehozása" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant msgid "New Applicant" msgstr "Új pályázó" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" msgstr "Toborzási szakasz" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Cases By Stage and Estimates" msgstr "Szakasz és lehetőségenkénti esetek" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "New" msgstr "Új" #. module: hr_recruitment #: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview #: view:hr.job:0 msgid "Interview" msgstr "Interjú" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" msgstr "Forrásnév" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Day(s)" msgstr "Nap(ok)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage Changed" msgstr "Szint megváltoztatva" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "May" msgstr "Május" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" msgstr "Aláírt szerződés" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" msgstr "Élő szóval" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "Hide in views if empty" msgstr "Ne mutassa a nézetekben, ha üres" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "" "Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n" " This installs the module document_ftp. This will install the " "knowledge management module in order to allow you to search using specific " "keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" msgstr "" "Az összes jelentkezőhöz tartozó Önéletrajz CV és motivációs levél kezelése.\n" " Ez a document_ftp modult telepíti. Ez a knowledge management " "- tudás kezelés modult telepíti ahhoz, hogy lehetővé tegye az egyéni " "kulcsszó alapján való keresést az összes dokumentum tartalma alapján (PDF, " ".DOCx...)" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Refused" msgstr "Elutasított" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Hired" msgstr "Felvett" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Referred By" msgstr "Előterjesztette" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Departement:" msgstr "Osztály:" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "On Average" msgstr "Átlagon" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" msgstr "Toborzás mértéke" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" msgstr "Ajánlott kereset átlaga" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Open Jobs" msgstr "Nyitott állások" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "February" msgstr "Február" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Not Good" msgstr "Nem jó" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,name:0 #: field:hr.recruitment.degree,name:0 #: field:hr.recruitment.stage,name:0 msgid "Name" msgstr "Név" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" msgstr "Kívánt kereset átl." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Expected Salary" msgstr "Kívánt kereset átlaga" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner from job application" msgstr "Partner létrehozás az állás jelentkezésből" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt." #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 msgid "Alias" msgstr "Álnév" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Pending recruitment" msgstr "Eldöntetlen toborzás" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contract" msgstr "Szerződés" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused msgid "Applicant refused" msgstr "Jelentkező elutasítva" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" msgstr "Osztályhoz kötődő" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress recruitment" msgstr "Folyamatban lévő toborzás" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sorszám" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" msgstr "Tudományos fokozat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Unassigned Recruitments" msgstr "Kijelöletlen toborzások" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" msgstr "hr.config.settings" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "" "The related status for the stage. The status of your document will " "automatically change according to the selected stage. Example, a stage is " "related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will " "be automatically closed." msgstr "" "A szakasszal összefüggő állapot. A dokumentuma állapota automatikusan " "változik a kiválasztott szakasz szerint. Például, egy szakasz a 'Lezárt' " "állapothoz tartozik, ha a dokumentum eléri ezt a szakaszt, akkor " "automatikusan le lesz zárva." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" msgstr "Fizetés a szervezet, extra előny által javasolva" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" msgstr "Az ügy lezárásáig használt napok száma." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Nyitott" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 msgid "Applications to be Processed" msgstr "Jelentkezések feldolgozásra" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Interview" msgstr "Interjú ütemezés" #~ msgid "# of Cases" #~ msgstr "Igények száma" #~ msgid "Create Partner" #~ msgstr "Partner létrehozása" #~ msgid "Goals" #~ msgstr "Célok" #~ msgid "Contract Data" #~ msgstr "Szerződés adatai" #~ msgid "Partner Contact Name" #~ msgstr "Kapcsolattartó neve" #~ msgid "Add Internal Note" #~ msgstr "Belső jegyzet hozzáadása" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Megjegyzések" #~ msgid "Junior Developer" #~ msgstr "Junior fejlesztő" #~ msgid "Partner Contact" #~ msgstr "Partner kapcsolat" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Hivatkozás" #, python-format #~ msgid "Phone Call" #~ msgstr "Telefonhívás" #~ msgid "Availability (Days)" #~ msgstr "Elérhetőség (napok)" #~ msgid "Send New Email" #~ msgstr "Új e-mail küldése" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Következő" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Hiba !" #~ msgid "Planned Date" #~ msgstr "Tervezett időpont" #~ msgid "Qualification" #~ msgstr "Végzettség" #~ msgid "Dates" #~ msgstr "Dátumok" #~ msgid " > Bac +5" #~ msgstr " > Bac +5" #~ msgid "History Information" #~ msgstr "Előzmény" #~ msgid "Job Info" #~ msgstr "Munka információ" #~ msgid "Salesman" #~ msgstr "Értékesítő" #~ msgid "# Cases" #~ msgstr "Igények száma" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategória" #~ msgid "Answer" #~ msgstr "Válasz" #~ msgid "Meeting" #~ msgstr "Találkozó" #~ msgid "Licenced" #~ msgstr "Licenc" #~ msgid "History" #~ msgstr "Előzmény" #~ msgid "Phone Call Description" #~ msgstr "Telefonhívás leírása" #~ msgid "Schedule Phone Call" #~ msgstr "Telefonhívás ütemezése" #~ msgid "Applicant Categories" #~ msgstr "Kérelmező kategóriák" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "Mellékletek" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Jelenleg" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Részletek" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "Válasz" #~ msgid "HR Department" #~ msgstr "HR Osztály" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Előző" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Előző hónap " #~ msgid "Refused by Company" #~ msgstr "Vállalat által elutasítva" #~ msgid "State" #~ msgstr "Állapot" #~ msgid "Refused by Employee" #~ msgstr "Alkalmazott által elutasítva" #~ msgid "HR - Recruitement" #~ msgstr "HR - Toborzás" #~ msgid "Avg Salary Proposed" #~ msgstr "Átlagos javasolt fizetés" #~ msgid "Change Color" #~ msgstr "Szín megváltoztatása" #~ msgid "Job Positions" #~ msgstr "Álláspozíciók" #~ msgid "Hire" #~ msgstr "Felvétel" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Szerkeszt"