# French translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-22 15:39+0000\n" "Last-Translator: Bertrand Rétif \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" msgstr "${user.company_id.name} Relance de paiement" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" msgstr "Le niveau de relance maximum" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: view:res.partner:0 msgid "Group By..." msgstr "Grouper par..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" msgstr "Relance" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Date de la prochaine action" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" msgstr "Action manuelle" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" msgstr "À imprimer" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" msgstr "Action à effectuer" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Société" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 #, python-format msgid "Invoice Date" msgstr "Date de facturation" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" msgstr "Sujet du courriel" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" msgstr "jours de retard, faire les actions suivantes :" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" msgstr "Étapes de relance" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 #, python-format msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" msgstr "Envoyer les relances" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Erreur !" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:262 #, python-format msgid "Amount" msgstr "Montant" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action:0 msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" "Ceci est la prochaine action à entreprendre. Elle sera automatiquement " "renseignée lorsqu'un partenaire recevra une relance d'un niveau exigeant une " "action manuelle. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" msgstr "Aucun responsable" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " "be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days.\n" "\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the " "matter quickly.\n" "\n" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" "Cher %(partner_name)s,\n" "\n" "Nous constatons avec regret que malgré notre précédent rappel, votre compte " "est toujours débiteur.\n" "\n" " Nous vous mettons donc en demeure de nous régler sous huitaine " "l’intégralité de la somme. Passé ce délai, nous bloquerons votre compte ce " "qui signifie que vous ne pourrez plus passer de commandes auprès de notre " "société (articles/services).\n" "\n" "Si pour une raison qui nous est inconnue vous ne pouvez régler ces factures, " "n'hésitez pas à prendre contact avec notre service comptable afin que nous " "trouvions une solution rapide à ce problème.\n" "\n" "Le détail des factures impayées est listé ci-dessous.\n" "\n" "Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " "following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department. \n" "\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "\n" "

Cher ${object.name},

\n" "

\n" " A l'examen de votre compte, nous constatons que sauf erreur ou omission " "de notre part, nous n'avons toujours pas reçu à ce jour de règlement des " "factures reprises sur le relevé ci-dessous. Nous vous remercions de bien " "vouloir régulariser cette situation sous huitaine.\n" "\n" "\n" "Au cas où votre règlement se serait croisé avec la présente, nous vous " "prions de ne pas en tenir compte. N'hésitez pas à contacter notre service " "comptable.\n" "\n" "

\n" "
\n" "Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:260 #, python-format msgid "Reference" msgstr "Référence" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Balance > 0" msgstr "Balance > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" msgstr "Total débit" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Action suivante" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" msgstr ": Nom du partenaire" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" msgstr "Attribuer un responsable" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 #: view:res.partner:0 msgid "Follow-up" msgstr "Relance" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "VAT:" msgstr "TVA :" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,partner_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" msgstr "Corps du courriel" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "" "To remind customers of paying their invoices, you can\n" " define different actions depending on how severely\n" " overdue the customer is. These actions are bundled\n" " into follow-up levels that are triggered when the " "due\n" " date of an invoice has passed a certain\n" " number of days. If there are other overdue invoices " "for the \n" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Date :" msgstr "Date :" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Partenaires" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" msgstr "Une seule relance est autorisée par société" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254 #, python-format msgid "Invoices Reminder" msgstr "Rappel de facture" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" msgstr "Lors du traitement, imprimera une lettre" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" msgstr "Échéance la plus en retard" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Not Litigation" msgstr "Pas de litige" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" msgstr "Envoyer les courriels et générer les lettres" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" msgstr "Relances manuelles" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account\n" "which means that we will no longer be able to supply your company with " "(goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days.\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting\n" "department. so that we can resolve the matter quickly.\n" "Details of due payments is printed below.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" " \n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " \n" "

Cher ${object.name},

\n" "

\n" " Nous constatons avec regret que malgré notre précédent rappel, votre " "compte est toujours débiteur.\n" "Nous vous mettons donc en demeure de nous régler sous huitaine l’intégralité " "de la somme. Passé ce délai,\n" "nous bloquerons votre compte ce qui signifie que vous ne pourrez plus passer " "de commandes\n" "auprès de notre société (articles/services).\n" "Si pour une raison qui nous est inconnue vous ne pouvez régler ces factures, " "n'hésitez pas à prendre contact\n" "avec notre service comptable afin que nous trouvions une solution rapide à " "ce problème.\n" "\n" "Le détail des factures impayées est listé ci-dessous.\n" "

\n" "
\n" "Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n" " \n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Débit" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" msgstr "Statistiques de relances" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" msgstr "Envoyer les courriels en retard" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "Critère de relance" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "" "Donne l'ordre de la séquence quand vous affichez une liste des lignes de " "relance." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" msgstr " sera envoyé" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" msgstr ": Nom de la société de l'utilisateur" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" msgstr "Envoyer une lettre" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" msgstr "Relances de paiement" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86 #, python-format msgid "" "The followup plan defined for the current company does not have any followup " "action." msgstr "" "Les niveaux de relances définis pour la société actuelle ne contiennent " "aucune action de relance." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" msgstr "Retard d'échéance" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Level" msgstr "Derniere relance" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" msgstr "Derniere relance" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" msgstr "Rapprocher les factures et les paiements" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" msgstr "Faire une relance manuelle" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." msgstr "Lit." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" msgstr "Envoyer un courriel de confirmation" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Entries with period in current year" msgstr "Relances dans une période de cette année" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" msgstr "Dernière relance" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "Envoyer un courriel dans la langue du partenaire" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" msgstr " courriels envoyés" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" msgstr "Imprimer les relances et envoyer les courriels aux clients" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" msgstr "Imprimer le Message" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible of credit collection" msgstr "Responsable du recouvrement" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Anybody" msgstr "Tout le monde" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" msgstr "Lors du traitement, enverra un courriel" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Partner to Remind" msgstr "Partenaire à rappeler" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" msgstr "Imprimer les paiements en retard" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" msgstr "Relances" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:218 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" msgstr "Courriel non envoyé car l'adresse du partenaire n'est pas remplie" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" msgstr "Relances comptables" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" "Si besoin, vous pouvez assigner un utilisateur à ce champ, ce qui en fera le " "responsable de cette action." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Overdue Credits" msgstr "Partenaires avec un crédit en retard" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" msgstr "Résultats de l'envoi des différents courriels et lettres" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" "Votre description n'est pas correcte, utilisez une légende exacte ou %% si " "vous souhaitez utiliser le caractère pour cent." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" msgstr " action manuelle assignée :" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" msgstr "Rechercher un partenaire" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" msgstr "Envoyer des lettres et des courriels" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" msgstr "Chercher une relance" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." msgstr "" "Il dit que le problème n'est que passager et il a promis de payer 50% avant " "le 15 mai, et le solde avant le 1er juilet." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" msgstr "Écriture comtable" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" msgstr "Envoyer les lettres et courriels : résumé des actions" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" msgstr "ou" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" msgstr "Les jours des niveaux de relance doivent être différents" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." msgstr "Cliquez pour marquer une action comme terminée." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" msgstr "Analyse des relances" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." msgstr "" "Action à lancer. Par ex: Appeler, vérifier si le paiement est arrivé, ..." #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "" "This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the " "current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "" "Imprimer les relances de paiement indépendamment de la ligne de relance" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" "Ce champ vous permet de sélectionner une date pour planifier vos relances" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Date d'envoi de la Relance" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" msgstr "Responsable des relances" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of " "the debt will be taken without\n" "further notice.\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " \n" "

Cher ${object.name},

\n" "

\n" " Malgré plusieurs rappels, votre compte est toujours débiteur.\n" "Nous vous mettons donc en demeure de nous régler sous huitaine l’intégralité " "de la somme. Passé ce délai,\n" "nous mettrons en œuvre toutes les démarches légales nécessaires au " "recouvrement de notre créance sans nouvelle notification.\n" "J'espère que ces actions ne seront pas nécessaires et vous trouverez le " "détail des factures impayées ci-dessous.\n" "Pour toutes questions concernant ce sujet. n'hésitez pas à prendre contact " "avec notre service comptable.\n" "

\n" "
\n" "Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" msgstr "Document : état de compte client" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Niveaux de relances" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " "recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" " " msgstr "" "\n" "Cher %(partner_name)s,\n" "\n" "Malgré plusieurs rappels, votre compte est toujours débiteur.\n" "\n" "Nous vous mettons donc en demeure de nous régler sous huitaine l’intégralité " "de la somme. Passé ce délai,\n" "nous mettrons en œuvre toutes les démarches légales nécessaires au " "recouvrement de notre créance sans nouvelle notification.\n" "\n" "J'espère que ces actions ne seront pas nécessaires et vous trouverez le " "détail des factures impayées ci-dessous.\n" "\n" "Pour toutes questions concernant ce sujet. n'hésitez pas à prendre contact " "avec notre service comptable.\n" "\n" "Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n" " " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" msgstr "Montant dû" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" msgstr "Date de relance" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" msgstr "Télécharger les lettres" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" msgstr "Imprimer le rapport des retards de paiement" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:290 #, python-format msgid "" "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" msgstr "" "Vous êtes maintenant en charge de la prochaine relance de paiement de" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" "Below is the history of the transactions of this\n" " customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" " order to exclude it from the next follow-up " "actions." msgstr "" "Ci-dessous se trouve l'historique des transactions de ce \n" " client. Vous pouvez sélectionner \"Aucun " "suivi\" afin \n" " de le retirer de la prochaine action de relance." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " msgstr " courriel(s) aurait(ent) dû être envoyé(s), mais " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Lignes d'écriture" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:280 #, python-format msgid "Amount due" msgstr "Montant dû" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Total:" msgstr "Total :" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" msgstr "Modèle de courriel" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" msgstr "Envoyer un courriel" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Crédit" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" msgstr "Montant en retard" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:263 #, python-format msgid "Lit." msgstr "Lit." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" "Le degré maximal de relance sans prendre en compte les écritures en litige" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" msgstr "Date de la dernière relance" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " "following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " A l'examen de votre compte, nous constatons que sauf erreur ou omission " "de notre part, nous n'avons toujours pas reçu à ce jour de règlement des " "factures reprises sur le relevé ci-dessous. Nous vous remercions de bien " "vouloir régulariser cette situation sous huitaine.\n" "Au cas où votre règlement se serait croisé avec ce courriel, nous vous " "prions de ne pas en tenir compte. N'hésitez pas à contacter notre service " "comptable. \n" "

\n" "
\n" "Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Balance" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" msgstr "Note de paiement" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" msgstr "Mes relances" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " "amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " "this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. " "\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" "Cher %(partner_name)s,\n" "\n" "A l'examen de votre compte, nous constatons que sauf erreur ou omission de " "notre part, nous n'avons toujours pas reçu à ce jour de règlement des " "factures reprises sur le relevé ci-dessous. Nous vous remercions de bien " "vouloir régulariser cette situation dans les 8 jours.\n" "\n" "Au cas où votre règlement se serait croisé avec la présente, nous vous " "prions de ne pas en tenir compte. N'hésitez pas à contacter notre service " "comptable.\n" "\n" "Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" msgstr "Dernier mouvement" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Période" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" msgstr "%s partenaire(s) n'a/ont pas de crédit, donc l'action est effacée." #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Follow-up Report" msgstr "Rapport du suivi des paiements" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr ", la dernière relance de paiement était :" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" msgstr "Fermer" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Litigation" msgstr "Litige" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" msgstr "Niveau de relance maximal" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" msgstr " avait une(des) adresse(s) de courriel inconnue(s)" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" msgstr "Relance de paiement" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Current Date" msgstr ": date actuelle" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customer, according to " "the follow-up levels defined." msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" msgstr "Action de relance" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Including journal entries marked as a litigation" msgstr "Inclure les écritures marquées comme litigieuses" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 #: field:account_followup.sending.results,description:0 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 #, python-format msgid "Description" msgstr "Description" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" msgstr "Résumé des actions" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Ref" msgstr "Réf" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" msgstr "Après" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "This Fiscal year" msgstr "Exercice comptable" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" msgstr "Dernier niveau de suivi sans litige" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" msgstr "⇾ Marquer comme terminé" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" msgstr "Entrées partenaires" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up lines" msgstr "Lignes de relance" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " "recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" "Ne changez pas ce message si vous voulez envoyer des courriels dans la " "langue du partenaire, ou configurez-le à partir des données de la société" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Write here the introduction in the letter,\n" " according to the level of the follow-up. You " "can\n" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you " "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat msgid "Follow-ups Sent" msgstr "Relances envoyées" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" msgstr "Dernier niveau de relance" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" msgstr "Premier mouvement" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" msgstr "Statistiques de relances par partenaire" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" msgstr " lettres dans le rapport" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup msgid "My Follow-Ups" msgstr "Mes relances de paiement" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" msgstr "Relance client" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "" "

\n" " Click to define follow-up levels and their related actions.\n" "

\n" " For each step, specify the actions to be taken and delay in " "days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send specific " "messages to\n" " the customer.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " msgstr "Lettre de relance de " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" msgstr "Le" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" msgstr "Envoyer les relances" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" msgstr "Total crédit" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 #, python-format msgid "" "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " "report for the current company." msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" msgstr "Relances à faire" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Customer Ref :" msgstr "Réf. Client" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" msgstr "Date d'échéance" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" "Nombre de jours à attendre après la date d'échéance de la facture avant " "d'envoyer la relance. Il peut être négatif si vous souhaitez envoyer une " "simple invitation avant l'échéance." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "" "Date à laquelle le niveau de relance du partenaire a été changé pour la " "dernière fois" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" msgstr "Tester l'impression" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" msgstr ": Nom d'utilisateur" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" msgstr "Comptabilité" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" "Sauf indication contraire sur le dernier niveau de relance, le modèle par " "défaut sera utilisé pour l'envoi" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 #, python-format msgid "There is no followup plan defined for the current company." msgstr "" "Il n'y a aucun plan de suivi des paiements défini pour la société utilisée " "actuellement." #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" msgstr "Promesse de paiement client" #~ msgid "Responsible" #~ msgstr "Responsable"