# Finnish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-13 17:16+0000\n" "Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" msgstr "Sähköpostien integrointi" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "Vieras" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." msgstr "Käytä ulkoista todentamista kuten: google, facebook,..." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "" "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n" " from incoming emails. You can automatically " "synchronize emails with OpenERP\n" " using regular POP/IMAP accounts, using a direct " "email integration script for your\n" " email server, or by manually pushing emails to " "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" "OpenERP sallii automaattisesti liidien ja muiden dokumenttien luonnin " "saapuvista sähköposteista.\n" " Voit automaattisesti synkronoida sähköpostit " "OpenERP:in kanssa käyttäen normaaleita\n" " POP/IMAP -tunnuksia, käyttäen suoria " "sähköpostiskriptejä sähköpostipalvelimelle tai \n" " manuaalisesti käynnistäen sähköpostien siirron " "OpenERP:iin käyttäen erityistä sinun\n" " sähköpostiisi tarkoitettua liitännäistä." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" msgstr "MYYNTI" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "Jäsen" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" msgstr "Portaaliin pääsy" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" msgstr "Tarjoukset ja myyntitilaukset" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" msgstr "Yleiset asetukset" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "Lahjoittaja" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" msgstr "Asiakkuudenhallinta" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "Kärsivällinen" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" msgstr "Sallii käyttäjien tuoda tietoa CSV-tiedostoista" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" msgstr "Hallitse useita yrityksiä" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" msgstr "Linkki sähköpostiohjelmaan" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" msgstr "--db-filter=TIETOKANTASI_NIMI" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" msgstr "Tuo yhteystiedot automaattisesti LinkedIn:stä" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" msgstr "Salli Thunderbird-liitännäinen" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" msgstr "Asiakkaan ominaisuudet" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" msgstr "Tuo/Vie" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" msgstr "Myyntiominaisuudet" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" msgstr "Salli Outlook- liitännäinen" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" "Voit käyttää tätä ohjattua toimintoa vaihtaaksesi asiakastermejä koko " "ohjelmistossa" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "Vuokralainen" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." msgstr "Jaa tai upota mikä tahansa OpenERP:n näyttö." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "Asiakas" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" "Kun luot uuden yhteystiedon (henkilö tai yritys), voit tuoda kaikki tiedot " "LinkedIn:istä (kuvat, osoitteet, jne.)." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "" "Work in multi-company environments, with appropriate security access between " "companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "" "Tee työtä moniyritysympäristössä, jossa on asianmukainen tietoturvallinen " "pääsynhallinta yritysten välillä.\n" " Tämä asentaa multi_company-moduulin." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. " "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" "Julkinen portaali on käytettävissä yhden tietokannan tilassa. Voit \n" " käynnistää OpenERP-palvelimen tällä " "optiolla" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" "Löydät lisää valintoja yrityksesi tiedoista: osoitteen ylä- ja " "alatunnisteeseen, maksuehdot, jne." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "Kuinka soitat asiakkaalle" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "When you send a document to a customer\n" " (quotation, invoice), your customer will " "be\n" " able to signup to get all his " "documents,\n" " read your company news, check his " "projects,\n" " etc." msgstr "" "Kun lähetät dokumentin asiakkaalle\n" " (tarjous, lasku), asiakkaasi) voi " "tunnistautua käyttäjäksi\n" " saadakseen kaikki hänen dokumenttinsa, " "lukeakseen\n" " yrityksesi outset, tarkistaakseen hänen " "projektinsa jne." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "Asiakas" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "" "Salli OpenERP:in julkinen osa, jolloin OpenERP:istä tulee julkinen web-" "portaali." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "" "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n" " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n" " attach the selected mail as a .eml file in\n" " the attachment of a selected record. You can create " "documents for CRM Lead,\n" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" "Liitännäinen sallii sinun arkistoida sähköpostit ja niiden liitteet " "valittuihin \n" " OpenERP objekteihin. Voit valuta kumppanin tai liidin ja " "liittää\n" " kook valitun sähköpostin .eml-tiedostona liitteeksi " "valittuun\n" " tietueeseen. Voit luoda dokumentteja liideiksi ja " "kumppaneiksi\n" " halutuista sähköposteista. \n" " Tämä asentaa plugin_thunderbird-moduulin." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "Kumppani" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "Käytä toista sanaa sanoaksesi \"asiakas\"" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" msgstr "Konfiguroi myynti" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "" "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to " "add\n" " to your email and its attachments from MS Outlook. You can " "select a partner,\n" " or a lead object and archive a selected\n" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" "Outlook-liitännäinen sallii sinun valita objektin MS Outllokista ja voit " "lisätä sen sähköpostiisi ja\n" " sähköpostin liitteiksi. Voit valuta kumppanin tai liidiin " "liittyvän objektin ja arkistoida \n" " valitut sähköpostit OpenERP:ion liitteineen. \n" " Tämä asentaa plugin_outlook -moduulin." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" msgstr "Vaihtoehdot" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" msgstr "Aktivoi asiakasportaali" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "to do so.\n" " Once activated, the login page will be " "replaced by the public website." msgstr "" "tehdään niin.\n" " Kun portaali on aktivoitu, niin " "kirjaantumissivu vaihtuu julkiseksi web-portaaliksi." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" msgstr "Salli dokumenttien jako" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" msgstr "(yritysuutiset, työpaikat, yhteystiedot, jne.)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" msgstr "Aktivoi julkinen portaali" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" msgstr "Konfiguroi lähtevien sähköpostien palvelimet" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" msgstr "Integrointi someen" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." msgstr "Anna asiakkaillesi pääsy heidän dokumentteihinsa." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Tallenna" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "Määrittele terminologiasi" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "or" msgstr "tai" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" msgstr "Konfiguroi yrityksesi tiedot"