# Swedish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:59+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" msgstr "E-postintegration" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "Gäst" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." msgstr "" "Använd externa identitetsleverantörer, logga in med google, facebook, ..." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "" "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n" " from incoming emails. You can automatically " "synchronize emails with OpenERP\n" " using regular POP/IMAP accounts, using a direct " "email integration script for your\n" " email server, or by manually pushing emails to " "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" "OpenERP gör det möjligt att automatiskt skapa kundämnen (eller andra " "dokument)\n" " från inkommande e-post. Du kan automatiskt " "synkronisera e-post med OpenERP\n" " med vanliga POP / IMAP-konton, med hjälp av ett " "e-integrationsprogram för din\n" " e-postserver, eller genom att manuellt spara e-" "post till OpenERP via specifika\n" " plugins för ditt favorit-e-postprogram." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" msgstr "FÖRSÄLJNING" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "Medlem" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" msgstr "Portaltillgång" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" msgstr "Offerter och kundorder" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "Välgörare" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" msgstr "E-post" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "Tålamod" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" msgstr "Tillåt använda att importera data från CSV-filer" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" msgstr "Hantera flera företag" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" msgstr "Med epostklient" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" msgstr "--db-filter=DIN_DATABAS" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" msgstr "Hämta automatiskt kontakter från LinkedIn" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" msgstr "Aktivera Thunderbird-tillägg" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" msgstr "Kundfunktioner" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" msgstr "Importera/exportera" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" msgstr "Försäljningsfunktioner" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" msgstr "Aktivera Outlook-tillägg" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" "Använd guiden för att bestämma terminologin för kunder genom hela systemet." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "Hyresgästen" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." msgstr "Dela eller bädda in godtycklig OpenERP-vy." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "Kund" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" "När Du skapar en ny kontakt (person eller fötetag), kommer du få möjlighet " "att hämta all data från LinkedIn (foton, adress mm)." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "" "Work in multi-company environments, with appropriate security access between " "companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "" "Arbeta i flera företagsmiljöer, med lämplig tillgång säkerhet mellan " "företagen.\n" " Detta installerar modulen multi_company." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. " "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" "Den offentliga Portalen är tillgänglig endast om du är i en endatabas läge. " "Du kan\n" " starta OpenERP Server med det " "alternativet" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" "Du hittat fler inställningar i dina företagsuppgifter : adress för " "sidhuvud/sidfot, påminnelsetexter om sena betalningar mm." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "Hur ringer du en kund" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "When you send a document to a customer\n" " (quotation, invoice), your customer will " "be\n" " able to signup to get all his " "documents,\n" " read your company news, check his " "projects,\n" " etc." msgstr "" "När du skickar ett dokument till en kund\n" " (citat, faktura), kommer kunden att få\n" " möjlighet att registrera sig på " "webbplatsen för att få alla sina dokument,\n" " Läs ditt företag nyheter, följa sitt " "projekt,\n" " etc." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "Klient" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "" "Aktivera den publika delen av openerp, openerp blir en publik hemsida." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "" "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n" " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n" " attach the selected mail as a .eml file in\n" " the attachment of a selected record. You can create " "documents for CRM Lead,\n" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" "Insticksprogrammet låter dig arkivera e-post och bilagor till det valda\n" " OpenERP-objektet. Du kan välja ett företag, eller ett " "kundämne och\n" " bifoga den markerade posten som en. EML-fil i\n" " en bilaga. Du kan skapa dokument för CRM kundämnen,\n" " företag från de valda e-post.\n" " Detta installerar modulen plugin_thunderbird." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "Använd ett annat ord för \"kund\"" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" msgstr "Konfigurera försäljningar" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "" "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to " "add\n" " to your email and its attachments from MS Outlook. You can " "select a partner,\n" " or a lead object and archive a selected\n" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" "I Outlook plugin låter dig välja ett objekt som du vill lägga till\n" " till din e-post och bilagor från MS Outlook. Du kan välja " "ett företag,\n" " eller en kundämnet och arkivera en vald\n" " e-post till en OpenERP-meddelande med bilagor.\n" " Detta installerar modulen plugin_outlook." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" msgstr "Aktivera kundportalen" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "to do so.\n" " Once activated, the login page will be " "replaced by the public website." msgstr "" "att göra så.\n" " När aktiverad, kommer inloggningssidan " "ersättas av den publika webbplatsen." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" msgstr "Tillåt dokumentdelning" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" msgstr "(företagsnyheter, jobb och kontaktformulär m.m.)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" msgstr "Aktivera den offentliga portalen" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" msgstr "Konfigurera utgående e-postservrar" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" msgstr "Integration med sociala nätverk" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." msgstr "Ge dina kunder tillgång till deras dokument" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "Ange din terminologi" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "or" msgstr "eller" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" msgstr "Konfigurera ditt företags data"