# Dutch translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-24 15:46+0000\n" "Last-Translator: Jos De Graeve - http://www.apertoso.be/ " "\n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-25 05:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Hello ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " "

\n" " \n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   Order number: ${object.name}
\n" "   Order total: ${object.amount_total} " "${object.currency_id.name}
\n" "   Order date: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   Order reference: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Your contact: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" "

Thank you!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "\n" "

Hallo ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Hierbij ontvangt u onze ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'offerteaanvraag' or 'orderbevestiging'} van ${object.company_id.name}: " "

\n" " \n" "

\n" "   REFERENTIES
\n" "   Ordernummer: ${object.name}
\n" "   Ordertotaal: ${object.amount_total} " "${object.currency_id.name}
\n" "   Orderdatum: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   Orderreferentie: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Uw referentie: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Uw contactpersoon: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

Als er nog vragen zijn kunt u contact opnemen met ons.

\n" "

Dank u!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Telefoon:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Website: ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Hello ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " "

\n" " \n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   RFQ number: ${object.name}
\n" "   RFQ date: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   RFQ reference: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Your contact: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" "

Thank you!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "\n" "

Hallo ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Hierbij ontvangt u onze ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'offerteaanvraag' or 'orderbevestiging'} van ${object.company_id.name}: " "

\n" " \n" "

\n" "   REFERENTIES
\n" "   Aanvraagnumber: ${object.name}
\n" "   Aanvraagdatum: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   aanvraagreferentie: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Uw referentie: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Uw contactpersoon: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

Als er nog vragen zijn kunt u contact opnemen met ons.

\n" "

Dank u!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Telefoon:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Website: ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "" "\n" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" "\n" "Maakt de dropship route aan en voegt meer complexe testen toe.\n" "- Dit installeert de module stock_dropshipping." #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft " "status. \n" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order " "in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. " " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" " * De 'Concept' status wordt automatisch gezet als inkooporder wordt " "ingevoerd. \n" "* De 'Akkoord' status wordt automatisch gezet nadat de inkooporder is " "bevestigd. \n" "* De 'Gereed' status wordt automatisch gezet als de inkooporder klaar is. " " \n" "* De 'Geannuleerd' status wordt automatisch gezet als de gebruiker de " "inkooporder annuleert." #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:198 #, python-format msgid " Buy" msgstr " Kopen" #. module: purchase #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" msgstr "# Inkopen" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 msgid "# Supplier Invoices" msgstr "# Inkoopfacturen" #. module: purchase #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# Regels" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" msgstr "# Inkooporders" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" "${object.company_id.name|safe} Order (Referentie ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "(update)" msgstr "(bijwerken)" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "" "

\n" " Click here to record a supplier invoice.\n" "

\n" " Supplier invoices can be pre-generated based on " "purchase\n" " orders or receipts. This allows you to control invoices\n" " you receive from your supplier according to the draft\n" " document in Odoo.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik hier voor het maken van een inkoopfactuur.\n" "

\n" " Inkoopfacturen kunnen vooraf gegenereerd worden op basis " "van inkoop\n" " orders of inkomende leveringen. Dit stelt u in staat de " "facturen\n" " die u ontvangt van uw leverancier te controleren op " "basis van de \n" " concept documenten in Odoo.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "" "

\n" " This supplier has no purchase order. Click to create a " "new RfQ.\n" "

\n" " The request for quotation is the first step of the " "purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to " "control the receipt\n" " of the products and the supplier invoice.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik voor het aanmaken van een offerteaanvraag.\n" "

\n" " De offerte bevat de geschiedenis van de discussie / " "onderhandeling\n" " met uw leverancier. Eenmaal bevestigd, wordt de " "offerteaanvraag\n" " omgezet in een inkooporder.\n" " \n" " De meeste voorstellen voor inkooporders worden automatisch " "gemaakt\n" " door Odoo op basis van voorraad behoeften.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik om een prijslijstversie toe te voegen.\n" "

\n" " Er kan meer dan één versie van een prijslijst worden " "gedefinieerd.\n" " Hier heeft u de mogelijkheid voor het aanmaken en beheren " "van\n" " nieuwe versies van een prijslijst. Enkele voorbeelden van\n" " versies: 2012, 2013, zomer promotie, enz.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice msgid "" "

\n" " Click to create a new incoming shipment.\n" "

\n" " Here you can track all the product receipts of purchase\n" " orders where the invoicing is \"Based on Incoming " "Shipments\",\n" " and for which you have not received a supplier invoice yet.\n" " You can generate a supplier invoice based on those " "receipts.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik voor het aanmaken van een nieuwe inkomende levering\n" "

\n" " Hier kunt u al uw product ontvangsten van inkoop\n" " orders volgen waar de facturatie is ingesteld op ¨gebaseerd " "op inkomende levering\",\n" " en waarvoor u nog geen factuur van uw leverancier heeft " "ontvangen.\n" " U kunt een inkoopfactuur genereren gebaseerd op deze " "inkomende levering.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "

\n" " Click to create a quotation that will be converted into a " "purchase order. \n" "

\n" " Use this menu to search within your purchase orders by\n" " references, supplier, products, etc. For each purchase " "order,\n" " you can track the related discussion with the supplier, " "control\n" " the products received and control the supplier invoices.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik hier voor het aanmaken van een offerte, welke wordt " "omgezet in een inkooporder. \n" "

\n" " Gebruik dit menu om binnen uw inkooporder te zoeken op\n" " referenties, leverancier, producten, enz. Voor elke " "inkooporder,\n" " kunt het bijbehorende overleg met de leverancier bijhouden, " "controle\n" " uitvoeren op de ontvangen producten en de facturen van de " "leveranciers.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "

\n" " Click to create a request for quotation.\n" "

\n" " The quotation contains the history of the " "discussion/negotiation\n" " you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n" " quotation is converted into a purchase order.\n" "

\n" " Most propositions of purchase orders are created " "automatically\n" " by Odoo based on inventory needs.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik voor het aanmaken van een offerteaanvraag.\n" "

\n" " De offerte bevat de geschiedenis van de " "discussie/onderhandeling\n" " welke u had met u leverancier. Bij bevestigen, wordt een " "offerteaanvraag\n" " omgezet in een inkooporder.\n" "

\n" " De meeste offerteaanvragen worden automatisch aangemaakt " "door Odoo\n" " op basis van de voorraadbehoefte.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "" "

\n" " Click to create a draft invoice.\n" "

\n" " Use this menu to control the invoices to be received from your\n" " supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n" " orders or receipts, according to your settings.\n" "

\n" " Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n" " draft invoice and validate it.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik voor het maken van een concept factuur.\n" "

\n" " Gebruik dit menu om uw facturen van uw leverancier te " "controleren.\n" " Odoo maakt concept inkoopfacturen van inkooporders of\n" " inkomende leveringen. Dit afhankelijk van uw instellingen.\n" "

\n" " Wanneer u een factuur van uw leverancier heeft ontvangen, kunt\n" " u deze vergelijken met de concept fractuur en deze valideren.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you purchase, whether\n" " it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" " subcontractants.\n" "

\n" " The product form contains detailed information to improve the\n" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting " "data,\n" " available suppliers, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik voor het aanmaken van een nieuw product.\n" "

\n" " U dient een nieuw product aan te maken voor alle dat u inkoop. " "Of\n" " het nu een verbruiksproduct, een voorraadproduct of een dienst " "is van een\n" " onderaannemer. \n" "

\n" " Het product bevat gedetailleerde informatie om het inkoopproces " "te vereenvoudigen, \n" " zoals [prijzen, verwerving, logistieke en financiële gegevens, " "alsmede beschikbare leveranciers.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 msgid "" "

\n" " Here you can track all the lines of purchase orders where " "the\n" " invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for " "which you\n" " have not received a supplier invoice yet. You can generate " "a\n" " draft supplier invoice based on the lines from this list.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Hier kunt u volgen alle inkooporderregels volgen, waarvan " "de facturatie\n" " is gebaseerd op \"Op basis van inkooporderregels\", en " "waarvoor u\n" " nog geen factuur van uw leverancier heeft gehad. U kunt " "een\n" " concept inkoopfactuur genereren op basis van deze regels in " "de lijst.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding msgid "Advance bidding process" msgstr "Uitgebreid biedingen proces" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" msgstr "Waarschuwingen per product of leverancier" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "" "Allow to configure notification on products and trigger them when a user " "wants to purchase a given product or a given supplier.\n" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" "Geeft u de mogelijkheid om berichten te configureren op producten en deze te " "activeren wanneer een gebruiker een bepaald product wil inkopen of wil " "inkopen bij een bepaalde leverancier.\n" "Voorbeeld: Product: Dit product is verouderd, Koop niet meer dan 5.\n" "Leverancier: vergeet niet te vragen om een ​​spoedlevering." #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "" "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split " "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" "-This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" "Geeft de gebruiker de mogelijkheid om meerdere kostenplaatsen te " "onderhouden. Dit zal de regels opdelen over meerdere kostenplaatsen.\n" "-Dit installeert de module purchase_analytic_plans." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" "Geeft u de mogelijkheid om verschillende prijzen te beheren op basis van " "regels per categorie of leverancier.\n" "Bijvoorbeeld: 10% voor retailers, korting van 5 EUR op dit product, etc." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" "Geeft u de mogelijkheid om de kostprijs te berekenen op basis van de " "gemiddelde kostprijs." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" "Hiermee kunt u verschillende maateenheden voor producten selecteren en " "onderhouden." #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." msgstr "" "Geeft u de mogelijkheid tot het specificeren van een kostenplaats bij " "inkooporders." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Kostenplaats" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Approve Order" msgstr "Order goedkeuren" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Goedgekeurd" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group msgid "Are you sure you want to merge these orders?" msgstr "Weet u zeker dat u deze orders wilt samenvoegen?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0 msgid "Associated procurements" msgstr "Bijbehorende verwervingen" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" msgstr "Gemiddelde levertijd" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Gemiddelde prijs" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0 msgid "BUY rule" msgstr "KOOP regel" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" msgstr "Gebaseerd op orderregels" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / " "On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n" "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" "Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are " "validated." msgstr "" "Gebaseerd op orderregels: plaats de afzonderlijke regels in 'Factuurcontrole " "/ Gebaseerd op inkooporders (bestelde hoeveelheden)' van waar u selectief " "een factuur kan maken.\n" "Vooraf gegenereerde conceptfacturen op basis van inkooporders: maak een " "conceptfactuur welke u later kunt goedkeuren.\n" "Gebaseerd op ontvangsten (geleverde hoeveelheden): Maak een factuur aan " "nadat de ontvangsten zijn goedgekeurd." #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" msgstr "Gebaseerd op gegenereerde concept facturen" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" msgstr "Gebaseerd op inkomende leveringen" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" msgstr "Gebaseerd op inkooporderregels" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Bid Received" msgstr "Offerte ontvangen" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_date:0 msgid "Bid Received On" msgstr "Offerte ontvangen op" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Bid Valid Until" msgstr "Offerte geldig t/m" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1171 #: code:addons/purchase/stock.py:192 #, python-format msgid "Buy" msgstr "Kopen" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar msgid "Calendar View" msgstr "Agendaweergave" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "" "Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to " "several suppliers for a given set of products.\n" " You can configure per product if you directly do a Request for " "Quotation\n" " to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers " "from several suppliers." msgstr "" "Inkoopbiedingen worden gebruikt wanneer u offerteaanvragen wilt genereren " "van verschillende leveranciers voor een bepaalde groep van producten.\n" " U kunt per product instellen als u een offerteaanvraag \n" " doet bij een leverancier of als u een oproep voor biedingen wilt " "doen om te onderhandelen met meerdere leveranciers." #. module: purchase #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "Inkoop product" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1189 #, python-format msgid "" "Can not cancel this procurement as the related purchase order has been " "confirmed already. Please cancel the purchase order first. " msgstr "" "Het is niet mogelijk deze verwerving te annuleren, omdat de gekoppeld " "inkooporder al bevestigd is. U dient de inkooporder eerst te annuleren. " #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:195 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." msgstr "Kan geen algemene koop route vinden." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1016 #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." msgstr "" "Het is niet mogelijk een inkooporder te verwijderen in de '%s\"status." #. module: purchase #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Category of product" msgstr "Categorie van het product" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 msgid "Choose from several bids in a call for bids" msgstr "Kies uit de verschillende aanbestedingen" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 #: field:purchase.order.line,company_id:0 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:515 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "E-mail opstellen" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1231 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Configuratiefout!" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Configure Purchases" msgstr "Inkopen instellen" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Order" msgstr "Bevestig order" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Facturen aanmaken" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_uid:0 #: field:purchase.order.group,create_uid:0 #: field:purchase.order.line,create_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_date:0 #: field:purchase.order,create_date:0 #: field:purchase.order.group,create_date:0 #: field:purchase.order.line,create_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Customer Address" msgstr "Klant adres" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" msgstr "Adres klant (Direct doorleveren)" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 #: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Datum goedgekeurd" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Date Req." msgstr "Leverdatum" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Datum van het laatste bericht verstuurt op deze regel." #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" msgstr "Datum waarop de inkooporder is goedgekeurd" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Date on which the bid expired" msgstr "Datum waarop de bieding is verlopen" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_date:0 msgid "Date on which the bid was received" msgstr "Datum waarop de offerte is ontvangen" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" msgstr "Datum waarop dit document is gemaakt" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" msgstr "Dagen tot levering" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" msgstr "Dagen tot goedkeuring" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Inkoopprijslijst" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Standaard inkoopprijslijst" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" msgstr "Standaard factureer methode." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:555 #, python-format msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Definieer een kostenrekening voor dit product: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:599 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Definieer het inkoopboek voor dit bedrijf: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "Deliver To" msgstr "Leveren aan" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" msgstr "Leveringen & Facturen" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a Purchase Order, by default it's the creation date." msgstr "" "Geeft de datum weer, wanneer de offerte moet worden gevalideerd en omgezet " "in een inkooporder, standaard is dit de aanmaakdatum." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,name:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" msgstr "Wilt u de leveranciersfacturen genereren?" #. module: purchase #: help:stock.picking,reception_to_invoice:0 msgid "" "Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable " "on the receipt?" msgstr "" "Bevat de inkomende levering mutaties welke behoren bij een inkooporder, " "welke gefactureerd wordt na ontvangst?" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Verwerkt" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Concept" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" msgstr "Concept inkooporder" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1384 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" msgstr "Concept inkooporder aangemaakt." #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" msgstr "EDI Prijslijst (%s)" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" msgstr "E-mail sjablonen" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "E-mail samenstellen wizard" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:159 #: code:addons/purchase/purchase.py:413 #: code:addons/purchase/purchase.py:538 #: code:addons/purchase/purchase.py:555 #: code:addons/purchase/purchase.py:598 #: code:addons/purchase/purchase.py:1188 #: code:addons/purchase/stock.py:195 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fout!" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Exception" msgstr "Fout" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: field:purchase.report,expected_date:0 #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Expected Date" msgstr "Datum verwacht" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Month" msgstr "Verwachte maand" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" msgstr "Uitgebreide filters" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "Fiscale positie" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" msgstr "Forceer twee niveaus van goedkeuring" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" msgstr "Groepeer op" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" msgstr "Verberg geannuleerde regels" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze " "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden " "ingevoegd." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,id:0 #: field:purchase.order,id:0 #: field:purchase.order.group,id:0 #: field:purchase.order.line,id:0 #: field:purchase.order.line_invoice,id:0 #: field:purchase.report,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen." #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking msgid "In Shipments" msgstr "Leveringen" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "" "Om een inkooporder te kunnen verwijderen, dient u deze eerst te annuleren" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 msgid "" "In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose " "for each requested product from which bid you\n" " buy which quantity" msgstr "" "Bij het verwerken van openbare biedingen kunt u de biedingregels vergelijken " "en voor ieder gevraagd product kiezen van\n" " welke bieding u welke hoeveelheid wilt kopen" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" msgstr "Inkomende producten" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory msgid "Incoming Products" msgstr "Binnenkomende producten" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking #: field:purchase.order,shipment_count:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Inkomende leveringen" #. module: purchase #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit msgid "Incoming Shipments to Invoice" msgstr "Inkomende leveringen te factureren" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 msgid "Incoterm" msgstr "Leveringscondities" #. module: purchase #: help:purchase.order,incoterm_id:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" "International Commercial Terms (INCOTERMS) zijn een set van " "voorgedefinieerde commerciële voorwaarden, welke worden gebruikt bij " "internationaal transport." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 #: code:addons/purchase/purchase.py:1016 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Ongeldige actie!" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Factuur" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" msgstr "Factuurcontrole" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Fouten in facturatie" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Factuurregel" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Factuurregels" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" msgstr "Factuur ontvangen" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1500 #, python-format msgid "Invoice paid" msgstr "Factuur betaald" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1480 #, python-format msgid "Invoice received" msgstr "Factuur ontvangen" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 msgid "Invoiceable on incoming shipment?" msgstr "Factureerbaar bij inkomende levering?" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Gefactureerd" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking #: field:purchase.order,invoice_count:0 #: field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Facturen" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" msgstr "Facturen en inkomende leveringen" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" msgstr "Facturen voor een inkooporder gegenereerd" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Factuurcontrole" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Invoicing Process" msgstr "Factureer proces" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Invoicing Settings" msgstr "Factureer proces" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Is een volger" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" msgstr "Het geeft aan dat het order verzamelen is uitgevoerd" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been validated" msgstr "Dit geeft aan dat de factuur is goedgekeurd" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Laatste bericht datum" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_uid:0 #: field:purchase.order,write_uid:0 #: field:purchase.order.group,write_uid:0 #: field:purchase.order.line,write_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst aangepast door" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_date:0 #: field:purchase.order,write_date:0 #: field:purchase.order.group,write_date:0 #: field:purchase.order.line,write_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst aangepast op" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Location & Warehouse" msgstr "Locatie & Magazijn" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:159 #, python-format msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined" msgstr "" "Zorg ervoor dat u tenminste een inkomende levering type heeft gedefinieerd" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage calls for bids" msgstr "Beheer aanbestedingen" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" msgstr "Beheer verschillende maateenheden voor een product." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" msgstr "Beheer dropshipping" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" msgstr "Beheer prijslijsten per leverancier" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" msgstr "Manager" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Manual Invoices" msgstr "Handmatige facturen" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Manually Corrected" msgstr "Handmatig gecorrigeerd" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 msgid "" "Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase " "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " "to cope with unexpected supplier delays." msgstr "" "Foutmarge op een leveranciers aflevertijd. Wanneer het systeem inkooporders " "aanmaakt voor het verwerven van producten, dan zullen de inkooporders zoveel " "dagen eerder worden aangemaakt, rekening houdende met onverwachte " "vertragingen." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" msgstr "Inkooporders samenvoegen" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group msgid "Merge orders" msgstr "Orders samenvoegen" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Berichten en communicatie historie" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" msgstr "Maandelijkse inkopen" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Net Price" msgstr "Netto-prijs" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "New Mail" msgstr "Nieuwe e-mail" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1222 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" msgstr "Geen adres gedefinieerd voor de leverancier" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1220 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" msgstr "Geen standaard leverancier gedefinieerd voor dit product" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1218 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" msgstr "Geen leverancier voor dit product opgegeven!" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Not Invoiced" msgstr "Niet gefactureerd" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Notes" msgstr "Notities" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" msgstr "Op concept facturen" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" msgstr "Op inkomende leveringen" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" msgstr "Op inkooporderregels" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" msgstr "Inkoop menu openen" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: field:purchase.order,date_order:0 #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" msgstr "Orderdatum" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Date:" msgstr "Order datum:" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Orderregels" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order Month" msgstr "Bestel maand" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" msgstr "Order referentie" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order Status" msgstr "Order status" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order of Day" msgstr "Order van dag" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Orders" msgstr "Orders" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Our Order Reference:" msgstr "Onze orderreferentie:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Uitgaande E-mails" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1363 #, python-format msgid "PO: %s" msgstr "IO: %s" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Tags" msgstr "Relatie labels" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" msgstr "Betalingsconditie" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Verzamellijst" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:413 #, python-format msgid "Please create Invoices." msgstr "Deze order(s) hebben nog geen facturen." #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group msgid "" "Please note that: \n" " \n" " Orders will only be merged if: \n" " * Purchase Orders are in draft \n" " * Purchase Orders belong to the same supplier \n" " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" " \n" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit" msgstr "" "Houdt u er rekening mee dat: \n" " \n" " Inkooporders worden alleen samengevoegd als: \n" " * De inkooporders in concept zijn \n" " * De inkooporders hebben dezelfde leverancier\n" " * De inkooporders hebben dezelfde voorraadlocatie en prijslijst\n" " \n" " Regels worden alleen samengevoegd als: \n" " * de regels exact gelijk zijn, behalve de hoeveelheid" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." msgstr "Selecteer meer orders om samen te voegen in de lijstweergave" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" msgstr "Vooraf gegenereerde facturen gebaseerd op inkooporders" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier msgid "Price Per Supplier" msgstr "Prijs per leverancier" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" msgstr "Prijs types" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Prijslijst" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" msgstr "Versies prijslijsten" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" msgstr "Prijslijsten" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Print RFQ" msgstr "Offerteaanvraag afdrukken" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Verwerving" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" msgstr "Verwerving regel" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product #: field:purchase.order,product_id:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: field:purchase.order.line,product_id:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Product" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" msgstr "Productcategorieën" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Productsjabloon" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Maateenheid" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Products" msgstr "Producten" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" msgstr "Waarde producten" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" msgstr "Producten op categorie" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:851 #, python-format msgid "Products received" msgstr "Producten ontvangen" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "" "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum " "amount.\n" "-This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" "Geeft een dubbele controle mechanisme voor inkopen boven een bepaald " "bedrag.\n" "-Dit installeert de module purchase_double_validation." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "Inkoop analyse" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" "Inkoop analyse laat u eenvoudig de inkoop historie en prestaties van uw " "bedrijf controleren en analyseren. Vanuit dit menu kunt u de onderhandeling " "prestaties volgen, de levering prestaties van uw leveranciers volgen, etc." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Purchase Confirmed" msgstr "Inkoop bevestigd" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" msgstr "Extra dagen levertijd inkoop" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Inkooporder" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "Inkooporder bevestiging nr." #. module: purchase #: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: field:procurement.order,purchase_line_id:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Inkooporderregel" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" msgstr "Inkooporderregel factuur maken" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Inkopen" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" msgstr "Inkooporder samenvoeging" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #, python-format msgid "Purchase Orders" msgstr "Inkooporders" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "Inkooporder statistieken" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Inkoopprijslijst" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1386 #, python-format msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order" msgstr "Inkooporderregel aangemaakt en gekoppeld aan bestaande inkooporder" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "Inkooporder welke regels bevatten die nog niet zijn gefactureerd" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "Purchase to resupply this warehouse" msgstr "Inkopen om magazijn terug aan te vullen" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "Inkoop-kostprijs" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from #: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from #: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons msgid "Purchases" msgstr "Inkopen" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "Inkooporders" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" "Geef een adres in, indien u direct vanaf de leverancier wilt leveren aan de " "klant. Laat leeg om te leveren aan uw eigen bedrijf." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Qty" msgstr "Hvhd" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1388 #, python-format msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line" msgstr "Hoeveelheid toegevoegd aan bestaande inkooporderregel" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Quotations" msgstr "Offertes" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ" msgstr "Offerteaanvraag" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "RFQ & Bid" msgstr "Offerteaanvraag & Biedingen" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" msgstr "Offerte goedgekeurd" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" msgstr "Offerte bevestigd" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done msgid "RFQ Done" msgstr "Offerteaanvraag gereed" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:327 #: code:addons/purchase/purchase.py:945 #, python-format msgid "RFQ created" msgstr "Offerteaanvraag aangemaakt" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "Offerte_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" msgstr "Offertes en inkopen" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Print RFQ" msgstr "Offerteaanvraag opnieuw afdrukken" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Send RFQ by Email" msgstr "Opnieuw versturen offerteaanvraag per e-mail" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Invoice" msgstr "Ontvang factuur" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Products" msgstr "Producten ontvangen" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" msgstr "Ontvangen ratio" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Reference" msgstr "Referentie" #. module: purchase #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" msgstr "Maateenheid referentie" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" "Referentie van het document dat deze inkoopaanvraag heeft gegenereerd. En " "verkooporder of een interne verwervingsverzoek." #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 msgid "" "Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used " "to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" "Referentie van de verkooporder of bieding van uw leverancier. Dit wordt " "hoofdzakelijk gebruikt voor de controle op deze referentie, wanneer u de " "producten ontvangt. Dit nummer is meestal afgedrukt op de pakbon van de " "levering van uw leverancier." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Regards," msgstr "Met vriendelijk groet," #. module: purchase #: field:purchase.order,related_location_id:0 msgid "Related location" msgstr "Bijbehorende locatie" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: selection:purchase.report,state:0 #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Request for Quotation" msgstr "Offerteaanvraag" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Verzoek om offerte nr." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" msgstr "Offerteaanvraag" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Reservering" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelijke" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Routes" msgstr "Routes" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Geplande datum" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Search Purchase Order" msgstr "Inkooporder zoeken" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Select an Open Sales Order" msgstr "Selecteer een open verkooprder" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1114 #, python-format msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "" "De geselecteerde maateenheid behoort niet tot dezelfde maateenheid categorie " "van het producten kan zodoende niet worden gebruikt." #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" msgstr "Verstuur inkooporder per e-mail" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send RFQ by Email" msgstr "Verstuur offerteaanvraag per e-mail" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Set to Draft" msgstr "Zet op concept" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Fouten in verzendingen" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address:" msgstr "Afleveradres:" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Bron document" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" "Specificeer of het product kan worden geselecteerd in een inkooporderregel." #. module: purchase #: field:purchase.order,state:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Status" msgstr "Status" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Voorraadmutatie" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Stock Moves" msgstr "Goederenstromen" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotaal" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: field:purchase.order,partner_id:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Supplier Features" msgstr "Leveranciersopties" #. module: purchase #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons msgid "Supplier Inv." msgstr "Lev. factuur" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:444 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "Inkoopfacturen" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" msgstr "Leverancier referentie" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Voorwaarden" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Terms and conditions..." msgstr "Algemene inkoopvoorwaarden..." #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" msgstr "Het bedrag excl. belastingen" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" "De prijslijst zet de valuta voor deze inkooporder. Het berekend ook de " "inkoopprijs voor de geselecteerd producten." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1231 #, python-format msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" "Het product \"% s\" is gedefinieerd met uw bedrijf als verkoper. Dit lijkt " "een instellingsfout te zijn!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1134 #, python-format msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" "Bij de geselecteerde leverancier is een minimale hoeveelheid van %s %s " "ingesteld. U zou niet minder moeten bestellen." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1130 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" msgstr "De geselecteerde leverancier verkoopt dit product alleen per %s" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" "The status of the purchase order or the quotation request. A request for " "quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be " "confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier " "must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase " "order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action " "occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in " "exception." msgstr "" "De status van de inkooporder of de offerteaanvraag. Een offerteaanvraag is " "een inkooporder in concept. Wanneer de inkooporder is bevestigd door de " "gebruiker dan staat deze op 'Akkoord'. Vervolgens als de inkooporder door de " "leverancier is bevestigd dan wordt deze 'Goedgekeurd'. Bij een annulering " "bij de facturatie of de ontvangst van goederen, krijgt de inkooporder een " "fout status." #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" msgstr "Het BTW bedrag" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" msgstr "Het totaalbedrag" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1335 #, python-format msgid "There is no supplier associated to product %s" msgstr "Er is geen leverancier gekoppeld aan dit product %s" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" "Dit is een berekende minimale geplande datum van alle inkooporderregels." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of receipts that have been generated for this purchase " "order." msgstr "" "Dit is de lijst met inkomende leveringen welke zijn aangemaakt voor deze " "inkooporder." #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" "Deze prijslijst zal gebruikt worden in plaats van de standaard voor inkopen " "bij deze relatie." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "This will determine picking type of incoming shipment" msgstr "Dit bepaald de ontvangstwijze van de inkomende levering." #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Totaalprijs" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Totaalbedrag excl. belastingen" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total Without Taxes" msgstr "Totaal excl. belastingen" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Total amount" msgstr "Totaalbedrag" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:694 #, python-format msgid "Unable to cancel the purchase order %s." msgstr "Niet mogelijk om de inkooporder te annuleren %s." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:700 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." msgstr "Niet mogelijk deze Inkooporders te annuleren." #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" "Uniek nummer van de inkooporder. Deze wordt automatisch berekend bij het " "aanmaken van de inkooporder." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_unit:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Unit Price" msgstr "Prijs" #. module: purchase #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Unit Quantity" msgstr "Eenheid hoeveelheid" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Maateenheid categorieën" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "Maateenheden" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Untaxed" msgstr "Onbelast" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Netto bedrag" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods." msgstr "Gebruik de 'echte prijs' of 'gemiddelde' kostprijs methode." #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen per inkooporder" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen op Inkooporders" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "VAT:" msgstr "BTW:" #. module: purchase #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Goedgekeurd door" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Validated By:" msgstr "Gevalideerd door:" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 msgid "Validated by" msgstr "Goedgekeurd door" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Wacht op goedkeuring" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "Wacht lever. bevest." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse #: field:purchase.report,picking_type_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1114 #: code:addons/purchase/purchase.py:1130 #: code:addons/purchase/purchase.py:1134 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Waarschuwing!" #. module: purchase #: field:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Website berichten" #. module: purchase #: help:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Website communicatie geschiedenis" #. module: purchase #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" msgstr "" "Wanneer producten worden gekocht, kunnen deze worden geleverd aan dit " "magazijn." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:538 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." msgstr "Het is niet mogelijk een Inkooporders zonder regels te bevestigen." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:695 #, python-format msgid "You have already received some goods for it. " msgstr "U heeft hier al goederen van ontvangen. " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:701 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." msgstr "" "Eerst moeten alle facturen gerelateerd aan deze inkooporder worden " "geannuleerd" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Your Order Reference" msgstr "Uw orderreferentie" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "or" msgstr "of" #. module: purchase #: field:purchase.order,related_usage:0 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #~ msgid "Shipping address :" #~ msgstr "Afleveradres :" #~ msgid "Reference UOM" #~ msgstr "Referentie eenheid" #~ msgid "To Purchase" #~ msgstr "Inkoop product"