# Bosnian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-26 09:17+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-27 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" "Ova faza nije vidljiva, na primjer u statusnoj liniji ili kanban pogledu, " "kada nema zapisa u toj fazi za prikaz." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "# Slučajeva" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupiši po..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsibilities" msgstr "Odgovornosti" #. module: crm_claim #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " "incoming emails." msgstr "" "Dozvoljava Vam da konfigurišete vaše dolazne mail servere, i da kreirate " "prigovore iz dolaznih poruka." #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" msgstr "Faze prigovora" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" msgstr "Odgodi zatvaranje" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" msgstr "Rješenje" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Kompanija" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "" "

\n" " Click to create a claim category.\n" "

\n" " Create claim categories to better manage and classify your\n" " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n" " corrective action.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknite da kreirate kategoriju prigovora.\n" "

\n" " Kreirajte kategorije prigovora da bi ste bolje upravljali i " "klasifikovali\n" " prigovore. Neki od primjera bi mogli biti: preventivne " "akcije,\n" " korektivne akcije.\n" "

\n" " " #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "#Claim" msgstr "#Prigovora" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "Naziv faze" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" msgstr "Prodavač" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "Najviši" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Description" msgstr "Opis prigovora" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" msgstr "Činjenični prigovori" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 msgid "Preventive" msgstr "Preventivno" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ako je označeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "Datum zatvaranja" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "False" msgstr "Netačno" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Referenca" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Date of claim" msgstr "Datum prigovora" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "# Mails" msgstr "# Mail-ova" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu " "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date_deadline:0 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Rok izvršenja" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,partner_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Follow Up" msgstr "Praćenje" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" msgstr "Preventivna akcija" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Odjel" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Root Causes" msgstr "Osnovni uzroci" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" msgstr "Odgovoran" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,fold:0 msgid "Hide in Views when Empty" msgstr "Ne prikazuj u pogledima kada je prazno" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Pratioci" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "New" msgstr "Novi" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "Sections" msgstr "Odjeljenja" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "Najniži" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Sljedeća akcija" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "Moj(i) prodajni tim(ovi)" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 msgid "Claim Subject" msgstr "Naslov prigovora" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" msgstr "Odbijeno" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Datum sljedeće akcije" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "" "Imajte opšti uvid u sve prigovore obrađene u sistemu sortirajući ih po " "specifičnim kriterijumima." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "July" msgstr "Jul" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" msgstr "Faze prigovora" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,stage_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Faza" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Dates" msgstr "Datumi" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." msgstr "Odredištni email za mrežni prolaz email-a." #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Bez naslova" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,state:0 msgid "" "The related status for the stage. The status of your document will " "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage " "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it " "will be automatically have the 'closed' status." msgstr "" "Povezani status Faze. Status vašeg dokumenta će se automatski pormjeniti u " "odnosu na odabranu fazu. Na primjer, ako je povezano sa statusom 'Zatvoren', " "kada Vaš dokument dosegne ovaj status, automatski će imati 'Zatvoren' status." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Settle" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view msgid "Stages" msgstr "Faze" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" msgstr "Analiza prigovora" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" msgstr "Broj dana za zatvaranje slučaja" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" msgstr "Izvještaj o prigovorima CRM" #. module: crm_claim #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" msgstr "Konfiguriši" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 msgid "Corrective" msgstr "Korektivni" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "September" msgstr "Septembar" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "December" msgstr "Decembar" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Mjesec" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" msgstr "Tip akcije" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Datum ažuriranja" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Year of claim" msgstr "Godina prigovora" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" "Ako označite ovo polje, faza će biti predložena svakom prodajnom timu. Ova " "faza neće biti dodijeljena postojećim timovima." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" msgstr "Prigovori na vrijednost" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Emailovi posmatrača" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Ove adrese e-pošte će biti dodane u CC polja svih ulaznih i izlaznih e-" "poruka ovog zapisa prije slanja. Više adresa odvojite zarezom." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "U pripremi" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "Niski" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" msgstr "Odbaci" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "Partners Claim" msgstr "Prigovori partnera" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 msgid "Claim Stage" msgstr "Faza prigovora" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,state:0 #: field:crm.claim.stage,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "August" msgstr "Avgust" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normalni" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "Koristi za poredak faza. Niže je bolje." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "June" msgstr "Jun" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Je pratilac" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "" "

\n" " Click to setup a new stage in the processing of the claims. " "\n" "

\n" " You can create claim stages to categorize the status of " "every\n" " claim entered in the system. The stages define all the " "steps\n" " required for the resolution of a claim.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknite da postavite novu fazu u obradi prigovora. \n" "

\n" " Možete da kreirate faze prigovora da kategorizujete status \n" " svakog prigovora unesenog u sistem. Faze definišu sve " "korake\n" " potrebne za rješavanje prigovora.\n" "

\n" " " #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 msgid "" "The status is set to 'Draft', when a case is created. " "If the case is in progress the status is set to 'Open'. " "When the case is over, the status is set to 'Done'. If " "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" "Status je postavljen na 'U pripremi' kada je kreiran slučaj. Kada je slučaj " "u tijeku status se mijenja u 'Otvoreno', Kad je slujčaj završen, status " "prelazi u 'Gotovo'. Ukoliko slučaj treba biti ponovo pregledan, status " "prelazi u 'Na čekanju'" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "November" msgstr "Novembar" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Napredni filteri..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Closure" msgstr "Zatvaranje" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" "Odgovoran prodajni tim. Definirajte odgovorne korisnike i e-mail račune za e-" "mail gateway." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "October" msgstr "Oktobar" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "January" msgstr "Januar" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" msgstr "Datum prigovora" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Rezime" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" msgstr "Grupe prigovora" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" msgstr "Zajedničko za sve timove" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,claims_ids:0 msgid "Claims" msgstr "Prigovori" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" msgstr "Korektivne akcije" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 msgid "Policy Claims" msgstr "Prigovori na politiku" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Date Closed" msgstr "Datum zatvaranja" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" msgstr "Prigovor" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Company" msgstr "Moja kompanija" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Done" msgstr "Gotovo" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Reporter" msgstr "Prigovor prijavio" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Otvori" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "New Claims" msgstr "Novi prigovori" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "In Progress" msgstr "U Toku" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Search" msgstr "Traži" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Unassigned Claims" msgstr "Neraspoređeni prigovori" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Prekoračen rok" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" msgstr "Glavni uzrok" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" msgstr "Opis prigovora/akcije" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" msgstr "Traži prigovore" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "May" msgstr "Maj" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Resolution Actions" msgstr "Akcije rješavanja" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stage" msgstr "Odbijena faza" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 msgid "" "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full " "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may " "automatically be linked to an email address using the mail gateway module." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "#E-mail-ova" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month of claim" msgstr "Mjesec prigovora" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" msgstr "Februar" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Godina" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My company" msgstr "Moja kompanija" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Case(s)" msgstr "Moji slučajevi" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Settled" msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "Create claims from incoming mails" msgstr "Kreiraj prigovore iz dolaznih emailova" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Actions" msgstr "Akcije" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" msgstr "Visoki" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" msgstr "Prodajni tim" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress Claims" msgstr "Prigovori u toku" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" "Poveznica između faza i prodajnih timova. Kada je postavljeno, ograničava " "trenutnu fazu odabranim timovima." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stages are specific stages for done." msgstr "Odbijene faze su specifična faza za gotove."