# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * delivery # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:54+0000\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Ref." msgstr "Sipariş Ref." #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template msgid "Delivery by Poste" msgstr "Teslimat Postasına göre" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Destination" msgstr "Hedef" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" msgstr "Net Ağırlık" #. module: delivery #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery Order" msgstr "Teslim Emri" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" msgstr "Teslimat Gridi Satırı" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" msgstr "Teslimat Gridleri" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: field:stock.picking,volume:0 msgid "Volume" msgstr "Hacim" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" msgstr "Grid Satırı" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." msgstr "Teslimat Servisini veren Cari" #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" msgstr "Teslim Emri" #. module: delivery #: view:res.partner:0 msgid "Deliveries Properties" msgstr "Teslimat Özellikleri" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" msgstr "Faturalanmak üzere seçilen" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" msgstr "Gelişmiş Fiyatlama" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." msgstr "Bir teslimat gridi listesini görüntülerken sıralamasını verir." #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,country_ids:0 msgid "Countries" msgstr "Ülkeler" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" msgstr "Teslim Emri:" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" msgstr "Değişken Faktör" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form msgid "" "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of " "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You " "can define several price lists for one delivery method, per country or a " "zone in a specific country defined by a postal code range." msgstr "" "Teslimat fiyat listesi, ürünün ağırlığı ve diğer kriterlere göre teslimatın " "satış fiyatı ve maliyetini hesaplamanızı sağlar. Bir teslimat yöntemi için, " "ülke ya da belirli bir ülkedeki posta kodu aralığıyla belirlenen bölgeye " "göre birden fazla fiyat listesi tanımlayabilirsiniz." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Tutar" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Sabitlendi" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,name:0 #: view:delivery.sale.order:0 #: field:delivery.sale.order,carrier_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" msgstr "Teslimat Yöntemi" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:213 #, python-format msgid "No price available!" msgstr "Fiyat uygun değil!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Stok Hareketi" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" msgstr "Nakliyeci İzleme Ref" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Net Ağırlık" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Grid Lines" msgstr "Grid Satırları" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Grid definition" msgstr "Grid tanımı" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" msgstr "Operatör" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "İş ortağı" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Satış Siparişi" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form1 msgid "" "Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be " "added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders." msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" msgstr "Lot" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" msgstr "Taşıma Şirketi" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" msgstr "Teslimat Gridi" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:213 #, python-format msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid." msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" msgstr "Fatura Edilen" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Toplama Listesi" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" msgstr "Teslimat Gridleri" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order msgid "Make Delievery" msgstr "Teslimatı Gerçekleştir" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" msgstr "Baş. P. Kodu" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:89 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" msgstr "Izgara" #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "" "Aktif alanı Yanlış olarak ayarlayarak, teslimat gridini silmeden " "gizleyebilirsiniz." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" msgstr "Bitiş P. Kodu" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:141 #, python-format msgid "Default price" msgstr "Öntanımlı Fiyat" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard" msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" msgstr "Normal Fiyat" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" msgstr "Sipariş Tarihi" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" msgstr "Grid Adı" #. module: delivery #: view:stock.move:0 msgid "Weights" msgstr "Ağırlığı" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" msgstr "Paket Sayısı" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: report:sale.shipping:0 #: field:stock.move,weight:0 #: field:stock.picking,weight:0 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" #. module: delivery #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "view tipinde bir lokasyona ürün giriş çıkışı yapamazsınız." #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70 #, python-format msgid "No grid available !" msgstr "Hiçbir grid mevcut değil!" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid ">=" msgstr ">=" #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73 #, python-format msgid "Order not in draft state !" msgstr "Sipariş taslak modunda değil !" #. module: delivery #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 msgid "Choose Your Default Picking Policy" msgstr "" #. module: delivery #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "Aynı üründen olmayan bir lot atamaya çalışıyorsunuz" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 #: field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Shipping Date" msgstr "Nakliye Tarihi" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" msgstr "Teslim Ürünü" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Condition" msgstr "Koşul" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Maliyeti" #. module: delivery #: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Picking Policy" msgstr "Teslimat Kuralları" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,type:0 msgid "Variable" msgstr "Değişken" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "" "Bu teslimat yöntemi, alımdan faturalandırma yaparken kullanılacaktır." #. module: delivery #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" msgstr "Max. Değer" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Quantity" msgstr "Adet" #. module: delivery #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_define_delivery_steps msgid "Setup Your Picking Policy" msgstr "Teslimat kurallarınızı Ayarlayın" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1 msgid "Define Delivery Methods" msgstr "Teslimat Yöntemini Tanımla" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" "Eğer sipariş belli tutarın üzerinde ise, müşteri ücretsiz teslimattan " "faydalanabilir" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" "Alım bazında sevkiyatı faturalandırmayı planlıyorsanız, bu alanı tamamlayın." #. module: delivery #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:130 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" msgstr "Eğer %.2f fazla ise ücretsiz" #. module: delivery #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "" "Define the delivery methods you are using and their pricing in order to " "reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery " "orders" msgstr "" #. module: delivery #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Alış & Satış Bilgileri" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" msgstr "<=" #. module: delivery #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" msgstr "Bu ürün için bir üretim lotu oluşturmanız gerekir" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If More Than" msgstr "Ücretsiz Eğer fazlaysa" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "Create Deliveries" msgstr "Teslimat Oluştur" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" msgstr "Durumlar" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "" "Aktif alanı Yanlış olarak ayarlayarak, teslimat nakliyecisini silmeden " "gizleyebilirsiniz." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" msgstr "Teslimat F. Listesi" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" msgstr "Fiyat" #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" msgstr "Bu nakliyeciyle eşleşen hiçbir grid mevcut değil!" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" msgstr "Teslimat" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" msgstr "Ağırlık * Hacim" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "=" msgstr "=" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" msgstr "Nakliyeci %s (id: %d) teslimat gridine sahip değil!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" msgstr "Fiyat Bilgisi" #. module: delivery #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "Tüm ürünleri tek seferde teslim et" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" msgstr "Adrese göre Gelişmiş Fiyatlama" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: field:delivery.grid,carrier_id:0 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier #: report:sale.shipping:0 #: field:stock.picking,carrier_id:0 msgid "Carrier" msgstr "Nakliyeci" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" #. module: delivery #: field:sale.order,id:0 msgid "ID" msgstr "No" #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." msgstr "" "Teslimat satırı eklemek için sipariş durumu taslak olarak ayarlanmalıdır." #. module: delivery #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız." #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sıra No" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Satış Fiyatı" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost #: view:sale.order:0 msgid "Delivery Costs" msgstr "Teslimat Maliyeti" #. module: delivery #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "Her ürün hazır olduğunda teslim et" #. module: delivery #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" msgstr "Fiyat Tipi" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" #~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions" #~ msgstr "Kabuldeki Tedarikçi Faturalarını Oluştur" #~ msgid "Delivery line of grid" #~ msgstr "Teslimat Grid Satırı" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Notlar" #~ msgid "Add Delivery Costs" #~ msgstr "Teslimat Maliyeti Ekle" #~ msgid "Carriers and deliveries" #~ msgstr "Nakliyeler ve Teslimatlar" #~ msgid "Carrier Partner" #~ msgstr "Nakliye Şirketi" #~ msgid "Packing to be invoiced" #~ msgstr "Faturalanacak Sevkiyat Paketi" #~ msgid "Delivery method" #~ msgstr "Teslimat Yöntemi" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Sipariş referans no'su tek olmalı !" #, python-format #~ msgid "No price available !" #~ msgstr "Fiyat bulunamadı !" #~ msgid "" #~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. " #~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the " #~ "price of the delivery according to the products sold or delivered." #~ msgstr "" #~ "Satış aktiviteleri için gerekli teslim yöntemlerini oluştur ve yönet. Her " #~ "teslim yöntemi bir fiyat listesine yönlendirilir ve bu da satılan ya da " #~ "teslim edilen ürünün teslimat fiyatının hesaplanmasını sağlar." #, python-format #~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !" #~ msgstr "Seçilen teslimat gridlerinde bu siparişle eşleşen hiçbir satır yok!" #~ msgid "" #~ "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n" #~ " You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" #~ " When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute " #~ "the shipping line.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Alım veya satış siparişlerine teslimat yöntemi eklemenizi sağlar.\n" #~ " Fiyatlar için kendi nakliyeci veya teslimat gridlerinizi " #~ "tanımlayabilirsiniz.\n" #~ " Alımdan fatura oluştururken, OpenERP sevkiyat satırı ekleyip " #~ "hesaplayabilir.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Hata! Üyelere ilişkin yineleme oluşturamazsınız."