# German translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-17 22:23+0000\n" "Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" msgstr "${user.company_id.name} Zahlungserinnerung" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" msgstr "Maximale Mahnstufe" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: view:res.partner:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppierung..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" msgstr "Mahnung" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Nächste Zahlungserinnerung" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" msgstr "Manuelle Folgeaktion" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" msgstr "Ausdruck ist erforderlich" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" msgstr "-> Als erledigt markieren" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" msgstr "Folgeaktion" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Rechnungsdatum" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" msgstr "EMail-Betreff" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" msgstr "bei fällig, tun Sie folgendes:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" msgstr "Mahnstufen" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" msgstr "Text der E-Mail" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" msgstr "Sende Mahnungen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Amount" msgstr "Betrag" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action:0 msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" "Dies ist die nächste Schritt. Sie wird automatisch ausgeführt, wenn der " "Partner eine Mahnstufe erreicht, die einen manuellen Schritt erfordert. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" msgstr "Kein Verantwortlicher" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " "be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days.\n" "\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the " "matter quickly.\n" "\n" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" "Sehr geehrte Firma %(partner_name)s,\n" "\n" "Leider mussten wir feststellen, das Sie trotz unserer Zahlungserinnerung bis " "heute die Zahlung des ausstehenden Betrages nicht veranlasst haben.\n" "\n" "Wenn Sie die Einstellung der Lieferung von Waren, bzw. unserer " "Dienstleistungen vermeiden wollen, ist es unumgänglich, das die Zahlung " "innerhalb der nächsten 7 Tage\n" "unserem Konto gutgeschrieben wird.\n" "\n" "Wenn Sie Liquiditätsprobleme haben, kontaktieren Sie bitte unsere " "Buchhaltung, um eine für beide Seiten verbindliche Lösung zu finden.\n" "\n" "Eine Aufstellung der offenen Positionen finden Sie weiter unten.\n" "\n" "Mit freundlichen Grüßen,\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " "following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department. \n" "\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "\n" "\t

Hallo ${object.name},

\n" "\t

\n" "\tvielleicht ist es Ihrer Aufmerksamkeit entgangen, aber die folgenden " "Beträge sind überfällig. Bitte überweisen\n" "Sie die ausstehenden Beträge innerhalb von 7 Tagen auf unser Konto.\n" "\n" "Falls Sie den Betrag bereits überwiesen haben sollten, können Sie diese " "Nachricht ignorieren. Bei Fragen hierzu\n" "können Sie gerne unsere Buchhaltung kontaktieren.\n" "\n" "\t

\n" "
\n" "Mit freundlichen Grüßen,\n" "
\n" "\t
\n" "${user.name}\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "\t
\n" "\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Balance > 0" msgstr "Saldo > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" msgstr "Gesamt Soll" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Nächste Aktion" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" msgstr ": Partner Name" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" msgstr "Zuweisen eines Verantwortlichen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 #: view:res.partner:0 msgid "Follow-up" msgstr "Erinnerung" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "VAT:" msgstr "USt." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,partner_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "" "To remind customers of paying their invoices, you can\n" " define different actions depending on how severely\n" " overdue the customer is. These actions are bundled\n" " into follow-up levels that are triggered when the " "due\n" " date of an invoice has passed a certain\n" " number of days. If there are other overdue invoices " "for the \n" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" "Um Ihre Kunden an Ihre Zahlungsverpflichtungen zu erinnern,\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tbzw. anzumahnen, können Sie verschiedene " "Aktionen einrichten,\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tdie in Abhängigkeit zur Fälligkeitsdauer Ihres " "Kunden stehen. \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDiese Aktionen werden in Mahnstufen " "zusammengefasst, die durch \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tdie Überschreitung von Fälligkeitsdaten " "ausgelöst werden.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tWenn mehrere überfällige Rechnungen für einen " "Kunden vorliegen,\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\twerden zuerst die Aktionen für die Rechnung " "mit der höchsten\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tMahnstufe ausgelöst." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Date :" msgstr "Datum:" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Partner" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" msgstr "Es ist nur ein Mahnverfahren je Unternehmen zulässig" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254 #, python-format msgid "Invoices Reminder" msgstr "Erinnerung an zu zahlende Rechnungen" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" msgstr "Bei Verarbeitung wird ein Anschreiben gedruckt" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" msgstr "Spätestes Fälligkeitsdatum" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Not Litigation" msgstr "Ohne Rechtsstreit" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" msgstr "Sende Emails und erstelle Anschreiben" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" msgstr "Manuelle Mahnung" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account\n" "which means that we will no longer be able to supply your company with " "(goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days.\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting\n" "department. so that we can resolve the matter quickly.\n" "Details of due payments is printed below.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" " \n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " \n" "

Sehr geehrte(r) ${object.name},

\n" "

\n" " Wir sind enttäuscht, dass trotz Zahlungserinnerung, Ihr Konto nach wie " "vor überfällig ist.\n" "Es ist wichtig, dass eine sofortige Zahlung erfolgt, ansonsten müssen wir in " "Betracht ziehen, Ihr Konto\n" "zu sperren, weshalb wir dann nicht mehr in der Lage sein werden, Ihnen " "unsere Waren / Dienstleistungen zu liefern.\n" "Bitte ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um die Zahlung in den " "nächsten 8 Tagen vorzunehmen.\n" "Wenn es ein Problem mit der Bezahlung der Rechnung gibt, die wir bislang " "nicht kennen, zögern Sie nicht, \n" "unsere Buchhaltung zu kontaktieren, damit wir die Angelegenheit schnell " "klären können.\n" "Sie finden die Details zu den offenen Rechnungspositionen unten.\n" "

\n" "
\n" "Freundliche Grüsse,\n" " \n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Forderung" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" msgstr "Statistik Mahnungen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" msgstr "Sende fällige Rechnungen" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "Mahnkriterien" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "" "Gibt die Reihenfolge bei der Anzeige einer Liste von Zahlungserinnerungen " "vor." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" msgstr " wird gesendet" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" msgstr ": Benutzer Unternehmen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" msgstr "Sende Anschreiben" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" msgstr "Mahnwesen" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" msgstr "Zahlungsverzug" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Level" msgstr "Mahnstufe" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" msgstr "Letzte Erinnerung" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" msgstr "Ausgleich Rechnungen & Zahlungen" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" msgstr "Erstelle händische Mahnung" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." msgstr "Limit" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" msgstr "Sende Email Bestätigung" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Entries with period in current year" msgstr "Mahnungen mit Rechnung aus diesem Jahr" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" msgstr "Letzte Mahnung" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "Sende EMail in Sprache d. Partners" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" msgstr " gesendete Email(s)" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" msgstr "Drucke Erinnerungen & Sende Emails" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" msgstr "gedruckte Mitteilung" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Anybody" msgstr "Jeder" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" msgstr "Bei Durchführung wird Email gesendet" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Partner to Remind" msgstr "Zu erinnernde Partner" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" msgstr "Drucke fällige Zahlungen" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" msgstr "Mahnungen" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:219 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" msgstr "Email wurde aufgrund fehlender Mailadresse nicht gesendet" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" msgstr "Mahnwesen" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" "Optional können Sie einen Benutzer zuweisen, der für diese Aktion " "verantwortlich ist." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" msgstr "Ergebnis der Versendung von Anschreiben und EMails" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" "Ihre Beschreibung ist ungültig, verwenden Sie %% wenn Sie ein Prozentzeichen " "eingeben wollen." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" msgstr " manuell zugewiesene Aktion:" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" msgstr "Suche Partner" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" msgstr "Sende Mahnschreiben und Emails" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" msgstr "Suche Mahnungen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" msgstr "Buchungszeile" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" msgstr "Versende Mahnschreiben und Emails: Zusammenfassung" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" msgstr "oder" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" "Solange es keine besondere Spezifikation durch die höchste Mahnstufe gibt, " "wird für den E-Mail Versand der\r\n" "Zahlungserinnerungen die Standard Vorlage verwendet." #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" msgstr "Tage der Mahnstufen müssen verschieden sein" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." msgstr "Klicken Sie um Aktion abzuschließen" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" msgstr "Statistik Mahnungen" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "" "This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the " "current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" "Wenn es erforderlich ist, müssen manuell Mahnungen versendet werden. Das " "Datum wird auf das aktuelle Datum eingestellt, wenn der Partner eine " "Mahnstufe erreicht hat, die einen manuellen Eingriff erfordert. Es kann " "außerdem durchaus zweckmäßig sein, manuell die Mahnungen vorzunehmen, um " "beispielsweise zu sehen, ob der Kunde seine Zusagen einhält." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "Drucke fällige Zahlungen ohne Mahnstufe" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" "Dieses Feld erlaubt ein geplantes Ausführungsdatum für die Mahnungen zu " "wählen" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Datum für Versand der Mahnung(en)" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" msgstr "Verantwortlich für Mahnung" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of " "the debt will be taken without\n" "further notice.\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " \n" "

Sehr geehrte(r) ${object.name},

\n" "

\n" " Trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht ausgeglichen.\n" "Sofern keine vollständigen Bezahlung in den nächsten 8 Tage erfolgt, werden " "weitere rechtliche Schritte \n" "ohne weitere Ankündigung eingeleitet. Wir vertrauen darauf, dass diese " "Aktion unnötig sein wird. Details der \n" "fälligen Zahlungen finden Sie unten. Sollten Sie Fragen zu diesem Thema " "haben, zögern Sie nicht, unsere \n" "Buchhaltung anzusprechen.\n" "

\n" "
\n" "Freundliche Grüsse\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" msgstr "Dokument: Kundenkonto" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Mahnstufen" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " "recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" " " msgstr "" "\n" "

Sehr geehrte(r) %(partner_name),

\n" "

\n" "Trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht beglichen.\n" "\n" "Sofern keine vollständige Bezahlung in den nächsten 8 Tagen erfolgt, werden " "wir weitere rechtliche Schritte einleiten.\n" "\n" "Wir vertrauen darauf, dass diese Aktion unnötig sein wird. Details zu den " "fälligen Zahlungen finden Sie unten.\n" "\n" "Im Falle von Fragen zu diesem Thema, zögern Sie nicht, unsere Buchhaltung " "anzusprechen.\n" "\n" "Mit freundlichen Grüßen\n" " " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" msgstr "Fälliger Betrag" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" msgstr "Letzte Mahnung" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" msgstr "Herunterladen Abschreiben" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:283 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" msgstr "Druck überfällige Zahlungen" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" "Bei Durchführung wird das manuelle Verfahren für diesen Kunden vorgeschlagen " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" "Below is the history of the transactions of this\n" " customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" " order to exclude it from the next follow-up " "actions." msgstr "" "Hier finden Sie die Historie der Zahlungseingänge\n" " des Kunden. Sie können \"Aus Mahnläufen " "ausschliessen\" aktivieren,\n" " wenn Sie ihn aus den Mahnläufen ausschliessen " "wollen." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " msgstr " EMail(s) sollten ausgetauscht werden, aber " #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level." msgstr "" "Möchten Sie Ausdrucke von Mahnungen ohne Wechsel der Stufe generieren." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Buchungen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Total:" msgstr "Summe:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" msgstr "EMail Vorlage" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" msgstr "Sende eine Email" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Punkte" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" msgstr "Überfälliger Betrag" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" "Die höchstmögliche Mahnstufe, ohne dass die Rechnung dem gesetzlichen " "Mahnverfahren übergeben wird." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" msgstr "Letzte Mahnung" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default msgid "" "\n" "

\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " "following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " \n" "

Sehr geehrte(r) ${object.name},

\n" "

\n" " Insofern es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte " "Rechnungen. Bitte ergreifen Sie\n" "geeignete Maßnahmen, um eine Zahlung in den nächsten 8 Tagen vorzunehmen.\n" "Wenn sich Ihre Zahlung mit dieser Mail überschneidet, ignorieren Sie bitte " "diese Nachricht. Zögern Sie \n" "bitte nicht, wenn es Rückfragen gibt und kontaktieren Sie unsere " "Buchhaltung.\n" "

\n" "
\n" "Freundliche Grüsse\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" msgstr "Zahlungsmitteilung" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" msgstr "Meine Mahnungen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " "amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " "this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. " "\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" "Sehr geehrte(r) %(partner_name),\n" "\n" "Insofern es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte " "Rechnungen. Bitte ergreifen Sie\n" "geeignete Maßnahmen, um eine Zahlung in den nächsten 8 Tagen vorzunehmen.\n" "Wenn sich Ihre Zahlung mit dieser Mail überschneidet, ignorieren Sie bitte " "diese Nachricht. Zögern Sie \n" "bitte nicht, wenn es Rückfragen gibt und kontaktieren Sie unsere " "Buchhaltung.\n" "\n" "Freundliche Grüsse\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" msgstr "Letzte Buchung" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Periode" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" msgstr "%s Partner haben kein Guthaben, insofern wurde die Aktion gelöscht" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Follow-up Report" msgstr "Statistik Mahnungen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" ", die letzte Mahnung\n" " war:" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Litigation" msgstr "Rechtsstreit" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" msgstr "Höchste Mahnstufe" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" msgstr " es ergab()en sich unbekannte Emailanschrift(en)" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" msgstr "Verantwortlicher" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" msgstr "Mahnwesen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Current Date" msgstr ": Heutiges Datum" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customer, according to " "the follow-up levels defined." msgstr "" "Diese Aktion sendet Zahlungserinnerungen per E-Mail, druckt\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tMahnschreiben und setzt die manuellen Aktionen " "auf Kunden-\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tebene, abhängig von den definierten Mahnstufen." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" msgstr "Mahnung" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Including journal entries marked as a litigation" msgstr "Beinhaltet Buchungen aus lfd. Rechtsstreitigkeiten" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 #: field:account_followup.sending.results,description:0 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" msgstr "Zusammenfassung Mahnungen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Ref" msgstr "Ref." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" msgstr "Danach" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "This Fiscal year" msgstr "Dieses Geschäftsjahr" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" msgstr "Letzte Mahnstufe vor Mahnverfahren" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable msgid "" "

\n" " No journal items found.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Es wurden keine Buchungsbelege in diesem Journal " "gefunden.\n" "

\n" " " #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" msgstr "Partnereinträge" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up lines" msgstr "Mahnpositionen" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " "recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" "Sehr geehrte(r) %(partner_name),\n" "\n" "trotz einiger Mahnungen, ist Ihr Konto nach wie vor nicht ausgeglichen.\n" "\n" "Sofern keine vollständige Bezahlung in den nächsten 8 Tagen erfolgt, werden " "wir weitere rechtliche Schritte einleiten.\n" "\n" "Wir vertrauen darauf, dass diese Aktion unnötig sein wird. Details zu den " "fälligen Zahlungen finden Sie unten.\n" "\n" "Im Falle von Fragen zu diesem Thema, zögern Sie nicht, unsere Buchhaltung " "anzusprechen.\n" "\n" "Mit freundlichen Grüßen\n" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" "Ändern Sie den Mitteilungstext nicht, wenn EMails in einer Fremdsprache an " "Partner gesendet werden sollen oder Sie diesen Text aus den " "Unternehmenseinstellungen heraus konfigurieren." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Write here the introduction in the letter,\n" " according to the level of the follow-up. You " "can\n" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you " "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" "Schreiben Sie hier eine allgemeingültige Einführung,\n" " in Abhängigkeit von der Mahnstufe. Sie können " "dabei\n" " die folgenden Schlüsselwörter verwenden. " "Vergessen Sie\n" " allerdings dann nicht alle Sprachen, die Sie " "verwenden, mit Hilfe\n" " des oberen rechten Knopfs zu installierenn." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat msgid "Follow-ups Sent" msgstr "Versendete Mahnungen" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 msgid "Name" msgstr "Name" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" msgstr "Letzte Mahnstufe" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" msgstr "Erste Buchung" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" msgstr "Statistik Mahnwesen nach Partner" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" msgstr " Geschäftsformulare Ansicht" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Overdue Credits" msgstr "Kunden mit überfälligen Gutschriften" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" msgstr "Kunden Historie" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "" "

\n" " Click to define follow-up levels and their related actions.\n" "

\n" " For each step, specify the actions to be taken and delay in " "days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send specific " "messages to\n" " the customer.\n" "

\n" " " msgstr "" "p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n" "                 Klicken Sie, um zu definieren Follow-up Ebenen und die " "damit verbundenen Aktionen.\n" "               \n" "                 Für jeden Schritt fest, welche Aktionen ergriffen werden " "und verzögern in Tagen. es ist\n" "                 möglich, Print-und E-Mail-Vorlagen verwenden, um bestimmte " "Nachrichten zu senden\n" "                 der Kunde.\n" "               \n" " " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " msgstr "Zahlungserinnerung für " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" msgstr "Der" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" msgstr "Sende Mahnungen" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" msgstr "Forderungssumme" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Folge" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" msgstr "To-Do Liste Mahnungen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Customer Ref :" msgstr "Kunden Referenz:" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" msgstr "Fällingkeitsdatum" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" "Die Anzahl der Tage nach Fälligkeit der Rechnung vor dem Senden der " "Erinnerung. Könnte auch negativ sein, wenn Sie eine höfliche Warnung vorab " "senden möchten." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "Letztes Änderung der Mahnstufe" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" msgstr "Testdruck" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" msgstr ": Benutzer Name" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" msgstr "Finanzbuchhaltung" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" msgstr "Abgewiesen" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" msgstr "Kundenzahlung Versprechen"