# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:51+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched msgid "Schedulers" msgstr "Planlayıcılar" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement msgid "Make Procurements" msgstr "Tedarik Oluştur" #. module: procurement #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "" "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " "configuration on products." msgstr "" "Stok miktarı 0 ın altına inen tüm ürünler için otomatik bir tedarik sürecini " "tetikler. Bu seçeneği muhtemelen kullanmamalısınız, ürünler için MTO " "ayarlarını kullanmanızı tavsiye ederiz." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupla İle..." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint" msgstr "Sipariş noktası konumunun ve ürünün taslak tedariki" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "required quantities are always\n" " available" msgstr "" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "If there are not enough quantities available, the delivery order\n" " will wait for new products. To fulfill the " "inventory, you should\n" " create others rules like orderpoints." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" msgstr "Tedarik Yöntemi" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Manufacture" msgstr "Üretim" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 msgid "Service" msgstr "Hizmet" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" msgstr "Sadece Minimum Stok Kuralını Hesapla" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Rules" msgstr "Kurallar" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" msgstr "UoS Miktarı" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Reason" msgstr "Neden" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "Compute Procurements" msgstr "Tedarikleri Hesapla" #. module: procurement #: field:procurement.order,message:0 msgid "Latest error" msgstr "Son hata" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" msgstr "Minimum Miktar" #. module: procurement #: help:mrp.property,composition:0 msgid "Not used in computations, for information purpose only." msgstr "Sadece bilgi amaçlıdır, hesaplamalarda kullanılmaz." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0 msgid "Latest procurement" msgstr "Son tedarik" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form msgid "" "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically " "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the " "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all " "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP " "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " "quantity." msgstr "" "Minimum stok kurallarını tanımlayabilirsiniz, böylece OpenERP stok " "seviyesine göre taslak üretim emirlerini veya satınalma kotasyonlarını " "otomatik olarak oluşturacaktır. Bir ürünün sanal stoğu (= tüm anaylanan " "sipariş ve rezervasyonlar çıkarıldıktan sonra elde edilen stok) minimum " "miktarın altına düştüğünde, OpenERP stoğu maksimum miktara çıkarmak için bir " "satınalma talebi oluşturacaktır." #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #. module: procurement #: help:procurement.order,message:0 msgid "Exception occurred while computing procurement orders." msgstr "Tedarik emirlerini işlerken bir kuraldışılık oluştu." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "Ürünler" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "İptalEdillen" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Permanent Procurement Exceptions" msgstr "Kalıcı Tedarik İstisnaları" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Scheduler Parameters" msgstr "Planlamacı Katsayıları" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Stok Hareketi" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Stockable products" msgstr "Stoklanabilir Ürünler" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:137 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Geçersiz İşlem!" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına " "eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Ready" msgstr "Hazır" #. module: procurement #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "Automatic orderpoint" msgstr "Otomatik Sipariş Noktası" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions msgid "" "

\n" " Procurement Orders represent the need for a certain quantity " "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one " "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). " "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the " "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products " "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing " "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way " "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves " "automatically, but others require manual intervention (those are identified " "by a specific error message).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Onaylandı" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Retry" msgstr "Yeniden" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Parameters" msgstr "Paremetreler" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Quantity Multiple" msgstr "Çoklu Miktar" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by OpenERP." msgstr "Open ERP, bu tedariği başlatan belgeyi otomatik olarak kapamıştır." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Procurement Orders to Process" msgstr "İşlenecek Tedarik siparişleri" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Minimum Envanter Kuralı" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:369 #, python-format msgid "Procurement '%s' is in exception: " msgstr "Tedarik '%s' de istisnalar var: " #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules Search" msgstr "Sipariş yenileme Kuralı Ara" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "Bekleyen" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Takipçiler" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 msgid "Location" msgstr "Lokasyon" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Seçim Listesi" #. module: procurement #: field:make.procurement,warehouse_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Depo" #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" msgstr "En İyi Fiyat(Henüz aktif değil)" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:110 #, python-format msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s" msgstr "SATIN %d: stoktan - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" msgstr "Tedarik Hesaplama" #. module: procurement #: field:res.company,schedule_range:0 msgid "Scheduler Range Days" msgstr "Zamanlayıcı Gün Aralığı" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Ask New Products" msgstr "Yeni Ürün Sor" #. module: procurement #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" msgstr "Planlanan Tarih" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Group By" msgstr "Grupla İle" #. module: procurement #: field:make.procurement,qty:0 #: field:procurement.order,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:364 #, python-format msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." msgstr "Yeterli stok yok ve minimum sipariş noktası kuralı tanımlı değil!" #. module: procurement #: field:make.procurement,uom_id:0 #: view:procurement.order:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Ölçü Birimi" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "Stok Yap" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action msgid "" "

\n" " Click to create a procurement order. \n" "

\n" " A procurement order is used to record a need for a specific\n" " product at a specific location. Procurement orders are " "usually\n" " created automatically from sales orders, pull logistic rules " "or\n" " minimum stock rules.\n" "

\n" " When the procurement order is confirmed, it automatically\n" " creates the necessary operations to fullfil the need: " "purchase\n" " order proposition, manufacturing order, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: procurement #: help:procurement.order,procure_method:0 msgid "" "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " "order method." msgstr "" "Bir Satınalmayı manuel olarak kodlarsanız, sipariş yöntemi kullanmak " "isteyebilirsiniz." #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" msgstr "Otomatik Tedarikler" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "use the available\n" " inventory" msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement" msgstr "Tedarik" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" msgstr "Tedarik Siparişleri" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "To Fix" msgstr "Sabitleme" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Exceptions" msgstr "İstisnalar" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." msgstr "Üretim veya Satınalma Emrinden Atama" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property msgid "Property" msgstr "Özellik" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Procurement Request" msgstr "Tedarik İsteği" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Compute Stock" msgstr "Stok Hesapla" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Related Procurement Orders" msgstr "İlgili Tedarik Siparişleri" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmamış mesajlar" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "plus" msgstr "artı" #. module: procurement #: help:procurement.order,state:0 msgid "" "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n" " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. " " \n" "After confirming the status is set to 'Running'.\n" " If any exception arises in the order then the status is set to " "'Exception'.\n" " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n" " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one " "to finish." msgstr "" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" "Seçili alan 'False' ise, satınalma noktasını kaldırmadan gizlemenize izin " "verecektir." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "When you sell this service, nothing special will be triggered\n" " to deliver the customer, as you set the " "procurement method as\n" " 'Make to Stock'." msgstr "" #. module: procurement #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" msgstr "" "Bir ürün stoğu 0'ın altındaysa, bir sipariş noktası gibi görev yapacaktır" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Ürün Ölçü Birimi" #. module: procurement #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Lines" msgstr "Tedarik Satırları" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n" " on hand may become negative)." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,note:0 msgid "Note" msgstr "Not" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, " "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Run Schedulers" msgstr "Zamanlayıcıları Çalıştır" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "This wizard will schedule procurements." msgstr "Bu sihirbaz satınalmaları zamanlayacaktır." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Durumu" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" msgstr "Alma" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "for the delivery order." msgstr "teslimat sipariş için." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: procurement #: help:product.template,supply_method:0 msgid "" "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task " "will be generated, depending on the product type. \n" "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated." msgstr "" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" msgstr "Maksimum Miktar" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Bir Takipçisi mi" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:366 #, python-format msgid "Not enough stock." msgstr "Yeterli stok yok." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "Active" msgstr "Etkin" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" msgstr "Tedarik Ürünleri" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:311 #, python-format msgid "" "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it " "should not be 0 or less!" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "Planlanan Tarih" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" msgstr "İstisna" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "When you sell this product, a delivery order will be created.\n" " OpenERP will consider that the" msgstr "" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:133 #, python-format msgid "Automatic OP: %s" msgstr "Otomatik OP: %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Automatic Order Point" msgstr "Otomatik Sipariş Noktası" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" msgstr "Mkt. Çarpanı" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple." msgstr "Satınalma miktarı bu katsayıya yuvarlanır." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Firmalar" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Extra Information" msgstr "Ekstra Bilgisi" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than zero." msgstr "Mkt. Çarpanı 0'dan büyük olmalıdır." #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" msgstr "Maks.'a Sipariş" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_close:0 msgid "Date Closed" msgstr "Kapanış Tarihi" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "Logistics" msgstr "Lojistik" #. module: procurement #: help:product.template,procure_method:0 msgid "" "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait " "for replenishment. \n" "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced." msgstr "" #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 msgid "Properties composition" msgstr "Bileşim Özellikleri" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:310 #, python-format msgid "Data Insufficient !" msgstr "Yetersiz Bilgi !" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group #: field:mrp.property,group_id:0 #: field:mrp.property.group,name:0 msgid "Property Group" msgstr "Özellik Grubu" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #. module: procurement #: field:stock.move,procurements:0 msgid "Procurements" msgstr "Tedarikler" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Run Procurement" msgstr "Tedarik Çalıştır" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Biten" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 #: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" msgstr "Tekrar Sipariş Modu" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Kaynak Belge" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "Acil değil" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint #: view:product.product:0 msgid "Orderpoints" msgstr "SiparişNoktası" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a " "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" msgstr "Tüm Planlamacıları Hesapla" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Late" msgstr "Geç" #. module: procurement #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" msgstr "İstisnai Tedarikler" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Exceptions" msgstr "Tedarik İstisnaları" #. module: procurement #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" msgstr "Minimum Stok Kuralları" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "" "Fill is this for to launch a procurement request for this\n" " product. According to the product configuration, " "this may\n" " trigger a draft purchase order, a manufacturing " "order or\n" " a new task." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 msgid "Close Move at end" msgstr "Son Hareketi Kapat" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Zamanlanan Tarih" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product #: field:make.procurement,product_id:0 #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,product_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary" msgstr "Geçici" #. module: procurement #: field:mrp.property,description:0 #: field:mrp.property.group,description:0 #: field:procurement.order,name:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "Acil" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" msgstr "Çalışan" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "Sipariş Ver" #. module: procurement #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" msgstr "Tedarik Metodu" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 msgid "Reservation" msgstr "Rezervasyon" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." msgstr "Satınalma yöntemi ürün tipine göre değişiklik gösterir." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary Procurement Exceptions" msgstr "Geçici Satınalma İstisnaları" #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" msgstr "maks" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules" msgstr "Yeniden Siparişleme Kuralı" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:138 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "Ürün UoS" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Ürün Temaları" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" "Sihirbaz tüm stok minimum kurallarını kontrol eder ve satınalma emti " "oluşturur." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Search Procurement" msgstr "Tedarik Arama" #. module: procurement #: help:res.company,schedule_range:0 msgid "" "This is the time frame analysed by the scheduler when computing " "procurements. All procurements that are not between today and today+range " "are skipped for future computation." msgstr "" "Bu, satınalmaları hesaplarken zamanlayıcı tarafından analiz edilen zaman " "dilimidir. Bugün ve bugün+ilgili zaman aralığı dışında olan tüm satınalmalar " "sonraki hesaplama için atlanır." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "Çok Acil" #. module: procurement #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "Automatic Orderpoint" msgstr "Otomatik Sipariş Noktası" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement started late" msgstr "Tedarik geç başladı" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" msgstr "dak" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "or" msgstr "veya" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:134 #, python-format msgid "SCHEDULER" msgstr "ZAMANLAYICI" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Request Procurement" msgstr "Tedarik Talepleri" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:87 #, python-format msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s" msgstr "SATIN %d: siparişte - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:338 #, python-format msgid "Products reserved from stock." msgstr "Ürünler stoktan ayrılmış"