# Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:43+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" msgstr "Хүргэлтийн захиалга" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:544 #, python-format msgid "Picking Information ! : " msgstr "Бэлтгэх Мэдээлэл ! : " #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" msgstr "Хүргэлтийн баримт" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:539 #, python-format msgid "" "You selected a quantity of %d Units.\n" "But it's not compatible with the selected packaging.\n" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" "Та %d тооны нэгжийг сонгосон.\n" "Гэхдээ энэ нь сонгосон багцтай нийцтэй биш. \n" "Багцад санал болгох тоой ширхэг нь энд байна:\n" "EAN: %s Тоо ширхэг: %s Төрөл: %s" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." msgstr "Гарах байрлал эсвэл захиалагч руу хөдөлгөөний баримт" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 msgid "Validate" msgstr "Батлах" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:207 #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" msgstr "Татан авалтын захиалга үүсгэх" #. module: sale_stock #: field:stock.picking.out,sale_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Борлуулах захиалга" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" "Борлуулалтын захиалгын мөр бүрт татан авалтын захиалга зарагдсан барааг " "татахаар үүсгэгдэнэ." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Shipping Policy" msgstr "Захиалга гүйцэтгэх арга" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:616 #, python-format msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form msgid "Shop" msgstr "Дэлгүүр" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр бүрийн татан авалтын захиалгыг удирдана" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " msgstr "Нэхэмжлэл болон хүргэлтийн хаягийг өөр байх боломжийг олгоно " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:546 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:597 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" msgstr "Нөхөн дүүргэлтийн захиалга" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэж нэхэмжлэх" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Борлуулалтын захиалга" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "" "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in " "the same time as the procurement order. It represents the assignment of " "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" "Борлуулалтын захиалга батлагдмагц Бэлтгэх Жагсаалтын баримт үүсгэгдэхийн " "сацуу татан авалтын захиалга үүснэ. Энэ нь борлуулалтын захиалгын хэсэг " "болохыг илэрхийлнэ. Тэнд борлуулалтын захиалгын бэлтгэх 1 жагсаалт байх " "бөгөөд хэсгүүдийн байгаа эсэхтэй холбогддог." #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" msgstr "Энэ бол захиалагчдаа амлахад нэмэгдэх нууц өдөрүүд юм." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Агуулахын баримт" #. module: sale_stock #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Агуулах" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" msgstr "Хөдөлгөөн Төлөвлөлт" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Хүргэлтийн урьтал хугацаа" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." msgstr "Захиалгачийн хөдөлгөөний баримт." #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" msgstr "Хүргэлтийн захиалга харах" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" msgstr "Нөөцийн хөдөлгөөн" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "" "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " "pick' or 'Invoice on order after delivery'." msgstr "" "Хэрэв захиалга гүйцэлтгэх арга нь 'Хүргэлтээс нэхэмжлэл үүсэх' эсвэл " "'Хүргэлтийн дараа захиалга дээр үндэслэн нэхэмжлэл үүсэх' бол нэхэмжлэл " "автоматаар үүснэ." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Татан авалт" #. module: sale_stock #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shipped:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" msgstr "Хүргэгдсэн" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:240 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" msgstr "тохирохгүй төлөв байна" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "" "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is " "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the " "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" "Татан авах заиалга нь борлуулалтын захиалга батлагдмагц юмуу нэхэмлэл " "төлөгдмөгц үүснэ. Энэ нь худалдан авалт болон үйлдвэрлэлийг борлуулалтын " "захиалгын тохиргооны параметрээс шалтаалуулан эхлүүлнэ. " #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" msgstr "Хүргэлтийн зардал нэмэхийг зөвшөөрөх" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "Савалгаа" #. module: sale_stock #: help:sale.order,incoterm:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "" "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n" " You can define your own carrier and delivery grids for " "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" msgstr "Аюулгүй өдөр" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" msgstr "Зарагдсан материалын нөхөн дүүргэлт" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" msgstr "Борлуулалтын захиалгыг цуцлах боломжгүй !" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop msgid "Sales Shop" msgstr "Борлуулалтын Дэлгүүр" #. module: sale_stock #: help:sale.order,shipped:0 msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" "Энэ нь борлуулалтын захиалга хүргэгдсэнийг илэрхийлнэ. Энэ талбар нь " "товлосон үйлдэл ажилласан дараа л шинэчлэгддэг." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "Шинж чанар" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" msgstr "Захиалгын мөрүүд дахь барааны үзүүлэлтүүд" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "" "Та нэхэмжлэлийг борлуулалтын захиалга эсвэл хүргэлт дээр үндэслэн үүсгэх " "боломжтой." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "Борлуулалтын захиалгын шинжилгээ" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компаниуд" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 msgid "" "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n" " the Timesheet line entries for particular date and " "particular user with the effect of creating, editing and deleting either " "ways\n" " and to automatically creates project tasks from procurement " "lines.\n" " This installs the modules project_timesheet and project_mrp." msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" "Нэг татан авах захиалга нь борлуулалтын захиалгын мөр бүрээр болон нэгж " "бүрээр." #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" msgstr "Хувиарлах" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:592 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " msgstr "Бараа хүрэлцэхгүй байна ! : " #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,delay:0 msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "" "Sales order by default will be configured to deliver all products at once " "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2 #: view:sale.order:0 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "Савлагааны тоо" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" msgstr "Хүргэгдсэн" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "Create Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Борлуулалтын Урьдчилгаа Төлбөрийн Нэхэмжлэл" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:497 #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" "Борлуулалтын захиалгын энэ мөртэй холбогдсон барааны хөдөлгөөнийг эхлээд " "цуцлах хэрэгтэй." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:535 #, python-format msgid "(n/a)" msgstr "(б/гүй)" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "Худалдааны нөхцөл" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:496 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрийг цуцлаж болохгүй !" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" msgstr "Эрх шилжүүлэхийг цуцлах" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." msgstr "Хүргэгдсэн эсвэл захиалсан тоо хэмжээн дээр үндэслэнэ." #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "Бүх барааг нэгэн зэрэг хүргэх" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" msgstr "Холбогдох хүргэлт" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sales Order Requisition" msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Шаардах" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" msgstr "Хүргэлтийн захиалга үүсгэх" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" msgstr "Онцгой тохиолдлыг үл хэрэгс" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:588 #, python-format msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" "Та борлуулахаар төлөвлөж байгаа %.2f %s гэвч танд ердөө %.2f %s байна !\n" "Бодит байраа %.2f %s. (нөөцлөлт үгүйгээр)" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" msgstr "Хүргэлтийн захиалгыг дахин үүсгэх" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." msgstr "Олон дэлгүүр үүсгэх, тохируулах боломжийг олгоно." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 msgid "Picked" msgstr "Хүргэгдсэн" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "Бараа байвал бүх барааг хүргэх" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" msgstr "Хүргэлтийн баримт үүсгэх" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "" "Depending on the configuration of the location Output, the move between the " "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or " "automatically." msgstr "" "Гарах байрлалын тохиргооноос хамааран гарах байрлал, захиалагчийн байрлал " "руу шилжилх шилжилт нь Хүргэх Захиалгаар автоматаар эсвэл гараар хийгддэг."