# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * analytic_user_function # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-08 11:12+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Kostenstellen Buchung" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice Price Rate per User" msgstr "Abrechenbare Stundensätze der Benutzer" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 msgid "Service" msgstr "Dienstleistung" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid msgid "Price per User" msgstr "Preis nach Benutzer" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price" msgstr "Preis" #. module: analytic_user_function #: help:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price per hour for this user." msgstr "Preis pro Stunde für Benutzer" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analytisches Konto" #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:106 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fehler !" #. module: analytic_user_function #: view:analytic.user.funct.grid:0 msgid "Invoicing Data" msgstr "Rechnungsdaten" #. module: analytic_user_function #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 msgid "Users/Products Rel." msgstr "Benutzer / Produkte Relation" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "Define a specific service (e.g. Senior Consultant)\n" " and price for some users to use these data " "instead\n" " of the default values when invoicing the " "customer." msgstr "" "Anlegen einer spezifischen Dienstleistung (z.B. Senior Consultant)\n" " und Preis für einige Benutzer, um diese Daten " "anstelle der Standard Werte\n" " für die Abrechnung an Kunden zu benutzen." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Mengeneinheit" #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:136 #, python-format msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "Es ist kein Aufwandskonto definiert für:\"%s\"(id:%d)" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" msgstr "Zeiterfassung Positionen" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "OpenERP will recursively search on parent accounts\n" " to check if specific conditions are defined for " "a\n" " specific user. This allows to set invoicing\n" " conditions for a group of contracts." msgstr "" "OpenERP durchsucht rekursiv die übergeordneten Kostenstellen, um spezifische " "Konditionen für spezifische Benutzer zu überprüfen. Dieses ermöglicht die " "Hinterlegung der Abrechnungskonditionen für bestimmte Vertragsgruppen." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 msgid "User" msgstr "Benutzer" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen " #~ "beinhalten" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Produkt" #~ msgid "Relation table between users and products on a analytic account" #~ msgstr "Relation zwischen Benutzern und Produkten" #~ msgid "User's Product for this Analytic Account" #~ msgstr "Produkte des Benutzers" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Fehler !" #~ msgid "Analytic User Function" #~ msgstr "Analytische Benutzer Funktion" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ " This module allows you to define what is the default function of a " #~ "specific user on a given account. This is mostly used when a user encodes " #~ "his timesheet: the values are retrieved and the fields are auto-filled... " #~ "but the possibility to change these values is still available.\n" #~ "\n" #~ " Obviously if no data has been recorded for the current account, the " #~ "default value is given as usual by the employee data so that this module is " #~ "perfectly compatible with older configurations.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Dieses Modul ermöglicht die Definition einer benutzerbezogenen Zuordnung " #~ "von Dienstleistungsprodukten zu analytischen Konten. Die Funktion dieses " #~ "Moduls wird vor allem dann eingesetzt, wenn ein Benutzer seine " #~ "Arbeitszeiterfassung vornimmt: Die Konten werden automatisch durch das " #~ "System ermittelt, damit die entsprechenden Felder bei der Erfassung " #~ "automatisch ausgefüllt werden ... dennoch besteht jederzeit die Möglichkeit, " #~ "diese Werte bei Bedarf abzuändern.\n" #~ "\n" #~ " Wenn offensichtlich keine besondere Zuordnung für diese Konten " #~ "hinterlegt wurde , wird der Standardwert wie gewohnt über die " #~ "Kontenzuordnung beim Mitarbeiter ermittelt, so dass dieses Modul auch " #~ "weiterhin kompatibel mit älteren Konfigurationen ist.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." #~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Analytische Konten definieren." #~ msgid "" #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " #~ "company" #~ msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen" #~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." #~ msgstr "" #~ "Bestätigte und abgerechnete Zeitaufzeichungen können nicht geändert werden"