# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_followup # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department. \n" "\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "\n
\n\n

Spettabile ${object.name},

\n

\nAd eccezione fatta nel caso ci fosse un nostro errore, sembra che il seguente importo risulti non pagato. Prego prendere le appropiate misure per chiudere il pagamento entro i prossimi 8 giorni.\n\nNel caso il vostro pagamento fosse gà stato portato avanti prima della spedizione di questa nostra mail, prego ignorate questo messaggio. Non esitate a contattare il nostro ufficio contabile.\n\n

\n
\nCordiali saluti,\n
\n
\n${user.name}\n\n
\n
\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n
\n\n
\n " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n" "further notice.\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "\n
\n\n

Spettabile ${object.name},

\n

\nNonostante i vari promemoria il vostro conto non è stato regolarizzato.\nSe il pagamento completo non viene fatto nei prossimi 8 giorni, saremo costretti a prendere delle azioni per la correzione della vostra posizione di debito senza ulteriore avvertimento.\nConfidiamo che questa azione non sia nesessaria e stampiamo i dettagli del pagamento scaduto qui sotto.\nNel caso aveste dubbi o richieste relativamente a questo problema, non esitate a contattare il nostro ufficio contabile.\n

\n
\nDistinti saluti,\n
\n
\n${user.name}\n
\n
\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n
\n\n
\n " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "\n
\n \n

Gentile ${object.name},

\n

\n Eccezion fatta in caso di un nostro errore, sembra che la Vostra situazione contabile riguardante\nle seguenti registrazioni non sia ancora risolta. Vi invitiamo a provvedere al pagamento della somma indicata entro e non\noltre i prossimi 8 giorni lavorativi.\nSe l'importo indicato è già stato versato, ignorate questa comunicazione.\nIn caso di problemi, non esitate a contattare il nostro reparto amministrativo.\n\n

\n
\nCordiali saluti,\n
\n
\n${user.name}\n
\n
\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n
\n
\n " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n" "which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n" "department. so that we can resolve the matter quickly.\n" "Details of due payments is printed below.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" " \n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "\n
\n \n

Gentile ${object.name},

\n

\n Siamo spiacenti di informarvi che, nonostante diversi solleciti, la Vostra situazione contabile riguardante\nle seguenti registrazioni non è ancora stata chiusa, e il vostro conto risulta seriamente in ritardo.\n\nVi invitiamo a provvedere al pagamento della somma indicata entro e non oltre i prossimi 8 giorni lavorativi, altrimenti saremo\ncostretti ad interrompere la fornitura di beni e servizi nei Vostri confronti.\n\nIn caso di problemi, non esitate a contattare immediatamente il nostro reparto di amministrazione, in modo da chiudere velocemente questi conti rimasti aperti.\nDettagli dei pagamenti dovuti sono elencati di seguito.\n

\n
\nCordiali saluti,\n \n
\n
\n${user.name}\n \n
\n
\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n
\n\n
\n " #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "\nGentile %(partner_name)s,\n\nNonostante diversi solleciti, la Vostra situazione contabile non è ancora risolta:\n\nA meno che il pagamento non venga corrisposto entro i prossimi 8 giorni lavorativi, procederemo per vie legali relativamente alla riscossione del debito senza ulteriori comunicazioni.\n\nConfidiamo nel fatto che non sarà neccessario procedere per questa strada. I dettagli dei pagamenti dovuti sono di seguito.\n\nIn caso di domande relative alla Vostra situazione, contattate immediatamente il nostro reparto di amministrazione.\n\nCordiali saluti,\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" " " msgstr "\nGentile %(partner_name)s,\n\nNonostante diversi solleciti, la Vostra posizione contabile non è stata ancora risolta.\n\nA meno che il pagamento completo non sia realizzato nei prossimi 8 giorni, verrà intrapresa l'azione legale per il recupero del credito senza ulteriore preavviso.\n\nConfido che questa azione non si renda necessaria indichiamo, a tal scopo, i dettagli dei pagamenti da effettuare qui sotto.\n\nIn caso di qualsiasi domanda in merito, non esitate a contattare il nostro ufficio contabilità.\n\nCordiali saluti,\n " #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "\nGentile %(partner_name)s,\n\nSe non abbiamo commesso un errore, sembra che il seguente importo non sia ancora stato pagato. Prego prendete le appropriate misure nell'ordine di portare aveti qesto pagamento nei prossimi 8 giorni.\n\nNel caso il pagamento sia già stato predisposto prima dell'invio della presente, prego ignorate il messaggio. Non esitate a contattare il nostro personale contabile in merito.\n\nCordiali saluti,\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" "\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n" "\n" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "\nGentile %(partner_name),\n\nSiamo spiacenti di constatare che, nonostante diversi solleciti, la Vostra situazione contabile non è ancora risolta.\n\nVi invitiamo a provvedere al pagamento della somma indicata entro e non oltre i prossimi 8 giorni lavorativi, altrimenti saremo\ncostretti ad interrompere la fornitura di beni e servizi nei Vostri confronti.\n\nIn caso di problemi, non esitate a contattare immediatamente il nostro reparto di amministrazione, in modo da chiudere velocemente questi conti rimasti aperti.\nDettagli dei pagamenti dovuti sono elencati di seguito.\n\nCordiali saluti,\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174 #, python-format msgid " email(s) sent" msgstr " email spedita/e" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " msgstr " email dovrebbe/ro essere stata/e spedita/e, ma " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" msgstr " ha indirizzo/i email sconosciuto/i" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 #, python-format msgid " letter(s) in report" msgstr " lettera(e) nel report" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" msgstr " azione/i manuale/i assegnata/e:" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " will be sent" msgstr " saranno spediti" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" msgstr "${user.company_id.name} Promemoria di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(company_name)s" msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(partner_name)s" msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(user_signature)s" msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" msgstr "%s partner non hanno crediti e quindi l'azione è annullata" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr ", l'ultimo sollecito di pagamento\n è stato:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": Current Date" msgstr ": Data Attuale" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": Partner Name" msgstr ": Nome del Partner" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User Name" msgstr ": Nome utente" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User's Company Name" msgstr ": Nome Utente Azienda" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "" "

\n" " Click to define follow-up levels and their related actions.\n" "

\n" " For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" " the customer.\n" "

\n" " " msgstr "

\nCliccare per definire i livelli follow-up e le loro azioni correlate.\n

\nPer ogni step, specificare le azioni che dovranno essere intraprese e i giorni di ritardo.\nE' possibile usare i messaggi modello, di stampa e invio mail, per inviare specifici \nmessaggi al cliente.

\n " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" msgstr "Conto Solleciti" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Account Move line" msgstr "Linea movimento conto" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Accounting" msgstr "Contabilità" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" msgstr "Azione Da Fare" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." msgstr "Azione che deve essere presa, es.: Prendere una telefonata, controllare se è avvenuto il pagamento, ..." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "After" msgstr "Dopo" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:260 #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Amount" msgstr "Importo" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" msgstr "Importo Dovuto" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" msgstr "Importo Scaduto" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:281 #, python-format msgid "Amount due" msgstr "Importo dovuto" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160 #, python-format msgid "Anybody" msgstr "Chiunque" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" msgstr "Assegna un Responsabile" #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search msgid "Balance > 0" msgstr "Saldo > 0" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "Below is the history of the transactions of this\n" " customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" " order to exclude it from the next follow-up actions." msgstr "Qui sotto c'è lo storico delle transazioni di questo \ncliente. Potete spuntare \"Non sequire\" se \nvolete escluderlo dalla prossima azione di \"follow up\"." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." msgstr "Spuntare se volete stampare i follow up senza cambiare il relativo livello." #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Click to mark the action as done." msgstr "Cliccare per marcare l'azione come completata." #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Close" msgstr "Chiuso" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: account_followup #: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit msgid "Configure your follow-up levels" msgstr "Configurare il vostro livello di follow-up" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_uid:0 #: field:account_followup.followup.line,create_uid:0 #: field:account_followup.print,create_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_date:0 #: field:account_followup.followup.line,create_date:0 #: field:account_followup.print,create_date:0 #: field:account_followup.sending.results,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Credito" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" msgstr "Sollecito di Pagamento Cliente" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" msgstr "Promessa di Pagamento Cliente" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Customer ref:" msgstr "Rif. cliente:" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Date:" msgstr "Data:" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" msgstr "I giorni dei livelli dei solleciti di pagamento devono essere diversi" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debito" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,description:0 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:257 #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" msgstr "Esecuzione Manuale Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "Non modificare il testo del messaggio se vuoi inviare le email nel linguaggio del Partner, oppure configuralo dall'azienda." #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Document: Customer account statement" msgstr "Documento: Scheda Conto Cliente" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Download Letters" msgstr "Scarica lettere" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 #, python-format msgid "Due Date" msgstr "Data scadenza" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" msgstr "Giorni di Ritardo" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" msgstr "Corpo Mail" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" msgstr "Oggetto Email" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" msgstr "Modello Email" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:216 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" msgstr "Email non spedite per mancanza dell'indirizzo email del partner" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Errore!" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" msgstr "Primo movimento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" msgstr "Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" msgstr "Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" msgstr "Azione Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" msgstr "Analisi Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree #: field:account_followup.followup,followup_line:0 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-up" msgstr "Sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "Criteri Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Follow-up Entries with period in current year" msgstr "Voci Sollecito di Pagamento con periodo nell'anno corrente" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Follow-up Level" msgstr "Livello sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Livelli Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup msgid "Follow-up Report" msgstr "Report Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" msgstr "Responsabile Gestione Crediti" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Data Invio Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" msgstr "Statistiche Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" msgstr "Statistiche Sollecito di Pagamento per Partner" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" msgstr "Passi Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid "Follow-up letter of " msgstr "Lettera di Sollecito di Pagamento di " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph msgid "Follow-up lines" msgstr "Righe Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat msgid "Follow-ups Sent" msgstr "Follow up inviati" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-ups To Do" msgstr "Solleciti di Pagamento Da Fare" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Followup Level" msgstr "Livello follow up" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "Fornisce l'ordinamento quando è visualizzata una lista di solleciti di pagamento." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Group By" msgstr "Raggruppa per" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." msgstr "E' stato riferito che il problema è stato temporaneo con la promessa di pagare il 50% prima del 15 di maggio, il rimanente prima del primo di luglio." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,id:0 #: field:account_followup.followup.line,id:0 field:account_followup.print,id:0 #: field:account_followup.sending.results,id:0 #: field:account_followup.stat,id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,id:0 #: field:report.account_followup.report_followup,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "Se non specificato dall'ultimo livello di sollecito, verrà spedito dal modello email di default" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Including journal entries marked as a litigation" msgstr "Incluse le registrazioni marcate come contenzioso" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:256 #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Invoice Date" msgstr "Data Fattura" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258 #, python-format msgid "Invoices Reminder" msgstr "Promemoria fatture" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Voci Sezionale" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_uid:0 #: field:account_followup.followup.line,write_uid:0 #: field:account_followup.print,write_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima modifica di" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_date:0 #: field:account_followup.followup.line,write_date:0 #: field:account_followup.print,write_date:0 #: field:account_followup.sending.results,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" msgstr "Ultimo movimento" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" msgstr "Ultimo Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" msgstr "Ultima Data Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" msgstr "Ultimo Livello Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" msgstr "Ultimo Livello di Sollecito di Pagamento senza causa legale" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Latest Follow-up Month" msgstr "Ultimo mese follow up" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "Ultima data in cui il livello di sollecito di pagamento del partner è stato cambiato" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" msgstr "Ultimo sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" msgstr "Ultimo sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Li." msgstr "Li." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 #, python-format msgid "Lit." msgstr "Lit." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Litigation" msgstr "Contenzioso" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" msgstr "Azione Manuale" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" msgstr "Solleciti di Pagamento Manuali" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Maturity Date" msgstr "Data di scadenza" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" msgstr "Massimo Livello Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup msgid "My Follow-Ups" msgstr "I miei follow-up" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "My Follow-ups" msgstr "I Miei Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" msgstr "Da Stampare" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Prossima Azione" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Data prossima azione" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "No Responsible" msgstr "Nessun Responsabile" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Not Litigation" msgstr "Non Contenzioso" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" msgstr "E' permessa solo un sollecito di pagamento per azienda" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "E' possibile assegnare facoltativamente un utente a questo campo, che lo renderà responsabile per l'azione." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: field:account_followup.stat,partner_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree msgid "Partner entries" msgstr "Voci partner" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree msgid "Partner to Remind" msgstr "Partner da sollecitare" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Partners" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Partners with Overdue Credits" msgstr "Partner con Crediti Scaduti" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Payment Follow-up" msgstr "Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" msgstr "Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" msgstr "Nota di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Periodo" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" msgstr "Stampa Sollecito di Pagamento e Invia Mail ai Clienti" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print Overdue Payments" msgstr "Stampa Pagamenti Scaduti" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "Stampa i pagamenti scaduti indipendentemente dalle righe di sollecito" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" msgstr "Mesasggio stampato" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:314 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" msgstr "Report stampe pagamenti scaduti" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" msgstr "Riconcilia Fatture e Pagamenti" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Ref" msgstr "Rif" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 #, python-format msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Responsible of credit collection" msgstr "Responsabile di una colleziona di crediti" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" msgstr "Risultati dall'invio di diverse lettere e email" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter msgid "Search Follow-up" msgstr "Ricerca Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Search Partner" msgstr "Ricerca Partner" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" msgstr "Invia Email di Conferma" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "Invia email nella lingua del partner" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" msgstr "Invio Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" msgstr "Invio Lettere e Email" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" msgstr "Invio Lettere e Email: Resoconto Azioni" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Send Overdue Email" msgstr "Invia Email Pagamenti in Ritardo" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" msgstr "Invia Lettera" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" msgstr "Invia una Email" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send emails and generate letters" msgstr "Invia email e genera lettere" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send follow-ups" msgstr "Invia solleciti di pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Summary of actions" msgstr "Resoconto delle azioni" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" msgstr "Stampa di prova" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "The" msgstr "Il" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 #, python-format msgid "" "The followup plan defined for the current company does not have any followup" " action." msgstr "Il piano di follow up definito per l'azienda corrente non ha alcuna azione follow-up definita" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" msgstr "Il livello massimo di solleciti di pagamento" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "Il massimo livello di sollecito di pagamento senza considerare i movimenti contabili con causa legale" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "Il numero di giorni dopo la data di scadenza della fattura che occorrono aspettare prima dell'invio del promemoria. Possono essere anche negativi nel caso vogliate inviare un gentile avviso anticipatamente." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 #, python-format msgid "" "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " "report for the current company." msgstr "Il partner non ha alcuna voce contabile da stampare nel report pagamenti scaduti per l'azienda corrente." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 #, python-format msgid "There is no followup plan defined for the current company." msgstr "Non ci sono piani di follow up definiti per l'azienda corrente." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "This Fiscal year" msgstr "Questo anno fiscale" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined." msgstr "Questa azione invierà mail di follow-up, stamperà lettere e imposterà azioni manuali per i clienti, in accordo con il livello di follow up definito." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "Questo campo ti permette di selezionare una data prevista per pianificare i tuoi follow-ups" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action:0 msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "Questa è la prossima azione da eseguire. Sarà impostata automaticamente quando il partner raggiunge un livello di sollecito che richiede un'azione manuale. " #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "" "This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the " "current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "Nei casi in cui è necessario il sollecito manuale. La data verrà impostata a quella attuale quando il partner raggiunge un livello di sollecito che richiede l'azione manuale. Può essere pratico impostarlo a manuale, es. per verificare se mantiene le sue promesse." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form msgid "" "To remind customers of paying their invoices, you can\n" " define different actions depending on how severely\n" " overdue the customer is. These actions are bundled\n" " into follow-up levels that are triggered when the due\n" " date of an invoice has passed a certain\n" " number of days. If there are other overdue invoices for the \n" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." msgstr "Per ricordare ai clinti di pagare le loro fatture, potrete\ndefinire differenti azioni dipendenti dalla gravità in cui \nil cliente è insolvente. Queste azioni sono raccolte\nin un livello di follow up che scatterà quando la data\ndi scadenza di una fattura è passata per un certo\nnumero di giorni. Se ci saranno altre fatture scadute per\nlo stesso cliente, l'azione per il mancato pagamento\nverrà esequita." #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree msgid "Total credit" msgstr "Totale crediti" #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree msgid "Total debit" msgstr "Totale debiti" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Total:" msgstr "Totale:" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" msgstr "Se eseguito, verrà stampata una lettera" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" msgstr "Se eseguito, verrà inviata una mail" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "Quando processato, verrà impostata una azione manuale da prendere per quel cliente. " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" msgstr "Scadenza peggiore" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "" "Write here the introduction in the letter,\n" " according to the level of the follow-up. You can\n" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you installed\n" " using to top right icon." msgstr "Scrivete qui l'introduzione nella lettera,\nin accordo col livello di follow-up. E' \npossibile usare le sequenti keywords nel testo. Non \ndimenticare di tradurre in tutte le lingue installate\nutilizzando l'icona in alto a destra" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:291 #, python-format msgid "" "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" msgstr "Voi diverrete il responsabile per effettuare la prossima azione per follow up del pagamento" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "La descrizione non è valida, utilizza la legenda a destra oppure %% se vuoi usare il carattere percentuale." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "days overdue, do the following actions:" msgstr "giorni di ritardo, eseguire le seguenti azioni:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." msgstr "es. Chiama il cliente, controlla se ha pagato, ..." #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "or" msgstr "o" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "⇾ Mark as Done" msgstr "⇾ Marca come Fatto"