# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * calendar # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Goutoudis Kostas , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-06 15:12+0000\n" "Last-Translator: Goutoudis Kostas \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name} \n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,
\n" "

That is a reminder for the event below :

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "\n\n\n\n${object.event_id.name}\n\n\n\n
\n
\n${object.event_id.name} \n
\n
\nΑγαπητέ/ή ${object.cn} ,
\n

Αυτή είναι μια υπενθύμιση για το παρακάτω συμβάν:

\n
\n
\n\n\n\n\n\n
\n
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n
\n${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n
\n
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n
\n\n\n\n \n \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n
\n% if object.event_id.location:\n
\nΠου\n
\n% endif\n
\n% if object.event_id.location:\n
\n: ${object.event_id.location}\n(Προβολή χάρτη)\n\n
\n% endif\n
\n% if object.event_id.description :\n
\nΤι\n
\n% endif\n
\n% if object.event_id.description :\n
\n: ${object.event_id.description}\n
\n% endif\n
\n% if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n
\nΔιάρκεια\n
\n% endif\n
\n% if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n
\n: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n
\n% endif\n
\n
\nΣυμμετέχοντες\n
\n
\n: \n% for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n
\n% if attendee.cn != object.cn:\n${attendee.cn}\n% else:\nΕσείς\n% endif\n% endfor\n
\n
\n
\n
\n\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name}\n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,

${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the ${object.event_id.name} meeting of ${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Accept\n" " Decline\n" " View\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "\n\n\n\n${object.event_id.name}\n\n\n\n
\n
\n${object.event_id.name}\n
\n
\nΑγαπητέ/ή ${object.cn} ,

ο/η ${object.event_id.user_id.partner_id.name} σας προσκάλεσε για το ${object.event_id.name} συνάντηση του ${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n
\n
\n\n\n\n\n\n
\n
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n
\n${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n
\n
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n
\n\n\n\n \n \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n
\n% if object.event_id.location:\n
\nΠου\n
\n% endif\n
\n% if object.event_id.location:\n
\n: ${object.event_id.location}\n(Προβολή χάρτη)\n\n
\n% endif\n
\n% if object.event_id.description :\n
\nΤι\n
\n% endif\n
\n% if object.event_id.description :\n
\n: ${object.event_id.description}\n
\n% endif\n
\n% if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n
\nΔιάρκεια\n
\n% endif\n
\n% if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n
\n: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n
\n% endif\n
\n
\nΣυμμετέχοντες\n
\n
\n: \n% for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n
\n% if attendee.cn != object.cn:\n${attendee.cn}\n% else:\nΕσείς\n% endif\n% endfor\n
\n
\n
\n
\nΑποδοχή\nΑπόρριψη\nΠροβολή\n
\n
\n\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "" " \n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name}\n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,
\n" "

The date of the meeting has been changed...
\n" " The meeting created by ${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for : ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Accept\n" " Decline\n" " View\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "\n\n\n${object.event_id.name}\n\n\n\n
\n
\n${object.event_id.name}\n
\n
\nΑγαπητέ/ή ${object.cn} ,
\n

Η ημερομηνία της συνάντησης έχει αλλάξει...
\nΗ συνάντηση δημιουργήθηκε από ${object.event_id.user_id.partner_id.name} και τώρα έχει προγραμματιστεί για : ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n
\n
\n\n \n\n\n\n
\n
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n
\n${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n
\n
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n
\n\n\n\n \n \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n
\n% if object.event_id.location:\n
\nΠου\n
\n% endif\n
\n% if object.event_id.location:\n
\n: ${object.event_id.location}\n(Προβολή χάρτη)\n\n
\n% endif\n
\n% if object.event_id.description :\n
\nΤι\n
\n% endif\n
\n% if object.event_id.description :\n
\n: ${object.event_id.description}\n
\n% endif\n
\n% if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n
\nΔιάρκεια\n
\n% endif\n
\n% if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n
\n: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n
\n% endif\n
\n
\nΣυμμετέχοντες\n
\n
\n: \n% for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n
\n% if attendee.cn != object.cn:\n${attendee.cn}\n% else:\nΕσείς\n% endif\n% endfor\n
\n
\n
\n
\nΑποδοχή\nΑπόρριψη\nΠροβολή\n
\n
\n\n" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 #, python-format msgid " [Me]" msgstr "[Εγώ]" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name}" msgstr "${object.event_id.name}" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" msgstr "${object.event_id.name} - Ενημερώθηκε η ημερομηνία" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" msgstr "${object.event_id.name} - Υπενθύμιση" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:802 #, python-format msgid "" "%s at %s To\n" " %s at %s (%s)" msgstr "%s στο %s Προς\n %s στο %s (%s)" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:800 #, python-format msgid "%s at (%s To %s) (%s)" msgstr "%s στο (%s Προς %s) (%s)" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event msgid "" "

\n" " Click to schedule a new meeting.\n" "

\n" " The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" " other applications such as the employee holidays or the business\n" " opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "

\nΚάντε κλικ για να προγραμματίσετε μια νέα συνάντηση.\n

\nΤο ημερολόγιο είναι κοινό ανάμεσα στους εργαζόμενους και πλήρως διασυνδεμένο με\nμε άλλες εφαρμογές όπως οι άδειες εργαζομένων ή οι επαγγελματικές\nευκαιρίες.\n

\n " #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" msgstr "Εστάλη e-mail " #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Accepted" msgstr "Αποδεκτή" #. module: calendar #: field:calendar.event,active:0 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" msgstr "Προσθήκη αγαπημένου ημερολογίου" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 msgid "All Day" msgstr "Ολοήμερο" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:776 #, python-format msgid "AllDay , %s" msgstr "Ολοήμερο, %s" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" msgstr "Ποσό" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1096 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" msgstr "Έχει αποσταλεί μία πρόσκληση με email στον συμμετέχοντα %s" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1407 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" msgstr "Έχει αποσταλεί μία πρόσκληση με email στον/στους συμμετέχοντες" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" msgstr "Συμμετέχων" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" msgstr "Κατάσταση συμμετέχων" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Πληροφορίες Συμμετέχοντα" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,attendee_ids:0 field:calendar.event,partner_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "Παρεβρισκόμενοι" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Availability" msgstr "Διαθεσιμότητα" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1678 #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος/η" #. module: calendar #: field:calendar.event,byday:0 msgid "By day" msgstr "Κατά ημέρα" #. module: calendar #: field:calendar.event,start:0 msgid "Calculated start" msgstr "Υπολογισμένη έναρξη" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop:0 msgid "Calculated stop" msgstr "Υπολογισμένος τερματισμός" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #. module: calendar #: view:calendar.alarm:calendar.view_calendar_alarm_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm msgid "Calendar Alarm" msgstr "Υπενθύμιση Ημερολογίου" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" msgstr "Πρόσκληση Ημερολογίου" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ενημερώσετε μόνο αυτήν την εγγραφή και όχι όλες τις εμφανίσεις." #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "Κοινό όνομα" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Επιβεβαιωμένο" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_uid:0 field:calendar.attendee,create_uid:0 #: field:calendar.contacts,create_uid:0 field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 field:calendar.attendee,create_date:0 #: field:calendar.contacts,create_date:0 field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Δημιουργήθηκε στις" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" msgstr "Συνάντηση Πελάτη" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,display_start:0 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #. module: calendar #: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Date of month" msgstr "Ημερομηνία μήνα" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Ημερομηνία του τελευταίου μηνύματος " #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" msgstr "Ημέρα του Μήνα" #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Day of month" msgstr "Μέρα του μήνα" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Ημέρα(ες)" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Days" msgstr "Μέρες" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Decline" msgstr "Απόρριψη" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Declined" msgstr "Απορρίφθηκε" #. module: calendar #: field:calendar.event,description:0 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:21 #, python-format msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το φίλτρο από τα αγαπημένα;" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 msgid "Duration in minutes" msgstr "Διάρκεια σε λεπτά" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1402 #, python-format msgid "Email addresses not found" msgstr "Η διεύθυνση Email δεν βρέθηκε" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "Email του Προσκεκλημένου" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" msgstr "Υπάλληλος" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 msgid "End Date" msgstr "Ημερομηνία Λήξης" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 msgid "End Datetime" msgstr "Ημερομηνία και ώρα Λήξης" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "End date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" msgstr "Τελειώνει στις" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." msgstr "Λάθος! Η ημερομηνία λήξης δεν μπορεί να οριστεί πριν την ημερομηνία έναρξης" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1260 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Λάθος!" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event msgid "Event" msgstr "Γεγονός" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" msgstr "Ώρα Συμβάντος" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" msgstr "Υπενθύμιση συμβάντος" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 #, python-format msgid "Everybody's calendars" msgstr "Το ημερολόγιο όλων" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" msgstr "Συνάντηση Ανατροφοδότησης" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Πέμπτος" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "First" msgstr "Πρώτο" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:141 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "Πρώτα θα πρέπει να καθορίσετε την ημέρα της πρόσκλησης" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Ακόλουθοι" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "Τέταρτο" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 msgid "Free" msgstr "Ελεύθερος/η" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "Ελεύθερος/Απασχολημένος" #. module: calendar #: field:calendar.event,fr:0 msgid "Fri" msgstr "Παρ" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" msgstr "Ομαδοποίηση Ανά" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "Η ομαδοποίηση ανά ημερομηνία δεν υποστηρίζεται, χρησιμοποιείστε την οθόνη ημερολογίου εναλλακτικά" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "Δρομολόγηση HTTP" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Κρατά την συνολική σύνοψη (αριθμός των μυνημάτων, ...). Αυτή η σύνοψη είναι κατ' ευθείαν σε html format για να μπορεί να ενσωματωθεί σε εμφανίσεις kanban." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Hours" msgstr "Ώρες" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,id:0 field:calendar.alarm_manager,id:0 #: field:calendar.attendee,id:0 field:calendar.contacts,id:0 #: field:calendar.event,id:0 field:calendar.event.type,id:0 msgid "ID" msgstr "Κωδικός" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας" #. module: calendar #: help:calendar.event,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "Εάν το ενεργό πεδίο έχει οριστεί ως ψευδές, θα σας επιτρέψει να αποκρύψετε τις πληροφορίες ειδοποίησης συμβάντος χωρίς να την καταργήσετε." #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" msgstr "Εσωτερική Συνάντηση" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" msgstr "Πρόσκληση" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" msgstr "AΠρόσκλησης" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitation details" msgstr "Λεπτομέρειες πρόσκλησης" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitations" msgstr "Προσκλήσεις" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "Οδηγός Προσκλήσεων" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Είναι Ακόλουθος" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Last" msgstr "Τελευταία" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Τελευταία ημερομηνία μηνύματος" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 field:calendar.attendee,write_uid:0 #: field:calendar.contacts,write_uid:0 field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Τελευταία ενημέρωση από" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 field:calendar.attendee,write_date:0 #: field:calendar.contacts,write_date:0 field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 msgid "Last notification marked as read from base Calendar" msgstr "Η τελευταία ειδοποίηση επισημάνθηκε ως αναγνωσμένη από το βασικό Ημερολόγιο" #. module: calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Επιτρέπει στο γεγονός να επαναληφθεί αυτόματα σε αυτό το χρονικό διάστημα" #. module: calendar #: field:calendar.event,location:0 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #. module: calendar #: help:calendar.event,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "Τοποθεσία Γεγονότος" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" msgstr "Εγώ" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Meeting" msgstr "Συνάντηση" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" msgstr "Λεπτομέρειες Συνάντησης" #. module: calendar #: field:calendar.event,name:0 msgid "Meeting Subject" msgstr "Θέμα Συνάντησης" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type msgid "Meeting Type" msgstr "Τύπος Συνάντησης" #. module: calendar #: view:calendar.event.type:calendar.view_calendar_event_type_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type msgid "Meeting Types" msgstr "Τύποι Συναντήσεων" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 msgid "Meeting linked" msgstr "Σύνδεση συνάντησης" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_gantt #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify msgid "Meetings" msgstr "Συναντήσεις" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Μηνύματα και ιστορικό επικοινωνίας" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Μοντέλα" #. module: calendar #: field:calendar.event,mo:0 msgid "Mon" msgstr "Δευ" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Μήνας(ες)" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Events" msgstr "Οι Εκδηλώσεις Μου" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" msgstr "Οι συναντήσεις μου" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,name:0 field:calendar.event.type,name:0 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Needs Action" msgstr "Απαιτεί Ενέργεια" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." msgstr "Όχι δεν πηγαίνω" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" msgstr "Ειδοποίηση" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "Number of repetitions" msgstr "Αριθμός των επαναλήψεων" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" msgstr "OK" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" msgstr "Συνάντηση εκτός γραφείου" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" msgstr "Ανοιχτή Συζήτηση" #. module: calendar #: field:calendar.event,month_by:0 msgid "Option" msgstr "Επιλογή" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Owner" msgstr "Ιδιοκτήτης" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Συνεργάτης" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,class:0 msgid "Privacy" msgstr "Προστασία Προσωπικών Δεδομένων" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Private" msgstr "Ιδιωτική" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public" msgstr "Δημόσια" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public for Employees" msgstr "Δημόσια για τους Εργαζόμενους" #. module: calendar #: field:calendar.event,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" msgstr "Τερματισμός Επανάληψης" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Επανάληψη" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "Επαναλαμβανόμενη" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "Επαναλαμβανόμενος Κωδικός" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "Επανάληψη του κωδικού της ημερομηνίας" #. module: calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "Επαναλαμβανόμενη Συνάντηση" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "Επαναλαμβανόμενος Κανόνας" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" msgstr "Υπενθυμίσεις" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" msgstr "Απομάκρυνση του αγαπημένου από τη λίστα" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 msgid "Repeat" msgstr "Επαναλαμβανόμενη" #. module: calendar #: field:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat Every" msgstr "Επανάληψη Κάθε" #. module: calendar #: field:calendar.event,final_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Επανάληψη μέχρι" #. module: calendar #: help:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Επανάληψη κάθε (Ημέρα/Εβδομάδα/Μήνα/Έτος)" #. module: calendar #: help:calendar.event,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "Επανέλαβε Χ φορές" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Υπεύθυνοι" #. module: calendar #: field:calendar.event,sa:0 msgid "Sat" msgstr "Σάβ" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" msgstr "Αναζήτηση Συναντήσεων" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Second" msgstr "Δευτερόλεπτο" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Select Weekdays" msgstr "Επιλογή Ημερών" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" msgstr "Αποστολή με mail" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 msgid "Show Time as" msgstr "Εμφάνιση χρόνου ως" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" msgstr "Αναβολή" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 msgid "Start DateTime" msgstr "Ημερομηνία και ώρα Έναρξης" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" msgstr "Αρχίζει στις" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,state:0 field:calendar.event,state:0 msgid "Status" msgstr "Καθεστώς" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "Το καθεστώς της συμμετοχής του συμμετέχοντα" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Σύνοψη" #. module: calendar #: field:calendar.event,su:0 msgid "Sun" msgstr "Κυρ" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #. module: calendar #: field:calendar.event,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "The" msgstr "Το" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1377 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" msgstr "Οι ακόλουθες επαφές δεν έχουν διεύθυνση email" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Third" msgstr "Τρίτο" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence..." msgstr "Η εκδήλωση είναι συνδεδεμένη με μια επαναλαμβανόμενη..." #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 msgid "Thu" msgstr "Πεμπ" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #. module: calendar #: field:calendar.event,tu:0 msgid "Tue" msgstr "Τρι" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Uncertain" msgstr "Αβέβαιο" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Μη Επιβεβαιωμένο" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Αδιάβαστα Μυνήματα" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Until" msgstr "Μέχρι" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" msgstr "Ενημέρωσε μόνο αυτό το περιστατικό" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 code:addons/calendar/calendar.py:141 #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Προειδοποίηση!" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this " "event" msgstr "Προειδοποίηση, ένα υποχρεωτικό πεδίο έχει τροποποιηθεί από την δημιουργία του συμβάντος" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 msgid "Wed" msgstr "Τετ" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "Εβδομάδα(ες)" #. module: calendar #: field:calendar.event,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "Καθημερινή" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" msgstr "Πότε" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" msgstr "Που" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" msgstr "Ποιός" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Έτος(η)" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." msgstr "Ναι θα παρευρεθώ." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "Δεν μπορείτε να αντίγράψετε ένα συμμετέχοντα του ημερολογίου" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" msgstr "ενεργό" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" msgstr "χρωμάτισε" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "count cannot be negative or 0." msgstr "Ο αριθμός δεν μπορεί να είναι αρνητικόε ή 0" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #, python-format msgid "interval cannot be negative." msgstr "Το διάστημα δεν μπορεί να είναι αρνητικό." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "warning!" msgstr "προειδοποίηση!"